english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
|---|---|---|
Originally submitted by Instagram user @fujihirotanaka to the @photo_shorttrip Instagram account, this photo receives many likes and comments. Photo_shorttrip is a competition organized by Tokyo Camera Club that uses the hashtag #photo_shorttrip to showcase single images of a short trip. Originally submitted by Instagram user @akira_1972_ to the @photravelers Instagram account.
|
Это фотография, опубликованная пользователем @fujihirotanaka на странице в Instagram @photo_shorttrip.
|
en-ru
|
With this feature, Tokyo Camera Club showcases submissions to its Instagram and Facebook pages images that uses the hashtag #photo_travelers. Follow: @photravelers #photo_travelers#photravelers #travel #traveler
|
Мы в Tokyo Camera Club в разделе photo_shorttrip показываем «кадры из путешествий», которые вы опубликовали с хэштегом #photo_shorttrip.
|
en-ru
|
"The Guatemalan Maya have endured the theft and co-optation of their textiles for years, both from foreign corporations and domestic non-indigenous designers."
|
«Многие годы майя Гватемалы терпели воровство и кооптацию мотивов своих текстильных изделий, со стороны как иностранных корпораций, так и местных дизайнеров неиндейского происхождения».
|
en-ru
|
Photo taken at the Ut'z Bat'z collective by Julie Houde-Audet.
|
Фотограф Julie Houde-Audet, снято в мастерской Ut'z Bat'z.
|
en-ru
|
In 2011, Alejandra Barrillas, Guatemala’s entrant in the Miss Universe pageant, appeared on stage bedecked in what in the eyes of the rest of the world—and perhaps some Guatemalans as well—looked like perfectly appropriate Guatemalan indigenous attire.
|
В 2011 году Алехандра Барильяс (Alejandra Barrillas), представительница Гватемалы на конкурсе «Мисс Вселенная», появилась на сцене в одежде, которая в глазах всего мира, – а, возможно, и некоторых гватемальцев – представляла собой прекрасный образец национального костюма коренных народов Гватемалы.
|
en-ru
|
Guatemala’s indigenous Maya community, however, were outraged.
|
Однако гватемальское коренное сообщество майя было возмущено .
|
en-ru
|
As it turns out, the outfit worn by Barrillas on the direction of Guatemalan designer Giovanni Guzmán was a form of indigenous ceremonial clothing reserved exclusively for male elder leaders.
|
Как оказалось, наряд Барильяс, разработанный гватемальским дизайнером Джованни Гузманом (Giovanni Guzmán), был формой индейской церемониальной одежды, предназначенной исключительно для старших вождей-мужчин.
|
en-ru
|
The Guatemalan Maya have endured the theft and co-optation of their textiles for years, both from foreign corporations and domestic non-indigenous designers.
|
Многие годы майя Гватемалы терпели воровство и присвоение мотивов своих текстильных изделий, со стороны как иностранных корпораций, так и местных дизайнеров неиндейского происхождения.
|
en-ru
|
The community has a bone to pick, for instance, with designer Alida Boer, founder of Maria’s Bags, who uses Maya Indigenous designs without permission and sells her products online for upwards of US$600.
|
Например, у сообщества есть серьезные претензии к дизайнеру Алиде Боэр (Alida Boer), основательнице компании Maria's Bags, которая использует национальные мотивы майя без их разрешения и продает свою продукцию онлайн по цене от 600 долларов за штуку.
|
en-ru
|
The Guatemalan government, meanwhile, has done little to protect the textiles and designs of their indigenous community; there is even a loophole in the country’s Intellectual Property Rights laws that excludes the intellectual property of the Maya.
|
Правительство Гватемалы, нужно заметить, очень мало делает для защиты текстильных и другого рода изделий, производимых коренной частью населения; существует даже лазейка в законах о правах на интеллектуальную собственность в стране, которая исключает интеллектуальную собственность майя.
|
en-ru
|
Yet this hasn’t stopped the government or the state tourism organization, Inguat, from using indigenous textiles and handicrafts to promote tourism.
|
Тем не менее это не мешает правительству или государственной туристической организации «Inguat» использовать местные текстильные изделия и ремесла для развития туризма.
|
en-ru
|
This behavior goes hand in hand with the overall neglect of the indigenous Guatemalans, who make up approximately 40 percent of the population but account for 80 percent of the country’s poor.
