english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Image courtesy Sanaullah Lablu.
Slika ljubaznošću Sanaullah Lablu.
en-sr
So far, the Bangladeshi government has been soft on them and the prime minister has requested to postpone their planned protests in Dhaka scheduled for March 4 and 5, 2013 respectively taking into consideration the ongoing rescue operations for the Savar building collapse victims (see Global Voices Report).
Do sada vlada Bangladeša nije preduzimala jake mere prema njima, a premijer je zahtevala da se odgodi njihov planirani protest u Daki zakazan za 4. i 5. mart, uzimajući u obzir operacije spašavanja žrtava pri rušenju zgrade Savar (pogledajte Izveštaj Globalnih Glasova).
en-sr
The prime minister also mentioned that many of their 13 points have already been implemented or are under the process of being implemented.
Premijerka je takođe spomenla da su mnogi od njihovih 13 zahteva sprovedeni ili su u procesu sprovođenja.
en-sr
She also offered negotiations for other demands.
Ona je takođe predložila pregovore o drugim zahtevima.
en-sr
However, the party has promised to stage protests and disruptions into the long-term.
Međutim, stranka je obećala da će dugoročno organizovati proteste i ometanja.
en-sr
On May 5, 2013, the group plans to cut off Dhaka from the rest of the country by stationing its activists at all six entry points into the city terming the Prime Minister’s claim of addressing most of its 13-point demands as "devoid of merit".
Ova grupa planira da 5. maja, 2013 da odseče Daku od ostatka zemlje tako što će postaviti svoje aktiviste na svih šest ulaza u grad kao odgovor na tvrdnju premijera da rešavanje većine njihovih 13 zahteva "nema značaja".
en-sr
The oppositions parties BNP and Jamaat-e-Islami are backing them.
Opozicione stranke BNP i Jamaat-e-Islami ih podržavaju.
en-sr
Hefazot's anti-woman stance have earned strong condemnation from throughout Bangladesh, with a number of protests and rallies organizing against the group across the country.
Hefazotov stav protiv žena je snažno osuđen u celom Bangladešu, i širom zemlje organizuju se protesti i okupljanja protiv ove grupe.
en-sr
Bangladesh is a secular democracy in which women have made significant strides.
U Bangladešu vlada sekularna demokratija u kojoj su žene napravile značajan napredak.
en-sr
According to latest census data , about half of Bangladesh's population of 152,518,015 are women.
Prema najnovijim podacima iz popisa stanovništva, oko polovine stanovnika Bangladeša su žene, 152.518.015.
en-sr
In education, women are progressing faster than men, with 89.19 percent of girls compared to 78.23 percent of boys passing the higher secondary school exam.
U obrazovanju, žene napreduju brže od muškaraca, uz 89,19 posto devojaka u odnosu na 78,23 posto dečaka koji završavaju srednju školu.
en-sr
And women are increasingly economically empowered, thanks to the garment industry in which 80 percent of employees are women.
Žene su sve više i ekonomski jake, zahvaljujući industriji odeće u kojoj 80 posto zaposlenih čine žene.
en-sr
Activists of Bangladesh group theater federation took a part of mach against Hifazat-e-Islam long march in the Dhaka.
Aktivisti grupe pozorišne federacije Bangladeša su učestvovali u dugom maršu protiv Hifazat-e-Islam u Daki.
en-sr
Copyright Demotix (5/4/2013)
Autorsko Pravo: Demotix (5/4/2013)
en-sr
And the country's prime minister, leader of the opposition and ex-prime minister, and the newly appointed speaker of the parliament are women.
Pored toga, premijer ove zemlje, vođa opozicije i bivši premijer, i novoimenovani predsednik Parlamenta su žene.
en-sr
Many consider Hifazat's oppressive regimen as a halt to the progress Bangladesh has made for women's rights.
Mnogi smatraju da je tiranski režim Hifazata kraj napretka koji je Bangladeš dostigao za prava žena.
en-sr
On April 27, 2013 an alliance of 68 non-governmental organisations working for women's rights held a rally in Dhaka to speak out against the proposed subjugation of women. Sultana Kamal, a human rights activist, told reporters there:
27 aprila, 2013 grupa od 68 nevladinih organizacija koje rade za prava žena održali su protest u Daki gde su govorili protiv predloženog potčinjavanja žena.
en-sr
They want our women to stop earning and be submissive to their income-generating husbands. They want to restrict modernization of our education policy keeping ourself in darkness.
