english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
|---|---|---|
He also advocated the radical restructuring of the Church, which he claims is over-centralized and beholden to the state.
|
On je takođe pozvao na radikalno prestruktuiranje Crkve, za koju tvrdi da je previše centralizovana i odgovorna prema državi.
|
en-sr
|
In essence, he called for an Orthodox Reformation, replete with all the Christian fragmentation and democratization that followed Martin Luther's Ninety-Five Theses.
|
U suštini, on je pozvao na pravoslavnu reformaciju, uz sve hrišćanske fragmentacije i demokratizacije koje potiču iz Martin Lutherovih Devedeset i Pet Teza.
|
en-sr
|
Within a week, more than forty members of Russia's federal legislature (mostly MPs, but also a few senators) appealed to the Investigative Committee and the General Prosecutor's Office, requesting an investigation into Belkovsky's article for extremism and inciting religious hatred.
|
Za nedelju dana, više od četrdeset članova ruskog federalnog zakonodavstva (uglavnom članovi parlamenta, ali i nekoliko senatora) se obratilo istražnom odboru i kancelariji glavnog tužiteljstva, gde su tražili istragu povodom Belkovsky-evog članka zbog ekstremizma i poticanja verske mržnje.
|
en-sr
|
Belkovsky responded with a follow-up op-ed titled "Putin or Belkovsky?" on February 22 and a storm of media interviews.
|
Usledio je Belkovsky-jev odgovor na stranici s komentarima kolumnista uz naslov "Putin ili Belkovsky?" 22. februara, i olujom medijskih intervjua.
|
en-sr
|
Stanislav Belkovsky, March 2008, photo by Damir Kleimenov, CC 3.0.
|
Stanislav Belkovsky, mart 2008, Foto: Damir Kleimenov, CC 3.0.
|
en-sr
|
In Belkovsky's follow-up article, he criticized the Church for ignoring his reform proposals, joking that its silence amounts to the stubbornness of a "fish banging his head against the ice" (a joke he first used in an appearance on Dozhd television).
|
U tom članku, Belkovsky je kritikovao Crkvu zato što je ignorisala njegove predloge za reformu, šaleći je da njena tišina kao ona tvrdoglavost "ribe koja lupa svoju glavu o led" (šala koju je prvi put iskoristio prilikom nastupa na Dozhd televiziji).
|
en-sr
|
He did, however, acknowledge that three figures with ties to the Church—Archdeacon Andrei Kuraev, Archpriest Vsevolod Chaplin, and media big shot Nikolai Uskov—did respond to his February 15 piece.
|
On je, međutim, rekao da su tri osobe povezane sa crkvom arhiđakon Andrei Kuraev, prota Vsevolod Chaplin, i medijska velika zverka Nikolai Uskov—ogovorile na njegov članak od 15. marta.
|
en-sr
|
Belkovsky thanked Kuraev for opposing the criminal charges raised by the Parliament.
|
Belkovsky se zahvalio Kuraevu za suprotstavljanje kaznenim prijavama koje je podigao Parlament.
|
en-sr
|
(In a statement to Gazeta.ru on February 20, however, he exaggerated Kuraev's position as one of "support.")
|
(U izjavi za Gazeta.ru 20. februara, on uveličava Kuraevu poziciju kao "podršku.")
|
en-sr
|
Finally, he answered Chaplin and Uskov, whose reactions were less charitable, with insinuations of closeted homosexuality—Belkovsky's favorite tack in debates.
|
Konačno, odgovorio je Chaplinu i Uskovu, čije su reakcije bile manje dobrotvorne, s insinuacijama o skrivenoj homoseksualnosti što je Belkovskyjev omiljeni način raspravljanja.
|
en-sr
|
Indeed, Vladimir Golyshev (Belkovsky's coauthor for a 2006 book about Vladimir Putin's alleged vast wealth abroad) says the "extremism" charges are the Kremlin's delayed punishment for remarks Belkovsky made on live radio last month, when he speculated about the "key role" played by "the gay community" in the inner circles of Putin's presidential administration.
|
Zaista, Vladimir Golyshev (2006 godine koautor za Belkovskyjevu knjigu o navodnom ogromnom bogatstvu koje u inostrantvu poseduje Putin) kaže da su optužbe za "ekstremizam" Kremlinova odložena kazna za razmišljanja koja je Belkovsky izneo na radiju uživo prošlog meseca, kada je govorio o "ključnoj ulozi" koju igra "gej zajednica" u unutrašnjim krugovima Putinove predsedničke administracije.