|
Такое поведение идет рука об руку с общим пренебрежением к коренным гватемальцам, которые составляют примерно 40 процентов населения страны, но при этом 80 процентов его бедной части.
|
en-ru
|
“They call for tourists to come to the country and they use us as bait.
|
«Они привлекают туристов в страну и используют нас как приманку.
|
en-ru
|
Our clothes, our culture, our work, but none of the money they make is returned to the Indigenous communities.
|
Это наша одежда, наша культура, наш труд, но ничего из того, что они зарабатывают, не выплачивается общинам коренных народов.
|
en-ru
|
This is what we’re denouncing with the patent.”
|
Вот почему мы требуем патент».
|
en-ru
|
Guatemala's Maya community also still live under the shadow of the Guatemalan Civil War that raged between 1960 and 1996 and massacred or disappeared 200,000 indigenous Mayas.
|
Сообщество майя Гватемалы, кроме того, по-прежнему ощущает последствия гражданской войны, которая бушевала в стране между 1960 и 1996 годами, и в результате которой погибли или пропали без вести 200 000 коренных майя.
|
en-ru
|
Approximately 83 percent of the people killed during the war were Maya, and countless others were victims of human rights violations committed primarily by the Guatemalan government and the military.
|
Приблизительно 83 процента убитых во время войны были майя, а многие другие представители этого народа стали жертвами нарушений прав человека, совершенных преимущественно правительством Гватемалы и военными.
|
en-ru
|
High-ranking members of the government at that time have since been accused of war crimes, including the former head of state, Efraín Ríos Montt, who was charged with genocide.
|
С тех пор обвинения в военных преступлениях были предъявлены многочисленным высокопоставленным членам правительства того времени, в их числе и бывший глава государства Эфраин Риос Монтт , которому было предъявлено обвинение в геноциде.
|
en-ru
|
“They treat us like things and not like human beings,” says Angelina Aspuac, a weaver and spokesperson for the Women's Association for Development of Sacatepequez (AFEDES), “They call for tourists to come to the country and they use us as bait.
|
«Они относятся к нам как к вещам, а не к людям, – говорит Анджелина Аспуак (Angelina Aspuac), ткачиха и представитель Ассоциации женщин за развитие Сакатепекеса (AFEDES). – Они привлекают туристов в страну, а нас используют как приманку.
|
en-ru
|
"The Maya weavers argue that, as artists, their crafts should be recognized as intellectual property."
|
«Ткачи-майя утверждают, что фактически они являются художниками, а их работы следует признать интеллектуальной собственностью».
|
en-ru
|
The patent Aspuac is referring to is the centerpiece of a campaign launched in May 2016 by Maya weavers in Guatemala to take back their cultural heritage.
|
Говоря о патенте, Аспуак имеет в виду основную идею начатой в мае 2016 года ткачами-майя в Гватемале кампании за возвращение своего культурного наследия.
|
en-ru
|
A group comprising 30 organizations from 18 linguistic communities in Guatemala and headed by AFEDES, have filed a legal action before the country’s Constitutional Court.
|
Группа, состоящая из 30 организаций из 18 языковых сообществ Гватемалы и возглавляемая AFEDES, подала иск в Конституционный суд страны.
|
en-ru
|
The Maya weavers argue that, as artists, their crafts should be recognized as intellectual property.
|
Ткачи-майя утверждают, что фактически они являются художниками, а их работы следует признать интеллектуальной собственностью.
|
en-ru
|
The action claims that it is unconstitutional to exclude Maya textile creations from protection under Guatemalan intellectual property laws.
|
В заявлении утверждается, что исключение текстильных изделий майя из-под защиты закона об интеллектуальной собственности является неконституционным.
|
en-ru
|
The bill introduced to Congress would recognize what the weavers call “the collective intellectual property of indigenous peoples”, by reforming five legal articles that govern national industry and industrial property rights.
|
Законопроект, представленный в Конгресс, признает то, что ткачи называют «коллективной интеллектуальной собственностью коренных народов», путем изменения пяти статей, регулирующих национальную промышленность и права промышленной собственности.
|
en-ru
|
It seeks to define intellectual property with regard to the right of Indigenous peoples to control their heritage, and to recognize indigenous nations as authors so that they would automatically benefit from existing intellectual property laws.
|
Он определяет интеллектуальную собственность с учетом права коренных народов управлять своим наследием и признает их в качестве авторов, с тем, чтобы они автоматически подпадали под действие существующих законов об интеллектуальной собственности.
