english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
|---|---|---|
I have never had such an experience before, such a heavy blow.
|
Я никогда раньше не испытывала подобного, такого сильного удара.
|
en-ru
|
I have mixed feelings and I'm sure she has them too.
|
У меня смешанные чувства по этому поводу, и я уверена, у неё тоже.
|
en-ru
|
I can only send my support in silence.
|
Я могу только тайком сказать ей о поддержке.
|
en-ru
|
When you see the sun rise, the sun set and the stars at night, I am with you, thinking about you and giving you strength.
|
Когда ты видишь восход, закат и звёзды ночью, я с тобой, думаю о тебе и придаю тебе силы.
|
en-ru
|
When you are back, you will be stronger with a lot more experience.
|
Когда ты вернёшься, ты будешь сильнее и гораздо опытнее.
|
en-ru
|
I want you know that I am so proud of you and you have done nothing wrong.
|
Я хочу, чтобы ты знала: я очень горжусь тобой и ты не сделала ничего плохого.
|
en-ru
|
Another activist from the Northeast New Territories case, Raphael Wong, posted his defense statement on inmediahk.net:
|
Другой активист дела о Северо-восточных Новых территориях Рафаэль Вонг опубликовал заявление в свою защиту на inmediahk.net:
|
en-ru
|
He expressed similar sentiments in his letter to friends: No matter how high the wall is, how much sunlight its shadow has blocked, I believe that behind the wall the path leads to justice.
|
Не важно, как высока стена, как много света её тень не пропускает, я верю, что за этой стеной лежит путь к справедливости.
|
en-ru
|
The sun that nourishes life on Earth still exists… I serve prison time for those who have participated in the Umbrella Movement and for justice.
|
Солнце, питающее жизнь на земле, всё ещё существует... Я отсижу в тюрьме за тех, кто участвовал в Движении зонтиков, и за справедливость.
|
en-ru
|
Don’t feel sorry, be more determined in stepping forward.
|
Не огорчайтесь, будьте более настойчивы в движении вперёд.
|
en-ru
|
Although I am in prison, my free spirit will be with those who share our beliefs and values and continue fighting for a better life.
|
Хотя я нахожусь в тюрьме, мой свободный дух будет с теми, кто разделяет наши надежды и ценности и продолжает бороться за лучшую жизнь.
|
en-ru
|
Tyranny won’t be overthrown by those who sacrificed but by people who are driven by moral power to collectively make change.
|
Тирания не будет опрокинута теми, кто стал её жертвой, но теми, кто движим духовной силой проводить изменения сообща.
|
en-ru
|
Without such collective will to change, our suffering and pain, inside or outside of prison, will become meaningless.
|
Без подобной коллективной воли к изменениям наши страдания и боль внутри тюрьмы или вне её станут бессмысленными.
|
en-ru
|
Joshua Wong, a well-known student leader, tweeted before he was sent to the prison:
|
Джошуа Вонг, широко известный студенческий лидер, написал твит до того, как был отправлен в тюрьму:
|
en-ru
|
You can lock up our bodies, but not our minds!
|
Вы можете упрятать в тюрьму наши тела, но не души!
|
en-ru
|
We want democracy in Hong Kong.
|
Мы хотим демократии в Гонконге.
|
en-ru
|
And we will not give up. — Joshua Wong Chi-fung (@joshuawongcf) August 17, 2017
|
И мы не сдадимся.
|
en-ru
|
'It has ‘created’ the youngest group of political prisoners since the handover'
|
«„Создана“ самая молодая группа политических заключённых со времени присоединения к Китаю»
|
en-ru
|
The Civic political party described the re-sentencing of the activists as “legal terrorism” in a statement (via Hong Kong Free Press):
|
Гражданская партия назвала в заявлении (через Honh Kong Free Press) изменение приговоров активистам «легальным терроризмом»:
|
en-ru
|
The Civic Party believes that this sentence, despite being lighter than that given to the Northeast New Territories protesters, exhibits the same principle: the government will stop at nothing in its use of appeal procedures and sentence reviews – what are, in effect, tools of legal terrorism – to deal with protesters and social movements opposed to the establishment.