|
en-sr
|
This, Golyshev argues, mirrors the religious extremism smokescreen Putin used to take revenge on Pussy Riot, whose real crime—he claims—was their Red Square concert a month before the infamous "punk prayer" inside the Cathedral of Christ the Savior.
|
To, tvrdi Golyshev, odražava dimnu zavesu verskog ekstremizma koju Putin koristi za osvetu Pussy Riotu, čiji pravi zločin, kako on tvrdi, je bio njihov koncert na Crvenom Trgu mesec dana pre sramotne "punk molitve" unutar katedrale Hrista Spasitelja.
|
en-sr
|
Golyshev's theory is a curious one.
|
Golysheva teorija zahteva mnogo odgovora.
|
en-sr
|
On the one hand, it's true that Belkovsky's February 15 article wasn't the first time he publicly advocated sweeping reforms for the Orthodox Church.
|
S jedne strane, istina je da Belkovskyjev članak od 15. februara nije prvi u kome je javno zagovarao drastične reforme u pravoslavnoj crkvi.
|
en-sr
|
In September last year, for example, Belkovsky's foundation co-organized an entire conference titled "Reformation: the Fate of the Russian Church in the 21st Century."
|
U septembru prošle godine, na primer, Belkovskyjeva organizacija je bila su-organizator kompletne konferencije pod nazivom "Reformacija: Sudbina Ruske Crkve u 21. veku."
|
en-sr
|
On the other hand, if we're to believe Golyshev that Belkovsky's recent gossip of gay enclaves explains his current trouble, it's a wonder that it's taken so long for this other shoe to drop.
|
S druge strane, ako ćemo verovati Golyshevu da Belkovskyjev nedavni trač o gej enklavama objašnjava njegove sadašnje nevolje, čudno je da je trebalo da prođe toliko dugo vremena da se i ova druga stvar dozna.
|
en-sr
|
After all, it has been over a year since Belkovsky (incorrectly) predicted that Viacheslav Volodin would replace Boris Gryzlov as Speaker of the Duma, making Volodin "the first gay" to hold the office.
|
Uostalom, pre više od godinu dana, Belkovsky je (pogrešno) predvideo da će Viacheslav Volodin zameniti Borisa Gryzlova kao predsednika Dume, što je od Volodina napravilo "prvog geja" koji poseduje kancelariju.
|
en-sr
|
(Volodin, who does not claim to be a homosexual, instead replaced Vladislav Surkov as First Deputy Chief of Dmitri Medvedev's presidential administration.)
|
(Volodin, koji ne tvrdi da je homoseksualac, je zamenio Vladislava Surkova kao prvi zamenik šefa predsedničke administracije Dmitri Medvedeva.)
|
en-sr
|
And what of the Orthodox Community's supposed silence?
|
A šta je s navodnim ćutanjem pravoslavne zajednice?
|
en-sr
|
Belkovsky likes to link the Church to United Russia, the nation's "political party of power," arguing that both institutions have become a burden on Putin, whose international credibility suffers with every Pussy Riot trial and Duma deputy real estate scandal.
|
Belkovsky voli da povezuje Crkvu sa Ujedinjenom Rusijom, narodnom političkom strankom moći, tvrdeći da su obe institucije postali teret za Putina, čiji međunarodni kredibilitet dobija udarac sa svakim suđenjem Pussy Riotu i skandalom sa Duminim zamenika za nekretne.
|
en-sr
|
Study the theological debates on the Internet forum Pravmir.ru, however, and it's difficult to embrace Belkovsky's theory about a religious-secular pact to oppress Orthodox reformists.
|
Međutim, analizirajući teološke rasprave na internet forumu Pravmir.ru, teško je prihvatiti Belkovskyjevu teoriju o religiozno-sekularnom paktu koji ugnjetava pravoslavne reformiste.
|
en-sr
|
In the last few days, Pravmir.ru has published Belkovsky-themed articles by four different authors—one by the aforementioned Andrei Kuraev, as well as texts by theologian Sergei Khudiev, Father Nektarii, and Archpriest Andrei Efanov.
|
U poslednjih nekoliko dana, Pravmir.ru je objavio članke o Belkovskyju od četiri različita autora – jedan od gorenavedenog Andrei Kuraeva, kao i tekstove teologa Sergei Khudieva, oca Nektarii, i prote Andrei Efanov.