|
en-ru
|
Under such conditions, entities that benefit from the use or reproduction of Maya hand-woven goods would be required to pay royalties and give credit to the original artists.
|
Таким образом, те, кто извлекает выгоду из использования или воспроизведения рукотворных изделий майя, должны будут поделиться прибылью с их создателями и признать их вклад.
|
en-ru
|
“As of right now there are no such articles protecting the collectivity of creation, and our work is not being valued,” says Aspuac, “Rather, there has been an appropriation and a commodification of the culture and the designs.”
|
«На данный момент не существует статей, защищающих именно коллективное творчество, и поэтому нашу работу не ценят, – говорит Аспуак. – Скорее, имели место присвоение и товаризация нашей культуры и наших узоров».
|
en-ru
|
Aspuac says that royalties received as a result of the patent would be divided among the community.
|
Аспуак говорит, что отчисления, полученные в результате действия патента, могли бы распределяться в сообществе.
|
en-ru
|
The community will designate representatives to negotiate on their behalf with companies seeking to use their designs, and manage the distribution of funds back into the community.
|
Сообщество назначит представителей для ведения переговоров от его имени с компаниями, желающими использовать разработки его членов, а также для управления распределением средств в самом сообществе.
|
en-ru
|
Aspuac and other leading members of the movement want to see the money invested in social projects like weaving schools and education for women and children.
|
Аспуак и другие лидеры движения хотели бы, чтобы деньги вкладывались в социальные проекты, такие как школы ткачества или образование женщин и детей.
|
en-ru
|
The hope is that with the patenting of their textiles and designs, the Maya community would have more autonomy and control over their heritage and culture, thus alleviating two of the major hardships the community faces: cultural appropriation and dispossession.
|
Есть надежда, что с получением патента на текстиль и узоры сообщество майя получит больше автономии и контроля над собственным наследием и культурой, тем самым помогая себе справиться с двумя основными трудностями: заимствованием их культуры другими и лишением собственного культурного наследия.
|
en-ru
|
Royalties received from the patent would also give the communities the chance to end a long-standing cycle of poverty.
|
Выплаты по патенту также дали бы сообществу возможность разорвать давно существующий замкнутый круг бедности.
|
en-ru
|
The Maya Weavers are not alone in their struggle.
|
Ткачи-майя не одиноки в своей борьбе.
|
en-ru
|
In 2015, members of the Tlahuitoltepec community in Oaxaca, Mexico, accused French designer Isabel Marant of plagiarizing a 600-year-old Tlahuitoltepec design.
|
В 2015 году члены общины города Тлауитольтепек (Tlahuitoltepec), штат Оахака, Мексика, обвинили французского модельера Изабель Маран (Isabel Marant) в заимствовании узора, используемого в Тлауитольтепеке уже в течение 600 лет.
|
en-ru
|
In 2012, the Navajo Nation in the United States filed a lawsuit against Urban Outfitters for using their name in a number of products, including “Navajo hipster panties” and “Navajo print flask.”
|
В 2012 году резервация «Навахо-нейшен» в США подала в суд на Urban Outfitters за использование имени навахо в ряде наименований продукции, например, «хипстерские трусики навахо» или «фляга с принтом навахо».
|
en-ru
|
The prevalence of this kind of cultural appropriation and plagiarism led 189 delegates from indigenous communities from around the world to gather in Geneva in June 2017, and convene a special committee within the World Intellectual Property Organization (WIPO) to ban the appropriation of indigenous cultures around the world.
|
Распространенность такого рода культурных заимствований и плагиата привела к тому, что 189 делегатов из общин коренных народов со всего мира собрались в Женеве в июне 2017 года и созвали специальный комитет в рамках Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в целях запрещения присвоения культур коренных народов во всем мире.
|
en-ru
|
Perhaps most importantly for the Maya community, a patent would be an acknowledgement of the of the significance and value of their work.
|
Возможно, самое главное для сообщества майя — это то, что патент означал бы признание значимости и ценности их работы.
|
en-ru
|
Maya textiles and clothing traditions, especially the huipil, a handwoven garment worn by Maya women, have a profound meaning to the weavers.
|
Текстильные изделия майя и традиции их одежды, особенно уипиль, предмет одежды, который носят женщины майя и который ткётся вручную, имеют огромное значение для ткачей.