Sultana Kamal, aktivista za ljudska prava, je izjavila prisutnim novinarima:
en-sr
Islam is the religion of peace.
Islam je religija mira.
en-sr
Could the Hefazot members who participated in these holy (!) attacks tell where in Islam it is prescribed that a bunch of men should beat mercilessly an unarmed women?
Da li bi nam Hefazot članovi koji su učestvovali u tim svetim (!) napadima mogli reći gde je u islamu propisano da grupa ljudi treba nemilosrdno da tuče nenaoružanu ženu?
en-sr
Irteza (@irteza) asked on Twitter:
Irteza (@irteza) pita na Twitteru:
en-sr
@irteja: I am asking all journalists to boycott all news related to Hefazot Islam in media in protest of their attack on female journalists.
@irteja: Pozivam novinare da bojkotuju sve vesti vezane za Hefazot Islam u medijima u znak protesta zbog svog napada na novinarke.
en-sr
Bikkhipto Khitish (@projonmo106) wrote that the fundamentalists' efforts were futile:
Bikkhipto Khitish (@projonmo106) piše da su ti napori bili uzaludni: @projonmo106: Izvinite dragi fundamentalisti, prošli su dani kad smo zadržavali naše žene u kući.
en-sr
Laughing at Russia's Eurovision Shooting Spirit · Global Voices
Ismejavanje ruskog pokušaja za uspeh na Evroviziji | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
In 1945, following a visit by the USSR's Dynamo soccer team, George Orwell wrote that sports are "war minus the shooting."
Godine 1945, nakon susreta sa fudbalskim klubom Dinamo iz SSSR-a, George Orwell je napisao da je sport "rat bez pucnjave."
en-sr
He also said that "serious" sports have "nothing to do with fair play."
Takođe je primetio da "ozbiljni sportovi nemaju nikakve veze s ferplejom."
en-sr
Earlier today, May 21, 2013, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov seemed to echo this spirit, when he commented on his country's fifth place finish in this year's Eurovision Song Contest.
Izgleda da je ranije danas, 21. maja 2013, ruski ministar spoljnih poslova Sergei Lavrov podsetio na to, kad je prokomentarisao peto mesto koje je njegova zemlja zauzela na ovogodišnjem Takmičenju za Pesmu Evrovizije.
en-sr
At a joint press conference with his counterpart from Azerbaijan, Lavrov denounced supposed voting irregularities surrounding Russia's representative, Dina Garipova, whom he believes should have earned another ten points from Azerbaijan's voters.
Na zajedničkoj konferenciji za novinare sa svojim kolegom iz Azerbajdžana, Lavrov je osudio navodne nepravilnosti u glasanju koje su se dešavale oko predstavnika Rusije, Dine Garipove, koja je po njegovom mišljenju, trebala da dobije još deset bodova od publike iz Azerbejdžana.
en-sr
Claiming that the points were "stolen," Russia's chief diplomat called the anomaly "an outrageous act" and promised Russian retaliation.
Tvrdeći da su bodovi "ukradeni," ruski šef diplomatije je nazvao ovu nepravilnost "nemoralnim činom" i obećao ruski osvetu.
en-sr
There is a precedent for such Eurovision reprisals: in 2009, Azerbaijani national security officials responded to its own lackluster performance by calling in for questioning several citizens who voted "unpatriotically" in the contest.
Postoji primer za takve osvete na Evroviziji: 2009 godine, službenici azerbajdžanske nacionalne bezbednosti su reagovali na slabe rezultate njihovog predstavnika, tako što su pozivali na ispitivanje nekoliko građana koji su glasali "nepatriotski" na ovom takmičenju.
en-sr
Such uproar has even prompted a statement from this year's Eurovision organizers, who warned that "any form of political pressure on professional juries" would have consequences.
Ova pobuna je čak izazvala i objašnjenje ovogodišnjeg organizatora Evrovizije, koji su upozorili da je će "svaki oblik političkog pritiska na stručni žiri" imati određene posledice.
en-sr
Dina Garipova performs her song, "What If," in Eurovision's final round, 18 May 2013.
Dina Garipova izvodi svoju pesmu, "What If," (Šta Ako) na završnoj večeri takmičenja za Pesmu Evrovizije, 18 maja 2013.
en-sr
While Eurovision 2013 is over and Russia's contestant has been defeated, Russian Twitter users continue to find entertainment in Lavrov's bellicose comments.