|
Гражданская партия верит, что этот приговор, несмотря то, что он легче присуждённого протестующим против плана развития Северо-восточных Новых территорий, олицетворяет тот же самый принцип: правительство ни перед чем не остановится в своём использовании апелляционных процедур и пересмотре приговоров — это фактически легальный терроризм — для того, чтобы справляться с протестующими и общественными движениями, оппозиционными правящим группам.
|
en-ru
|
The appeal and jail sentence is a form of institutional violence and political suppression – it has ‘created’ the youngest group of political prisoners since the handover.
|
Апелляция и тюремные сроки — форма институционального насилия и политического давления — «создана» самая молодая группа политических заключённых со времени присоединения к Китаю.
|
en-ru
|
The "handover" refers to the transfer of control over Hong Kong, a former British colony, to China in 1997.
|
Присоединение к Китаю произошло в 1997 году, когда власть в Гонконге — бывшей британской колонии — была передана Китаю.
|
en-ru
|
Human Rights Watch's China director Sophie Richardson said, also via Hong Kong Free Press:
|
Директор Human Rights Watch в Китае Софи Ричардсон заявила (также через Hong Kong Free Press):
|
en-ru
|
The justice department’s outlandish application seeking jail time is not about public order but is instead a craven political move to keep the trio out of the Legislative Council, as well as deter future protests.
|
Необычные действия департамента юстиции с целью посадить — это не действия для поддержания общественного порядка, а трусливый политический ход, чтобы не пустить всех троих в Законодательное собрание, а также спугнуть будущие протесты.
|
en-ru
|
International society has spoken out, including various US legislators who issued statements condemning the move.
|
На дело отреагировало международное сообщество, в том числе и законодатели США, которые выпустили заявления , осуждающие эти действия.
|
en-ru
|
The pro-democracy civic sector has planned a rally for Sunday, August 20 condemning the prosecution of the 16.
|
В воскресенье 20 августа Демократический гражданский сектор планирует митинг, осуждающий обвинение 16 человек.
|
en-ru
|
Scholarship does not exist to give comfort to the powerful.
|
Наука существует не для того, чтобы ублажать власть.
|
en-ru
|
Nor is its purpose to find and exploit the largest market.
|
Как и не для поиска и эксплуатации крупнейшего рынка.
|
en-ru
|
One incident happened in 2016, as reported by Hong Kong Free Press (HKFP): Last year, when compiling an anthology on Nietzsche conferences, Wong said he was asked by the publisher to request that a writer amend an essay which criticised Xi Jinping as well as China’s policy towards Hong Kong and Taiwan. Wong refused, and the project was cancelled, despite everything being ready for publication.
|
Один случай произошёл в 2016 году, как сообщает Hong Kong Free Press:
|
en-ru
|
Free Mode does not show photos, videos, and external websites.
|
В бесплатной версии не отображаются фото, видео и внешние сайты.
|
en-ru
|
To switch to data mode, a user must pay appropriate charges.
|
Чтобы переключиться, пользователь должен заплатить.
|
en-ru
|
Facebook is an important platform for sharing news and information online.
|
Facebook — важная платформа для распространения новостей и информации в интернете.
|
en-ru
|
This is an easy option for those who can afford to pay the charges, but not for those who can't.
|
Это просто для тех, кто может позволить себе заплатить, но не для всех остальных.
|
en-ru
|
Consider the examples below:
|
Посмотрите на несколько примеров ниже:
|
en-ru
|
Here is a headline that seems newsworthy from a news website with a name similar to Al Jazeera:
|
Вот выглядящий достойным освещения заголовок с новостного сайта, чьё название напоминает Al Jazeera:
|
en-ru
|
Facebook Free clearly makes it more difficult to determine whether a clickbait headline is a factual news article or something less reliable.
|
Facebook Free явно затрудняет определение того, принадлежит ли яркий заголовок основанной на фактах новостной статье или чему-то менее достойному доверия.
|
en-ru
|
Even headlines of legitimate news websites can mislead Facebook Free users.
|
Даже заголовки настоящих новостных сайтов могут ввести пользователей Facebook Free в заблуждение.
|
en-ru
|
That is the democratic right of every Malaysian. Zunar is demanding the police to return his books and t-shirts.