|
en-sr
|
While Efanov does insist on the need to debunk Belkovsky's Reformation program, none of the men appear to endorse the Federal Assembly's interest in a criminal investigation.
|
Dok Efanov insistira na oome da se razjasni Belkovskyjev program reformacije, niko od njih ne podržava interes Savezne skupštine u krivičnoj istrazi.
|
en-sr
|
Father Nektarii even complains that the appeal to law enforcement is "more harmful than ten Belkovskys together."
|
Otac Nektarii se čak žali da ova žalba za sprovođenje zakona "više šteti nego deset Belkovskyja zajedno."
|
en-sr
|
Khudiev's attitude deserves special attention.
|
Khudiev stav zaslužuje posebnu pažnju.
|
en-sr
|
Highlighting the repetition of the word "interests" in the February 15 op-ed (as in, a Reformation would be in the "interests" of many Orthodox believers), Khudiev contends that Belkovsky's logic is fundamentally alien to the spirit of Lutheran and Calvinist reform.
|
Ističući ponavljanje reči "interesi" u članku na stranici s komentarima kolumnista 15. februara (npr. reformacija će biti u "interesu" mnogih pravoslavnih vernika), Khudiev tvrdi da je Belkovskyjeva logika u osnovi drugačija od duha luteranske i kalvinističke reforme.
|
en-sr
|
"A person with faith would never talk like that," Khudiev concludes, arguing that Belkovsky seeks political ends by religious means.
|
"Osoba koja veruje nikada ne bi tako govorila," zaključuje Khudiev, tvrdeći da Belkovsky stremi političkim ciljevima kroz veru.
|
en-sr
|
Others, too, have wondered if Belkovsky's heart is really in it, when it comes to an Orthodox Reformation.
|
I drugi su se upitali da li je Belkovskyjevo srce stvarno u svemu tome, kad je reč o pravoslavnoj reformi.
|
en-sr
|
That skepticism, however, is more often rooted in veiled (and sometimes overt) anti-Semitism.
|
Taj skepticizam je, međutim, češće ukorenjen u prikrivenom (a ponekad i otvorenom) antisemitizmu.
|
en-sr
|
When Nikolai Uskov (mentioned above) responded to Belkovsky's proposal, he included the following suggestive question in a remark about Belkovsky's audacity:
|
Kada je Nikolaj Uskov (spomenut gore) odgovorio na Belkovskyjev predlog, uključio je sledeće sugestivno pitanje u napomenu o Belkovskyjevoj drskosti:
|
en-sr
|
It doesn't surprise me that this political-consultant-layman (is he even Orthodox?) is trying to teach the Church how it should live.
|
Uopšte me ne čudi da ovaj političko-savetni-laik (da li je on uopšte pravoslavac?) pokušava da nauči Crkvu kako treba da postoji.
|
en-sr
|
Elsewhere on the RuNet, bloggers were even less subtle.
|
Drugde na RuNetu, blogeri su bili čak i manje suptilni.
|
en-sr
|
In a February 18 post, LiveJournal user Alexandra Ligamentia declared that Belkovsky "is not an Orthodox person, but a representative of an entirely different religious confession."
|
U postu od 18. februara, LiveJournal korisnik Alexandra Ligamentia je izjavila da Belkovsky "nije pravoslavac, već predstavnik neke sasvim druge veroispovesti."
|
en-sr
|
While she never uses the word "Jewish," Ligamentia does include a photograph of Belkovsky embracing Boris Berezovsky, one of Russia's most notorious (and Jewish) oligarchs.
|
Iako ona nikada ne koristi reč "Jevrej," Ligamentia uključuje fotografiju Belkovskyja koji grli Borisa Berezovskija, jednog od ruskih najozloglašenijih (i jevrejskih) oligarha.
|
en-sr
|
And then there's Mikhail Matveev's LJ post , titled "Belkovsky's Kyke Article About the Orthodox Church," which is, well, exactly what you'd expect it to be.
|
A tu je i Mikhail Matveev's LiveJournal post, uz naslov "Belkovskyjev Kyke Članak O Pravoslavnoj Crkvi," koji je, zaista ono što ste očekivali da će biti.
|
en-sr
|
For Belkovsky's part, he says that he's a practicing Orthodox Christian .
|
Što se Belkovskyja tiče, on kaže da upražnjava pravoslavno hriđćanstvo.