|
en-ru
|
“You never make a huipil just because,” says Lucía, a Maya weaver in the Chichicastenango women’s cooperative Ut’z Bat’z. “They all have significance.
|
«Вам никогда не сделать уипиль просто так, – говорит Лусия, ткачиха-майя из женского кооператива в Чичикастенанго Ut’z Bat’z. – Всё имеет значение.
|
en-ru
|
For example, in Quiche, the designs have serpents, because they have curves like the curve of an M which also signifies the mountains where our ancestors were able to climb up and see their surroundings.
|
Например, в Киче в узоре присутствуют змеи, потому что у них есть изгибы, как изгиб в букве М, которая еще означает горы, на которые наши предки могли подняться, чтобы увидеть окрестности.
|
en-ru
|
The neck represents the sun, and the corners represent the four cardinal points.”
|
Шея означает солнце, а углы означают стороны света».
|
en-ru
|
As Ambrocia Cuma, a Maya weaver and professor who teaches at Tulane University, puts it, “the huipiles for me are an identity.
|
Амбросия Кума (Ambrocia Cuma), ткачиха-майя и профессор, преподающий в Университете Тулане, говорит так: «Уипили для меня – это свидетельство нашей национальной идентичности.
|
en-ru
|
They are a trove of knowledge because they represent the everyday conversations of woman with nature.”
|
Они являются квинтэссенцией знаний, потому что представляют собой повседневные разговоры женщины с природой».
|
en-ru
|
The Ayotzinapa case, as it's become commonly known, has gone cold.
|
Тогда бесследно пропали 43 студента педагогического колледжа в городке Айоцинапа.
|
en-ru
|
Due to the lack of advancements in the investigation, its relevance has waned in the public's eye.
|
Расследование этого дела зашло в тупик, и в связи с отсутствием какого-либо новых подробностей, с течением времени интерес общественности угас.
|
en-ru
|
The most popular Telegram "channels" have many thousands of subscribers.
|
У самых популярных «каналов» в Telegram могут быть тысячи подписчиков.
|
en-ru
|
Screencapped by Alexey Kovalev
|
Скриншот Алексея Ковалёва
|
en-ru
|
With more than 90,000 subscribers, the Telegram channel “MDK” is not just one of the most popular one-stop shops for Russian-language memes on the messenger app.
|
Telegram-канал «MDK» со своими 90 000 подписчиков — это не просто одно из самых популярных мест мессенджера, где можно получить свою порцию разнообразных мемов.
|
en-ru
|
It’s also a profitable business.
|
Это ещё и прибыльный бизнес.
|
en-ru
|
MDK’s administrator told RuNet Echo he charges 25,000 rubles ($420) for a single ad on his channel, a blogging platform somewhere between a Facebook and Twitter account.
|
Администратор MDK сообщил «Эху Рунета», что берёт по 25 000 рублей за одно рекламное место на своём канале.
|
en-ru
|
He would not comment on how much money the channel was making overall, but sources in Russian media have claimed popular Telegram channels such as MDK can bring in up to 1 million rubles ($17,000) a month.
|
Он не стал раскрывать общих доход с канала, но источники российских СМИ заявляют, что популярные Telegram-каналы, как MDK, могут приносить до миллиона рублей в месяц.
|
en-ru
|
Even that, however, can look like chump change when compared to other, more political, channels.
|
Даже это, однако, лишь гроши для других, более политических каналов.
|
en-ru
|
The emergence of Telegram channels is one of the consequences of the growing popularity of the messenger app created by Pavel Durov, the tech entrepreneur behind Vkontakte, a Facebook clone that still dominates the Russian social media landscape.
|
Появление подобных Telegram-каналов — одно из последствий растущей популярности мессенджера, созданного предпринимателем и основателем «ВКонтакте» Павлом Дуровым.
|
en-ru
|
In her recent independence day speech, Estonian President Kersti Kaljulaid spoke on technological change, the globalization of labor, and the dangers of close-minded nationalism.
|
В своей недавней речи, посвященной дню независимости, президент Эстонии Керсти Кальюлайд высказалась о технологических изменениях, глобализации труда и опасностях узколобого национализма.
|
en-ru
|
This last point has dominated global reactions to her remarks.
|
Ее замечания на последнюю тему вызвали наибольший отклик со стороны мировой общественности.
|
en-ru
|
Thousands of migrant workers are employed by the Brihanmumbai Municipal Corporation (BMC), India's wealthiest civic body, for the pre-monsoon cleanup every year.