|
Он виноват лишь в том, что критикует власть, а это демократическое право каждого гражданина Малайзии.
|
en-ru
|
“While we wish these dear individuals will be healthy, we hope nothing will happen to upset their families or the people,” said Nobakht. “We should make efforts to protect national interests and bring peace to society.”
|
«Желая этим дорогим личностям пребывать в здравии и надеясь, что ничего плохого не случится ни с ними, ни с их семьями, — отметил Нобахт, — мы должны, тем не менее, принять все меры по защите государственных интересов и привнести мир в наше общество».
|
en-ru
|
“The door is open ,” he added. “The supreme leader has not declared any solution impossible.”
|
«Наша дверь всегда открыта , — добавил он, — и верховный лидер не исключает никаких вариантов».
|
en-ru
|
“We can provide conditions such that over the next year, individuals who were imprisoned or put under house arrest for the 2009 events are released,” he said at a campaign rally at Sharif University in Tehran on May 13, 2013.
|
«Мы в состоянии обеспечить такие условия, что уже в следующем году личности, находящиеся в заключении под домашним арестом по обвинениям, связанным с событиями 2009 года, будут отпущены на свободу», — отметил он 13 мая 2013 года, выступая в Технологическом университете имени Шарифа в Тегеране.
|
en-ru
|
A young Eritrean boy accesses WhatsApp.
|
Эритрейский мальчик использует приложение WhatsApp.
|
en-ru
|
Photo: Refugee InfoBus on Medium, reproduced with the permission of InfoBus Calais
|
Фотография: Refugee InfoBus на Medium, публикуется с разрешения InfoBus Calais.
|
en-ru
|
Nine months after dismantling the "Jungle", several hundred people who fled conflict, repression or economic insecurity in their countries for Europe continue to live in France's Calais in deplorable conditions, desperately awaiting their chance to be smuggled by truck into England via the tunnel that passes beneath the English Channel.
|
Через девять месяцев после демонтажа лагеря беженцев «Джунгли» сотни людей, бежавших от конфликтов, репрессий и экономических проблем в собственных странах, продолжаю жить во французском Кале в ужасающих условиях. Все они отчаянно надеются, что им удастся перебраться в Англию по тоннелю под Ла-Маншем в грузовиках контрабандистов, в составе очередной партии «человеческого груза».
|
en-ru
|
The challenges for these asylum seekers and migrants are many, including surveillance and periodic harassment by the ubiquitous police force, the outright absence of living space and hygiene, language barriers, and the lack of electricity and an Internet connection to communicate with family and friends and stay informed.
|
Ищущим убежища и мигрантам приходится сталкиваться с миллионом проблем, начиная с контроля и преследования со стороны полиции , полного отсутствия места для проживания и возможности соблюдать гигиену и языкового барьера и заканчивая отсутствием электричества и доступа в интернет, чтобы получать актуальную информацию, общаться с семьей и друзьями.
|
en-ru
|
On that last one, an initiative called InfoBus is trying to help.
|
С решением последней проблемы пытается помочь проект InfoBus.
|
en-ru
|
It's a truck sporting a large antenna and covered with information posters and notices aimed at the asylum seekers and migrants of Calais.
|
Каждый день грузовик, оборудованный большой антенной и обклеенный информационными постерами с обращением к беженцам в Кале, курсирует по городу.
|
en-ru
|
We encountered the InfoBus when we returned to Calais one year after our first trip there to volunteer with the group Help Refugees.
|
Мы встретились с InfoBus, когда через год после нашего первого путешествия мы снова оказались в Кале, чтобы принять участие в волонтерской работе в составе группы Help Refugees .
|
en-ru
|
We were revisiting the organization's enormous warehouse, in particular, its "community kitchen", which prepares some 2,500 meals each day before distributing them either at the sole authorized distribution site or by roaming the streets.
|
Мы снова оказались в огромных складах организации и так называемой «общественной кухне», которая готовит 2.500 обедов ежедневно, потом распространяя их через стационарные точки доступа, либо непосредственно на улицах города.
|
en-ru
|
We found that the organisations' quality of work and volunteers' resolution are as strong as ever, but the asylum seekers and migrants' situation is definitely worse than it was last year.