|
en-sr
|
And while his mother is indeed of Jewish descent, that hasn't stopped him from insisting that matters concerning the Orthodox Church are for him personal as much as political.
|
I dok je njegova majka zeista jevrejskog porekla, to ga nije zaustavilo od insistiranja na tome da stvari koje se tiču pravoslavne crkve su za njega i lične i političke.
|
en-sr
|
"I'm a Christian," Belkovsky told Polit.ru, "and I had the right to discuss this and I have the right to discuss this."
|
"Ja sam hršćanin," Belkovsky je rekao Polit.ru, "i iskoristio sam pravo da raspravljam o ovome i ja imam pravo da i diskutujem o tome."
|
en-sr
|
"Renan, if I can you, you can, too.
|
"Renan, ako mogu ja, možeš i ti.
|
en-sr
|
Resign!".
|
Podnesi ostavku!".
|
en-sr
|
The message below, by Tico Santa Cruz, was shared over 250 times on Twitter: @Ticostacruz: I'm not Catholic, so the Pope's resignation means nothing to me.
|
Sledeća poruka, koju je postavio Tico Santa Cruz, je podeljena više od 250 puta na Twitteru:
|
en-sr
|
Other tweets demonstrated the frustration and hope of the people: @josealaide: Happy New Year everyone.
|
@josealaide: Srećna Nova Godina svima.
|
en-sr
|
@fabricio_cunha: Rumors of a rotation policy in the politics-religion-football triangle. Renan is tipped to the Vatican, Scolari for the Senate and the Pope goes to the Brazilian National Team. @athosronaldo: We hold more than 1.3 million signatures in a petition to oust Renan and it is the Pope who resigns.
|
@athosronaldo: Mi imamo više od 1,3 miliona potpisa u peticiji za smenjivanje Renana, a Papa je podneo ostavku.
|
en-sr
|
With lyrics by Carlos Cabalini, it could well have been the soundtrack of the carnival block party of the 840,809 people who voted for Calheiros: Oh Renan, poor Renan
|
Uz tekst Carlos Cabalinija, mogao je biti pesma Karnevalske Stranke Blokiranja od 840,809 ljudi koji su glasali za Calheiros-a:
|
en-sr
|
Brazil's Comic Book Artists Break the Industry Mold · Global Voices
|
Brazilski Strip Umetnici Menjaju Šemu Zanata | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
Used with permission.Self-publishing and crowdfunding Faced with a comic book market centered for the most part in Rio de Janeiro and São Paulo, artists from other regions find it difficult to publicize their work.
|
Koristi se uz dozvolu.Samo-izdavaštvo i finansiranje mnoštvaPošto tržište stripa najvećim delom zauzima Rio de Janeiro i Sao Paulo, umetnicima iz drugih krajeva je teško da objave svoj rad.
|
en-sr
|
And I also find it interesting that some of the best artists working in comics today are also from Brazil, even if the existence of the former does not necessarily relate to the latter. So.
|
Finansiranje mnoštva se pokazalo uspešnim u nekim inicijativama, uključujući i ovu kampanju Quadrinhos Rasosa, dva umetnika koji prilagođavaju popularne pesme u ilustrovane situacije koje se uglavnom razlikuju od očiglednijeg tumačenja stihova.
|
en-sr
|
Goldmine of talent? Fertile ground for comic book artists? Or machinery of the mainstream?
|
Sve više umetnika prihvata masovno finansiranje kao alternativan način za finansiranje svojih projekata.
|
en-sr
|
(2) adopt an attentive position (3) demonstrate you are interested in a more serious commitment - I love you, I want to be forever by your side and have many children (4) watch him run away in panic.Projects such as Inverna aim at individual or collective productions among women in the field of graphic arts. In a partnership with a Canadian magazine, they are promoting Defrosting Women , a contest meant to encourage works by women in that field.
|
Pisac stripa Timothy Callahan je 2010 godine primetio u članku za Bogatstvo Stripa da se značajan procenat glavnih stripova u SAD-u "zapravo pravi u Brazilu.
|
en-sr
|
Artists join forces with publishers, videographers, editors, and other creative types to work together, fostering the creation of unusual products and bringing more variety to the market, as well as making the business of comic books more viable. Distribution chains are still an issue for print materials.
|
Izgleda da je većina brazilskih strip umetnika koji uspeju na američkom tržištu deo iste agencije talenata.