|
Муниципальная корпорация Бриханмумаби (Brihanmumbai Municipal Corporation, BMC), самый богатый орган самоуправления в Индии, каждый год нанимает тысячи рабочих для уборки перед сезоном дождей.
|
en-ru
|
The cleanup requires the labor of migrant workers who often work illegally in inhumane conditions, most evidenced during the recent Mumbai floods.
|
Для этого требуются силы рабочих-мигрантов, которые зачастую работают в нечеловеческих условиях, и недавнее наводнение в Мумбаи служит еще одним доказательством этого.
|
en-ru
|
On August 29, monsoon downpours caused havoc in Mumbai, collapsing transport systems in the megacity of over 18 million residents.
|
29 августа по Мумбаи ударил мусонный ливень: в городе, где проживают более 18 миллионов человек, была полностью парализована транспортная система.
|
en-ru
|
Nearly two dozen people were killed when a building collapsed after roads were turned into rivers in India’s financial capital.
|
Дороги в финансовой столице Индии превратились в реки; в результате дождей обрушилось здание и погибло более 20 человек.
|
en-ru
|
The floods in Mumbai receded within a day, thanks to the efforts of migrant sanitation workers employed by the BMC.
|
В течение дня наводнение в Мумбаи отступило благодаря усилиям санитарных рабочих-мигрантов BMC.
|
en-ru
|
Due to the lack of proper drainage systems, poor hygiene like open defecation is practiced in India, cleaned mostly by manual scavenging (cleaning human waste by hand) primarily by the lowest caste Dalits.
|
Из-за плохой водосточной системы в Индии существуют значительные проблемы с санитарными условиями, например, широко практикуется открытая дефекация, а нечистоты убираются голыми руками, в основном низшей кастой далитов .
|
en-ru
|
After decades of campaigning to improve sanitation systems, in 2013 Indian lawmakers passed the Prohibition of Employment of Manual Scavengers and their Rehabilitation Act, criminalizing the practice of employing individuals to clean, carry, dispose of, or handle human excreta manually from dry latrines, open drains, or pits and sewers without protective gear or other cleaning equipment.
|
В результате десятилетий борьбы за усовершенствование канализационной системы в 2013 году индийские законодатели приняли Закон о запрете найма уборщиков мусора для ручных работ и об их реабилитации, объявив незаконным найм людей для ручной уборки, выноса, утилизации или любого другого взаимодействия вручную без использования защитных средств с человеческими экскрементами из «сухих туалетов», открытой канализации, выгребных ям или сточных канав.
|
en-ru
|
However, BMC workers continue to clean manually, without any protective gear.
|
Однако рабочие BMC продолжают убирать нечистоты голыми руками без каких-либо защитных средств.
|
en-ru
|
They don’t touch us because our hands and feet are dirty.
|
Они не прикасаются к нам, потому что наши руки и ноги грязные.
|
en-ru
|
They say we stink.
|
Они говорят, что от нас воняет.
|
en-ru
|
They yell at us, hit us, ask us to go away.
|
Они кричат на нас, бьют нас и прогоняют нас.
|
en-ru
|
Nana Kale recounts how he is treated after cleaning the sewers of Mumbai before monsoons struck.
|
Нана Кале (Nana Kale) рассказывает, как с ним обращались после чистки труб перед тем, как муссон обрушился на Мумбаи.
|
en-ru
|
He traveled nearly 500 kilometers with his wife and two-year-old daughter to work in the city-wide cleanup to prevent floods in Mumbai.
|
Он с женой и двухлетней дочерью преодолел почти 500 км, чтобы прочистить канализационную систему в Мумбаи для того, чтобы не было наводнения.
|
en-ru
|
Employed by contractors under the BMC, Kale enters Mumbai's sewers without gas masks, protective gloves, shoes or suit.
|
Нана Кале нанял подрядчик из BMC; когда он приступил к работе в канализации, ему не выдали ни маски, ни перчаток, ни обуви, ни какого-либо костюма.
|
en-ru
|
He picks up plastic and solid refuse with his hands and de-silts the drain using a spade and his bare hands.
|
Голыми руками, с одной лопатой, он собирал пластиковые и твердые отходы и вычищал отстойники.
|
en-ru
|
His wife helps him while their daughter plays around in the putrid black water, inhaling the noxious fumes of methane, ammonia and other gases.