|
С нашей точки зрения, качество работы организаций и волонтеров по-прежнему остается на высоком уровне, однако положение ищущих убежища и мигрантов значительно ухудшилось за прошедший год.
|
en-ru
|
The InfoBus spent the morning there recharging batteries that ran electronic equipment kept in the back.
|
Этим утром участники проекта InfoBus были заняты подзарядкой батарей, от которых работают электронные устройства грузовика.
|
en-ru
|
Its coordinator, Loan Torondel, gladly answered our questions.
|
Координатор проекта Лоан Торондел (Loan Torondel) с радостью ответил на наши вопросы.
|
en-ru
|
Loan Torondel.
|
Лоан Торондел.
|
en-ru
|
Photo Marie Bohner
|
Фото Мари Бонер
|
en-ru
|
Global Voices (GV): Can you tell us about the InfoBus?
|
Global Voices (GV): Расскажите нам вкратце о проекте InfoBus.
|
en-ru
|
Loan Torondel (LT): The initiative was started by Refugee Info Bus, an organization that was already here in the Jungle.
|
Лоан Торондел (ЛТ): Проект был запущен организацией Refugee Info Bus , которая работала здесь с момента появления «Джунглей».
|
en-ru
|
They had a vehicle that provided WiFi and information.
|
У них было транспортное средство, обеспечивавшее доступ к WiFi и нужной информации.
|
en-ru
|
After the Jungle was dismantled, they went to the Greek island of Chios.
|
Когда «Джунгли» исчезли, сотрудники организации отправились на греческий остров Хиос.
|
en-ru
|
The project was recently started up again in Calais by its current sponsor, L'Auberge des Migrants.
|
А проект запустили снова в Кале благодаря спонсорству L'Auberge des Migrants .
|
en-ru
|
There are three of us who run it.
|
Сейчас InfoBus занимаются три человека.
|
en-ru
|
GV: What kind of training do you have?
|
GV: Вы проходили какую-то специальную подготовку?
|
en-ru
|
LT: I've learned a lot on the job, but I've also had some training in legal matters, child protection, human rights, etc.
|
ЛТ: Я многому учился в процессе работы, но до этого у меня также было некоторое образование в плане защиты детей, прав человека, юридических тонкостей и т. д.
|
en-ru
|
I plan to pursue further studies in these fields.
|
Я планирую продолжить развиваться в этой сфере.
|
en-ru
|
Refugee Info Bus in Calais.
|
Refugee Info Bus в Кале.
|
en-ru
|
Photo from the group's Facebook page.
|
Фотография из группы на Facebook.
|
en-ru
|
GV: Do you work with local lawyers?
|
GV: Вы работаете с местными юристами?
|
en-ru
|
LT: Yes.
|
ЛТ: Да.
|
en-ru
|
The associative networks in Calais have recently sued the state over the living conditions and lack of respect for migrants' rights.
|
Местная юридическая сеть в Кале уже подала иск к государственным органам по поводу условий жизни и несоблюдения прав мигрантов.
|
en-ru
|
The appeal hearing is tomorrow .
|
Апелляция состоится завтра . .
|
en-ru
|
GV: How does the InfoBus work?
|
GV: Как работает проект InfoBus?
|
en-ru
|
LT: We visit the various distribution sites, providing WiFi, recharging portable devices, giving out information about rights and how to seek asylum in France.
|
ЛТ: Мы перемещаемся по городу, обеспечивая доступ к WiFi, даем возможность заряжать гаджеты, рассказываем о правах человека и о том, как требовать убежища во Франции.
|
en-ru
|
That's what the posters on the truck are for.
|
Наш грузовик обклеен плакатами с информацией.
|
en-ru
|
We also collect information for organizations: what we see, what the refugees say goes on at night.
|
Мы также собираем данные для различных организаций: что видим, рассказы беженцев о том, что происходит ночью.
|
en-ru
|
GV: Do you work with interpreters?
|
GV: Вы работаете с переводчиками?
|
en-ru
|
LT: We communicate with two or three migrants that we know well and who speak very good English.
|
ЛТ: Мы поддерживаем контакт с двумя-тремя мигрантами, которые хорошо говорят на английском.