|
en-sr
|
Another example is the independent publishing house Beleléu . Based in Rio de Janeiro, the publishing house presents collaborations from various artists, publishing a calendar made by many hands, called Pindura .
|
U članku naslovljenom "Dečaci iz Brazila"on je napisao:
|
en-sr
|
In a 2005 post, blogger Ubiratan Araújo wondered about the future of Brazilian comics: "Maybe the future of the Comics in Brasil will depend on if we, foreign artists, publish or not in USA...".
|
"Možda budućnost stripova u Brazilu zavisiti od toga da li mi, strani umetnici, objavljujemo ili ne u SAD-u...".
|
en-sr
|
Two Versions of Mao's China: History Retouched as Propaganda · Global Voices On January 29-30, 2013 one of the top ten micro-blogs in Sina Weibo, the most influential micro-blogging platform in China, has a set of historical photos showing two versions of the Chinese history during Mao's Era (1949-1976).
|
Dve verzije Maove Kine: Istorija Retuširana kao Propaganda | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
Amir Farshad writes in his Blog 'Hot Chocolate' that: Mahmood Ahmadinejad gave the nation more good news this week on the advent of Fajr festivities : "We launched a monkey into space and managed to perform an aesthetic surgery to remove his mole up there, and then returned him in good health to the arms of the Supreme Leader."
|
Mahmood Ahmadinejad dao naciji više dobrih vesti ove nedelje o početku Fajr svečanosti : "Poslali smo majmuna u svemir, i uspeli tamo gore da izvršimo plastičnu operaciju kojom smo mu uklonili mladež, a zatim ga zdravog vratili u ruke vrhovnog vođe."
|
en-sr
|
Iran's Newspapers Silent on Mass Arrest of Journalists · Global Voices
|
Iranske Novine Ne Izveštavaju o Velikom Hapšenju Novinara | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
Japan's Porn Law is Strangling Artists · Global Voices
|
Japanski Zakon o Pornografiji Organičava Umetnike | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
On February 7, the case was dropped, but his arrest has stirred a debate about artistic expression and Japan's broad porn law. Officially known as Article 175 of Japan’s Penal Code, the law prohibits the distribution, sale, or public display of all obscene materials.
|
Prestalo se razgovarati o ovom slučaju, ali 7. februara, njegovo hapšenje je pokrenulo raspravu o umetničkom izražavanju i širokom porno zakonu u Japanu, službeno poznatom kao član 175 Kaznenog zakona Japana, a ovaj zakon zabranjuje distribuciju, prodaju ili javno prikazivanje svih nepristojnih materijala
|
en-sr
|
These works are child pornography. They are equivalent to child sexual abuse and commercial sexual exploitation.
|
Oni su ekvivalent seksualnom zlostavljanju dece i komercijalnom seksualnom iskorišćavanju.
|
en-sr
|
the ‘Dog’ series treats women and girls as less than human, as sexual playthings and sexual animals. The exhibition is an example of discrimination and contempt for amputees and other people with disabilities.
|
Serija ‘Pas’ tretira žene i devojke kao manje vredne od čoveka, kao seksualne igračke i seksualne životinje. .
|
en-sr
|
Referring to the cancellation of Ahn Se-Hong's photo exhibit about comfort women in May 2012 Korean descendant @rinda0818 commented : The narratives of controversies over exhibition of Aida Makoto and that of Ahn Se-Hong both fall into a category of freedom of expression, but is it really the case?
|
Pozivajući se na otkazivanje foto izložbe Ahn Se-Hong-a o mirnim ženama maja 2012 Korejski potomak @rinda0818 je prokomentarisao:
|
en-sr
|
Another tweet by user @tatangarani referred to both cases of Makoto and Leslie and said that Japan's regulations are taking the wrong direction: If Makoto Aida and Leslie's art, which were sold at closed venues are being regulated for being offensive and nasty, why are piles of weekly magazines with naked photographs available at convenient stores.
|
Ako se umetnička dela Makoto Aidaina i Lesliena, koji se prodaju u zatvorenim prostorijama regulišu zato što se smatra da su uvredljiva i bezobrazna, zašto se u običnim prodavnicama mogu kupiti gomile magazina pune golih fotografija.
|
en-sr
|
"La Movida" - Revival of Spanish Language Comics in Brazil? · Global Voices
|
"La Movida" ("Pokretanje") - Oživljavanje Stripova na Španskom Jeziku u Brazilu? | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
And Paulo Floro, in a 2011 post for O Grito , a pop culture site wrote: Danilo Beyruth, one of the artists published in the Fierro magazine , has been to Argentina recently.