|
Ему помогала жена, а дочка играла рядом в черной протухшей воде, вдыхая ядовитые испарения метана, аммония и других газов.
|
en-ru
|
She had once fallen inside the gutter.
|
«Однажды она упала в сточную канаву.
|
en-ru
|
The contractor was right there, but he didn’t do anything.
|
Подрядчик увидел это, но ничего не предпринял.
|
en-ru
|
He asked us to keep her away.
|
Он лишь попросил нас убрать ее отсюда.
|
en-ru
|
Where will this child go? says Kale.
|
Но куда же ей идти?» — говорит Нана Кале.
|
en-ru
|
In December 2016 the Bombay High Court ruled in favor of contractual sanitation workers under the BMC: Residents of the city have a fundamental right to a clean environment…But in a welfare state, cleanliness for one class of citizens cannot be achieved by engaging in ‘slavery’ of the others.
|
В декабре 2016 года Верховный суд Бомбея выступил в защиту санитарных рабочих BMC:
|
en-ru
|
The BMC is India’s richest civic body with a budget exceeding 25,000 crore Indian Rupees (3.8 blllion US dollars), causing concerned citizens to wonder why it can't take better care of those who perform this essential job for the city.
|
«Нарендра Моди говорит о Чистой Индии (Swachh Bharat).
|
en-ru
|
“Modiji talks about Swachh Bharat. But I want to ask this government, is the cleanliness of the streets the only important thing?
|
Но я хочу спросить правительство: чистота улиц — это единственно важная вещь?
|
en-ru
|
What about the people who do this work?”
|
А как же люди, убирающие эти улицы?»
|
en-ru
|
The Swachh Bharat Campaign or the 'Clean India Campaign,' championed by Prime Minister Modi, has collected over 90 billion Indian Rupees since October 2016 through a tax introduced to fund its initiatives.
|
Кампания «Чистая Индия» (Swachh Bharat Campaign), возглавленная премьер-министром Нарендрой Моди, с октября 2016 года собрала 90 миллиардов индийских рупий благодаря налогам, которые были введены для поддержки этой инициативы.
|
en-ru
|
And yet, the plight of sewer workers remains unchanged.
|
Но, тем не менее, положение санитарных рабочих не изменилось.
|
en-ru
|
Mumbaikars have expressed outrage against the BMC over lives lost in the flood and much is being said about the ‘spirit of Mumbai’.
|
Жители Мумбаи возмущены политикой BMC из-за тех жизней, что унесло наводнение, и много говорится о «духе Мумбаи».
|
en-ru
|
But as Mumbaikars congratulate each other over social media about a generosity of spirit, imagine 12-year-old Anil submerged waist deep in the sewers all day, cleaning up after everyone.
|
Но пока жители в социальных сетях радуются всеобщей щедрости, представьте себе 12-летнего Анила, погруженного в канализацию по пояс и расчищающего ее для них.
|
en-ru
|
It's not just the noxious gases and putrefying sludge killing migrant workers, it’s the apathy of Mumbaikars who turn their faces away from this human tragedy.
|
Рабочих-мигрантов убивают не только ядовитые газы и гниющая грязь, но и безразличие жителей города, которые закрывают глаза на эту трагедию.
|
en-ru
|
Mladenov’s death was mentioned in the so-called “bombshells” — leaked wiretaps illegally recorded the by Secret Service run by Mijalkov — that the country's political opposition published during 2015.
|
Vdekja e Mlladenovit ishte përmendur në të ashtuquajturat "Bomba" - biseda të regjistruara në mënyrë të paligjshme nga ana e DSK në krye me Mijallkovin të cilat i shpalosi opozita gjatë vitit 2015.
|
en-sq
|
Algeria: Algerians salute the courage of the Tunisian people · Global Voices This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011.
|
Algjeri: Algjerianët e përshëndesin guximin e popullit tunizian
|
en-sq
|
After Tunisia, Algeria?
|
Pas Tunisit, Algjeria?
|
en-sq
|
The view from the Cabinet is somewhat limited... It is sad to say it, but the people did not stir about many other things that affect their lives more directly, so it will remain numb about this too.
|
Nga kabineti nuk mund të shihet shumë… Është keq për ta thënë, por kur populli nuk u shqetësua për shumë çështje të tjera të cilat ndikojnë në mënyrë të drejtpërdrejtë mbi jetën e tij, për këtë as që do të bëjë zë.