|
en-ru
|
They are our interpreters.
|
Они работают нашими переводчиками.
|
en-ru
|
We get articles in Pashtun, Tigrinya, and Amharic. We also translate English- and French-language articles for them.
|
У нас есть материалы на пуштунском, тигринья и амхарском, также переводим для беженцев материалы с английского и французского языков.
|
en-ru
|
Specific legal information is difficult to find on the internet, so we try to provide it, translate it, and explain it to them.
|
В интернете сложно найти специфическую юридическую информацию, поэтому наша задача — найти её, перевести и объяснить.
|
en-ru
|
For personal legal matters, we refer them to lawyers.
|
Для решения личных юридических вопросов мы ищем юристов.
|
en-ru
|
Notices posted on the InfoBus.
|
Информация на стенах InfoBus.
|
en-ru
|
GV: What have been the most surprising requests you've had on the InfoBus? LT: They're very interested in what people, the media, are saying about them.
|
ЛТ: Ищущим убежища всегда интересно, что о них говорят люди и СМИ.
|
en-ru
|
They don't understand why there has been so much violence against migrants here, and it's difficult to explain it to them.
|
Мигранты не понимают, почему люди так агрессивно настроены против них, а нам очень тяжело это объяснить.
|
en-ru
|
Despite the fact that there are so many articles and that people are worried and are talking about them, they think no one cares.
|
Несмотря на то, что публикуется множество статей, что жители страны постоянно говорят о проблеме, тем не менее беженцы считают, что на них всем наплевать.
|
en-ru
|
GV: Do many women come to the InfoBus?
|
GV: Приходят ли к InfoBus женщины?
|
en-ru
|
LT: There are a few, four or five yesterday.
|
LT: Да, бывает. Вчера было четыре или пять человек.
|
en-ru
|
But, there are no longer any specific structures for them in Calais.
|
Но в Кале для них больше не работают какие-либо структуры.
|
en-ru
|
GV: Do you experience other difficulties in your work?
|
GV: С какими трудностями вам приходится сталкиваться во время работы?
|
en-ru
|
LT: On the upside, we have very few problems with the police.
|
ЛТ: Хороший момент: у нас практически нет проблем с полицией.
|
en-ru
|
They are busy with distributing clothing and food and don't really understand what the InfoBus does. So, they leave us alone.
|
Они слишком заняты вопросами распределения одежды и еды и вообще не представляют себе, чем мы занимаемся, поэтому не обращают на нас внимания.
|
en-ru
|
The distribution sites, however, don't have electricity or water.
|
Однако в зонах раздачи по-прежнему нет электричества и воды.
|
en-ru
|
It's difficult to find good network coverage and access to electricity.
|
Сложно получить доступ к сети и обеспечить хорошую работу интернета.
|
en-ru
|
Notice posted on the InfoBus.
|
Плакат на грузовике проекта.
|
en-ru
|
GV: What do you need?
|
GV: Что вам нужно?
|
en-ru
|
LT: We need funds to pay our IAP bills.
|
ЛТ: Нам нужны средства для оплаты счетов.
|
en-ru
|
Connecting 70 people at a time, everyday, uses a lot of data.
|
70 человек одновременно используют много данных.
|
en-ru
|
Donations can be made on the L'Auberge des Migrants website.
|
Пожертвование можно сделать на сайте L'Auberge des Migrants.
|
en-ru
|
We need technological equipment: chargers, laptops, SIM cards,...
|
Также нужно техническое оборудование: зарядки, ноутбуки, сим-карты...
|
en-ru
|
When minors no longer have any money or ways to communicate, their safety is at risk. They have no way to get help or call us if there is a problem.
|
Когда у несовершеннолетних нет денег и возможности коммуницировать, они попадают в сложную ситуацию и не могут даже позвонить нам, чтобы попросить о помощи.
|
en-ru
|
They're outside, sleeping in the woods.
|
Они живут на улице, спят в лесу.
|
en-ru
|
Their portable devices can be quickly damaged, especially when they try to climb onto trucks heading for England.
|
Их гаджеты быстро выходят из строя, особенно в те моменты, когда мигранты пытаются пробраться в грузовики, следующие в Англию.
|
en-ru
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.