|
I Paulo Floro, 2011 godine u postu za O Grito , stranica za pop kulturu, je napisao
|
en-sr
|
As an ending, she adds: Now that frontiers are not so impossible to be crossed anymore, I deem it important for us to focus on what we still cannot see, either for being lenient (which is my case) or simply because it went on inadvertently. As stated by Gabriel Bá in a review of the year 2012:
|
Pošto sada nije toliko teško preći granice, mislim da je važno za nas da se usredsredimo na ono što još uvek ne možemo videti, bilo zato što smo blagi (takva sam ja) ili jednostavno zato što prođe neopaženo.
|
en-sr
|
Lim Kit Siang, a popular opposition leader, welcomed the event as a reason for Malaysians to get together: I welcome reports that Najib’s CNY Open House featuring Psy and Gangnam Style at Han Chiang College is open to all with no restriction on anyone.
|
Lim Kit Siang, popularni vođa otpora, pozdravio je ovaj događaj kao razlog da se Malezijci okupe:
|
en-sr
|
Some have reacted on Twitter as well: @SyazwanShahrul Instead of spending RM 2Million on Psy, why don't you spend it to improve Malaysia's Education system, for the sake of Malaysia's future.
|
@SyazwanShahrul Umesto da potrošimo 2 milliona na Psy, zašto ih ne bi potrošili za poboljšanje malezijskog sistema obrazovanja, za dobro malezijske budućnosti.
|
en-sr
|
@KatiKuersch: The supervisor who told me I just needed to get on my back to feel psychologically better. #aufschrei @marthadear: My friend's dad who smacked all the girls on the bum at her birthday party.
|
@marthadear: Prijatelj mog tate koji je lupio svaku devojku po zadnjici na proslavi njenog rođendana.
|
en-sr
|
Blogger and journalist Ivan Davydov took a social welfare angle : In Russia a third of the families have been abandoned by fathers .
|
Bloger i novinar Ivan Davydov gleda sve to iz ugla socijalnog osiguranja:
|
en-sr
|
The fake Twitter account of the Russian Ministry of Foreign Affairs responded to the presumed "hint" from Benedict for Putin to bow out, with a fake quote from Putin's press-secretary: "Not a chance!" - Dmitry Peskov tersely commented on the latest news from Vatican.
|
"Nema šanse!" - Dmitry Peskov je kratko prokomentarisao najnovije vesti iz Vatikana.
|
en-sr
|
While this tongue-in-cheek announcement was retweeted 146 times, it didn't beat the 254 retweets for user @fuckdaoutlaws, who brought it all home in a tweet that single-handedly managed to poke fun of current Minister of Defense Sergei Shoigu's versatility (he has also governed a federal region and ran the paramilitary Ministry of Emergency Situations), while expressing doubt about the future of Russian leadership (Shoigu, who has somewhat of a personality cult, especially among his former MChS troops, is often shortlisted as a possible Putin successor): Sergei Shoigu, has for the time being, been appointed the acting Pope
|
Iako je ova neozbiljna najava ponovo tweetovana 146 puta, nije nadmašila 254 ponovnih tweetova za korisnika @fuckdaoutlaws, koji je sve to sažeo u tweet koji je jednostavno uspeo da se naruga svestranosti trenutng ministra obrane Sergei Shoiguova (koji je takođe vodio federalnu regiju i paravojno Ministarstvo hitnih situacija), dok je izražavao sumnju u budućnost ruskog vođstva (Shoigu, koji poseduje nešto kao kult ličnosti, naročito među njegovim bivšim MChS vojnicima, se često navodi kao mogući naslednik Putina):
|
en-sr
|
In Brisbane Derek Weeks has been tweeting regularly about the floods: @derek_weeks: This is where the projected flood maps will be http://www.brisbane.qld.gov.au/ #qldfloods #bigwet in a 'short time.
|
@derek_weeks: Ovde će se vrlo brzo http://www.brisbane.qld.gov.au/ #qldpoplave #punovode desiti poplave.
|
en-sr
|
He added a photo soon after:
|
Ubrzo nakon toga, dodao je fotografiju:
|
en-sr
|
@daveyk317: We are hearing the word "Unprecedented" a lot in coverage of the #qldfloods - we will no doubt hear this more as the #ClimateCrisis bites.