Iako je Evrovizija 2013 završena i ruski takmičari su pretrpeli poraz, ruski Twitter korisnici i dalje nalaze zabavu u Lavrovim ratobornim komentarima.
en-sr
Many juxtaposed the federal government's sensitivity about Eurovision voting to its largely indifferent attitude about election violations in Russia's own, real elections.
Mnogi su uporedili osetljivost savezne vlade zbog glasanja na Evroviziji sa činjenicom da je vlada bila veoma ravnodušna prema prekršajima na pravim, domaćim izborima u Rusiji.
en-sr
Oppositionist and anti-corruption blogger Alexey Navalny spun Lavrov's comments into an attack on Russia's leading political party, tweeting facetiously:
Ismejavajući nedavno pokrenut projekat web-monitoringa na biračkim mestima u Rusiji, Oleg Kozyrev je tweetovao:
en-sr
Foreign Affairs Head Lavrov has announced that, in response to the incorrect counting of votes for Eurovision, United Russia will receive an extra 15% of the votes in elections.
EU je proglasila da su se desile prevare tokom glasanja na Eurosongu u Rusiji i Belorusiji.
en-sr
Billionaire and Novaya Gazeta newspaper co-owner Alexander Lebedev teased Lavrov with feigned congratulations:
Lavrov i Lukašenko su objavili prevare na Evroviziji.
en-sr
Well done, Lavrov, on Eurovision!
Šah-mat, Evropljani.
en-sr
Now that's what I call foreign policy
Twitter korisnik VRebyata je sarkastično primetio:
en-sr
Twitter user Stanislav Burdelyov joked that Vladimir Putin's longtime domination of Russian elections affected voters' behavior, writing:
Dina Garipova nije pobedila na Evroviziji zato što su Rusi navikli da glasajue za Putina.
en-sr
Dina Garipova didn't win Eurovision because Russians are used to voting for Putin.
Ismijavajući nestajanje političkog uticaja premijera Dmitrija Medvedeva, Andrey Girich je tweetovao:
en-sr
They should have sent Medvedev to Eurovision
Depardje se vozi uz sirene.
en-sr
Depardieu drives around with a siren. Sasha Grey is giving lectures in Ekaterinburg.
Sasha Grey drži predavanja na Ekaterinburgu.
en-sr
Lavrov is is outraged that they stole our votes on Eurovision.
Lavrov je besan zato što su nam ukrali glasove na Evroviziji.
en-sr
This country is stoned.
Neko je ukrao ovu zemlju.
en-sr
With over 300 retweets, the best-loved Eurovision-related quip belongs to a Twitter account called Fake_MIDRF (The Fake Foreign Affairs Ministry of the Russian Federation).
Uz više od 300 ponovnih tweetova, najpopularnije Evrovizijsko bockanje pripada Twitter računu pod imenom Fake_MIDRF (Lažno Ministarstvo Spoljnih Poslova Ruske Federacije).
en-sr
That anonymous satirist mocked the country's past attempts to retaliate against perceived slights by foreigners, alluding to Russia's ban on U.S. adoptions (known as the "Dima Yakovlev law" inside Russia):
Taj anonimni satirista se rugao prošlim pokušajima ove zemlje da uzvrati uočenom preziru koji je primećen kod stranaca, aludirajući na rusku zabranu na usvajanje dece iz SAD-a (poznat kao "Zakon Dime Yakovlev" u Rusiji):
en-sr
In response to the theft of our votes at Eurovision, Russia will enact the Dina Garipova law, banning music concerts by foreign citizens in the Russian Federation.
Kao odgovor na krađu naših glasova na Evroviziji, Rusija će ozakoniti Zakon Dine Garipove, tako što će zabraniti koncerte stranih državljana u Ruskoj Federaciji.
en-sr
Muslim TV Anchor Faces Backlash in India Over 'Uncivilized' Veil Comment · Global Voices
Kazna šibanjem spikerki na muslimanskoj TV u Indiji zbog 'necivilizovanog' komentara o Feredži | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Most of the comments on FB were pure vitriol and cannot be reprinted. But, there were lone voices too defending purdah which took a more objective approach towards the issue,
Međutim, bilo je tu i usamljenih glasova koji su branili purdah i koji su zauzeli objektivniji pristup prema tom pitanju.
en-sr
But Shahina Nafeesa, a Muslim journalist in Kerala, challenged the notion of choice which is usually espoused by Muslim men and women alike for wearing purdah: I don't have any issues if someone is wearing a purdah or not.