|
en-sq
|
Who makes decisions and finances infrastructure? Why are certain developments benefiting big enterprise prioritised and social access needs ignored?
|
Kush i sjell vendimet dhe e finanson infrastrukturën?Pse disa zhvillime për krijimin e ndërmarrjeve të mëdha bëhen prioritet, ndërsa nevojat për aksesibilitet në shoqëri ignorohen?
|
en-sq
|
The question is how we could institutionalize such an opposition and use it in order to have fair elections , and after the elections to use it for controlling those in power. Day 4 of the rallies against austerity cuts and falling living standards. Bucharest, Romania.
|
Ceshtja eshte si te mund te institucionalizohet kjo opozite ne menyre qe te perdoret per te pasur zgjedhje te drejta., dhe pas zgjedhjeve per ta perdorur ate per te kontrolluar ata qe kane pushtetin.
|
en-sq
|
Personally, I will try to get as many people to come with copies of Laws 550 and 60 to hand to gendarmes on University Square. First, I thought of bringing copies of the entire Criminal Code, but then if we had the money for such intellectual accessories we would probably not take to the streets anymore.
|
Personalisht do perpiqem te bind sa me shume njerez te vijne me kopjet e Ligjeve 550 e 60 per tua dhene policeve ne Sheshin e Universitetit.Ne fillim une mendova te coja kopje te te gjithe Kodit Penal, por nese ne do kishim leket per kaq shume aksesore intelektuale, me shume gjasa nuk do dilnim me ne rruge.
|
en-sq
|
Then she will have to wait for approval to get her three-year residency visa. Then she will be able to move to Berlin, where she will reunite with Yilmaz.
|
Pas kësaj, ajo duhet të presë miratim për vizën tre-vjetore të qëndrimit.
|
en-sq
|
“But I am nervous for those families who cannot get out.
|
“Por jam i brengosur për ato familje që nuk mund të dalin nga vendbanimet e tyre.
|
en-sq
|
Lebanese protesters should anti-Mubarak chants Her most recent tweet shows that the protest is swelling.
|
Protestuesit libanez duke kënduar këngë kundër Mubarak-ut Postimi i saj i fundit tregon se protesta po zgjerohet.
|
en-sq
|
@GabyVerdier: RT @dancefromiraq: Despite gunfire around Tahrir sq. Protestors repeatedly confirm their determination to stay. #jan25 @arabmny84: anybody know if the archives and national library were looted??? #egypt #jan25 @arabist @alaa @manal
|
@GabyVerdier: RT @dancefromiraq: Edhe përskaj të shtënave rreth sheshit Tahrir, protestuesit vazhdimisht po e vërtetojnë vendosmërinë e tyre për të qëndruar. #jan25
|
en-sq
|
We are no longer afraid @sate3: RT @yasminhamidi: RT @arabist: http://twitpic.com/3uxnbi A protestor explains the situation in #Egypt in simple terms
|
Nuk kemi më frikë @sate3: RT @yasminhamidi: RT @arabist: http://twitpic.com/3uxnbi Një protestues shpjegon situatën në #Egjipt me fjalë të thjeshta Qëndroni në linjë për më shumë informata mbi Egjiptin.
|
en-sq
|
the wael @ghonim interview on DreamTV: Earthshaking. #Jan25 #Egypt #tahrir Egyptian journalist @SarahCarr sees things the same way: The next time someone doubts the logic of the Tahrir occupation make him watch the @ghonim interview #jan25
|
Herën e ardhshme kur dikush të dyshojë në logjikën e okupimit të sheshit Tahrir le ta shohë intervistën e @ghonim-it #jan25
|
en-sq
|
I hear the police sirens. President Clinton is getting closer to the Iron Market inauguration Port au Prince #Haiti
|
Po dëgjoj sirenat e policisë. presidenti Clinton po afrohet te inaugurimi i Tregut të hekurit në Port au Prince #Haiti
|
en-sq
|
Rehab Waliuddin is a translator in Cairo, and blogs at The Bird Looking From The Window. She has written a post called "I am writing for the sake of history": أكتب للتاريخ كي يدرس ابناؤنا ثورة 2011
|
Rehab Waliuddin është përkthyese në Kairo, dhe poston blogje në The Bird Looking From The Window (Zogu që shikon nga dritarja) Ajo ka shkruar një post të quajtur "Po shkruaj për hir të historisë": أكتب للتاريخ كي يدرس ابناؤنا ثورة 2011
|
en-sq
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.