|
@daveyk317: Dosta puta čujemo reč "bez presedana" u pokrivanju #qldpoplave - sigurno ćemo je slušati češće dok #KlimatskaKriza napada.
|
en-sr
|
Brisbane has a crowdsourced map of flooding, powered by Ushahidi, here: Brisbane Storm and Flood Map.
|
Brizbejn ima veliku kartu poplava, koju je izradio Ushahidi, ovde: Oluja u Brizbejnu i Karta Poplava.
|
en-sr
|
So far three deaths have been confirmed.
|
Potvrđena su tri smrtna slučaja do sada.
|
en-sr
|
This current extreme weather and the resultant floods have many days to go as the massive storm moves south towards Sydney.
|
Ekstremni vremenski uslovi i poplave koje ih prate će se nastaviti pošto se velika oluja kreće prema jugu, prema Sidneju.
|
en-sr
|
Comic books and beyond · Global Voices
|
Stripovi i Ostalo | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
Si no puedo bailar, no es mi revolución (If I cannot dance, it's not my revolution) is a collective project about "new ideas in Latin America": (...) an independent network formed to gather and correlate new Latin American ideas.
|
Ako ne mogu plesati, to nije moja revolucija je zajednički projekt o "novim idejama u Latinskoj Americi":
|
en-sr
|
Their homepage reads: When the rest of the world thinks about Latin America, the first images that comes to mind are those of our folklore and ancestors.
|
Kad ostatak sveta misli o Latinskoj Americi, prve slike kojih se sete su one našeg folklora i predaka.
|
en-sr
|
After all, for any website (out of the hundreds of millions that exist) to be accessible, it would need to first be verified by a human "expert". That is, any website could be unilaterally blocked by the League, which has strong ties to the Kremlin and to the Orthodox Church.
|
Uostalom, biće dostupna svaka web stranica (od stotine miliona koliko ih ima), ali prvo mora biti overena od strane živog "stručnjaka" tj., Liga može jednostrano blokirati bilo koju web stranicu, koja ima jake veze s Kremljom i sa Pravoslavnom crkvom.
|
en-sr
|
Perhaps most disturbingly, statements made by League representatives made it seem that, unlike with the satirical "Clean Internet", users will have to opt out of the process if they want to access "unverified" websites: The gist of the experiment is that pornographic websites will be closed, and the user who wants to access them will have to go to their ISP and make a contract with them, submitting their personal information.
|
Glavni cilj eksperimenta je da se pornografske web stranice zatvore, a korisnik koji želi da im pristupi će morati da ode na njihov ISP i da sklopi ugovor s njima, gde će dati svoje lične podatke.
|
en-sr
|
Open Access and the Complexity of Digital Rights · Global Voices
|
Slobodan Pristup i Složenost Digitalnih Prava | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
If this space was constructed by each of us, then there is a fundamental question to be answered. How should we use the internet?
|
Ako je svako od nas izgradio ovaj prostor, onda se postavlja važno pitanje na koje treba odgovoriti: Kako bi trebali koristiti Internet?
|
en-sr
|
They called this the Open Access project. This was the background behind the guilty verdict handed down to Aaron Swartz by the American government in 2011. He was found guilty of downloading nearly 4.8 million scientific articles via an MIT server, articles which were being sold by editor JSTOR, and which Swartz could have put online to be available to anyone.
|
Naučnici i akademici, mislioci su postavili ovu kulturu i rekord u kulturnom pamćenju pojmova službene istine.
|
en-sr
|
By reproducing the traditional model, the commercial editor refuses a free access model, perpetuating a method unadapted to cyberspace. A method whereby information remains restricted to certain populations, a method with strict rules denying all communication between the researcher and the public. A method running the risk, in the first instance, of non-recognition by peers, of marginalisation at the core of their community or even legal proceedings.
|
Preslikavajući tradicionalni model, komercijalni urednik odbija model besplatnog pristupa, produžavajući način koji nije podoban za sve kompjuterske komunikacije, metod gde informacije ostaju ograničene na određene stanovnike, metod sa strogim pravilima koji uskraćuju svu komunikaciju između istraživača i javnosti, metod koji rizikuje da ne bude priznat od vršnjaka, marginalizaciju u srcu svoje zajednice ili čak kazneni postupak.
|
en-sr
|
South Korean Man Allegedly Kills Noisy Neighbors · Global Voices
|
Južnokorejac Navodno Ubija Bučne Komšije | Globalni Glasovi na srpskom
|
en-sr
|
A 45-year-old South Korean man allegedly killed his two upstairs neighbors during the hectic Lunar New Year holiday weekend in Seoul, South Korea because he complained that the pair were too noisy.
|
45-godišnji južnokorejac je navodno ubio dve osobe koje su živele na spratu iznad njega, a sve se to dogodilo tokom bučne proslave za vreme vikenda kada se slavila lunarna nova godina u Seulu, Južna Koreja. Žalio se da je par bio previše bučan.
|
en-sr
|
According to published reports , the man, whose last name is Kim, had regularly made complaints about the noise coming from upstairs.
|
Prema objavljenim izveštajima, čovek, koji se preziva Kim, se redovno žalio na buku koja dolazi odozgo.
|
en-sr
|
On February 9, 2013, his anger exploded, and he allegedly attacked the two victims, who were trying to calm him down.
|
9. januara, njegova ljutnja je eksplodirala, i on je navodno napao ove dve žrtve, koji su pokušavali da ga smire.
|
en-sr
|
Noise complaints from residents of apartment complexes have skyrocketed, with 7,021 cases in 2012, nearly 20 times more than the previous year, according to the South Korean Ministry of Environment.
|
Pritužbe stanovnika zbog buke su se umnožavale, uz 7021 slučaj u 2012, gotovo 20 puta više nego u prethodnoj godini, prema južnokorejskom Ministarstvu za zaštitu okoline.
|
en-sr
|
More than half of the Korean population live in apartments, according to 2010 Korea Statistics, and in five new bedroom communities outside Seoul, where real estate prices have surged, the number of residents living in apartments reaches more than 80 percent.
|
Više od polovine korejskog stanovništva živi u stanovima, prema Statistici Koreje iz 2010 godine, u pet novih prigradskih naselja izvan Seula, gde su cene nekretnina porasle, broj stanovnika koji žive u stanovima doseže više od 80 posto.
|
en-sr
|
The alleged murder in Seoul caused South Koreans to take a closer look at the failings of the South Korean real estate industry as well as the reason why some are so quick to turn to violence over trivial matters.
|
Navodno ubistvo u Seulu je nateralo južnokorejce da bolje pogledaju slabosti južnokorejske industrije nekretnina, kao i razlog zašto nekima treba tako malo da se okrenu nasilju zbog neke trivijalne stvari.
|
en-sr
|
South Korean apartment building.
|
Južnokorejska stambena zgrada.
|
en-sr
|
Photo by Flickr user NEIC.
|
Foto: Flickr korisnik NEIC.
|
en-sr
|
Twitter user @managak lamented the inability of some South Koreans to deal with disputes over noise with civility, pointing to an overwhelmingly stressful society as the cause:
|
Twitter korisnik @managak jadikovao je što neki južnokorejci nisu u mogućnosti da se bave sa sporovima oko buke na civilizovan način, ukazujući na veliku količinu stresa u društvu kao uzrok svemu tome:
|
en-sr
|
@managak: A man killed his neighbors because of the apartment noise nuisance.
|
@managak: Čovek je ubio svoje komšije zato što ga je nervirala buka.
|
en-sr
|
Some time ago, another murder was committed because the victim had occupied a public phone booth for too long.
|
Nedavno se desilo drugo ubistvo zato što jer žrtva suviše dugo bila u javnoj telefonskoj govornici.
|
en-sr
|
Have we over-simplified these crimes and made them into laughing stocks?
|
Da li smo previše pojednostavili ove zločine i od njih napravili materijal za viceve?
|
en-sr
|
It should be understood as an explosion of suppressed emotions triggered by one tiny thing and an event caused by unstable minds suffering from incessant stress.
|
To bi trebalo razumeti kao eksploziju potisnutih emocija koju je pokrenula jedna mala stvarčica i događaji koji su prouzrokovali nestabilni umovi koji pate od neprestanog stresa.
|
en-sr
|
Another Twitter user @actwalk wrote that the real estate industry's culture of bribery helped to make the noise problem in apartment buildings unbearable: @actwalk: As a matter of fact, the real murderer is the shaky social system.
|
Drugi Twitter korisnik @actwalk je napisao da je kultura mita u industriji nekretnina pomogla da se problem sa bukom u stambenim zgradama napravi nepodnošljivim:
|
en-sr
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.