Ali Shahina Nafeesa, novinarka, muslimanka u Kerali, je dovela u pitanje izbor koji obično muslimani, i muškarci i žene, prihvate kada je nošenje purdah-e u pitanju:
en-sr
In the Quran, it would appear that the Prophet had foreseen all this controversy: After my disappearance there will be no greater source of chaos and disorder for my nation than women.
Kada ja odem, neće biti većeg izvora haosa i nereda za narod nego žene.
en-sr
Activist and writer Arundhathi Roy wrote in an essay for Outlook India last year: Coercing a woman out of a burqa is not about liberating her, but about unclothing her.
Aktivista i pisac Arundhathi Roy je napisala u eseju za Outlook India (Pogled na Indiju) prošle godine:
en-sr
Chinese Government Bans Seven 'Speak-Not' Subjects · Global Voices
Kineska Vlada zabranila sedam 'ne-pominjati' tema | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
The story of the voices that do not usually get covered by mainstream media. The story of the daily resistance that continues despite increasing militarization on the ground and despite the regime's attempts to silence every form of citizen expression.
To su priče o glasovima koje glavni mediji obično ne pokrivaju, priče o svakodnevnom otporu koji se nastavlja uprkos pojačanoj militarizaciji na terenu i uprkos pokušajima režima da utiša svaki oblik izražavanja građana.
en-sr
The same place has a special room where bike riders can stay the night, and a copybook where everybody can leave their signature.
(Jedinstvo), široko poznatoj po zidovima punim fotografija poznatih ličnosti koje su je posetile, nalazi se posebna soba za bicikliste koji žele da prenoće, kao i jedna sveska u kojoj svi oni ostave neku vrstu svog traga.
en-sr
(LVDV opened volume 2!).
Ipak, neki drugi argentinski blogeri odlučuju da putuju auto-stopom.
en-sr
Of course, all tourists arrive by car and many would accept have one vehicle for each family member, if possible. As it is obvious, you would need to drop kids at school.
Naravno, svi turisti dolaze automobilom i, ako je moguće, mnogi imaju po jedan za svakog člana porodice jer, naravno, treba voditi decu u školu.
en-sr
Children shouldn't be here, they should be playing outdoors.
To nije mesto za decu, ona bi trebalo da budu napolju i da se igraju.
en-sr
This is why we always use the same expression to say good bye in hospitals: "We wish you from the bottom of our hearts that you may leave this place as soon as possible".
Zato, uvek kada odlazimo iz bolnica, opraštamo se istom rečenicom: „Od srca želimo da što pre izađete odavde”.
en-sr
Peruvian Mathematician Claims Proof of 300-Year-Old Conjecture · Global Voices
Peruanski matematičar dokazuje pretpostavku staru 300 godina | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Peruvian mathematician Harald Andrés Helfgott made headlines after news broke that he had demonstrated the solution to a 271-year-old problem in number theory.
Ime peruanskog matematičara Harald Andrés Helfgotta je zauzelo prve strane nakon što je objavljena vest da je dokazao 271 godina star problem u teoriji brojeva.
en-sr
Back in 1742, Prussian mathematician Christian Goldbach's theory, known as Goldbach's conjecture, stated that “every integer greater than 5 can be written as the sum of three prime ”.
1742 godine, pruski matematičar Christian Goldbach je postavio teoriju, poznatu kao Goldbachova pretpostavka, koja navodi da “se svaki ceo broj veći od 5 može napisati kao zbir triju glavnih ”.
en-sr
This conjecture, one of the most difficult problems in mathematics, has been investigated by many number theorists and confirmed by computers for all even numbers smaller than 10^18.
Ovu pretpostavku, koja predstavlja jedan od najtežih problema u matematici, proučavali su mnogi teoretičari i potvrđena je putem računara za sve parne brojeve manje od 10^18.
en-sr
Harald Andrés Helfgott, image shared on Facebook.
Nakon napornog rada na tzv.
en-sr
Helfgott has a position at the National Center for Scientific Research (CNRS) in France, and has published two papers "claiming having improved the estimates of major and minor arcs, enough to prove unconditionally Goldbach's weak conjecture."
Helfgott je zaposlen u Nacionalnom centru za naučna istraživanja (CNRS) u Francuskoj, i objavio je dva rada "gde tvrdi da je poboljšao procene glavnih i sporednih lukova, dovoljno da se bezuslovno dokaže Goldbachova slaba pretpostavka."
en-sr
The blog Cajón de sastre republished the news and included a link to the compete work on Helfgott's demonstration.
Blog Cajón de sastre je ponovo objavio ovu vest i postavio link na ceo rad koji prikazuje Helfgottovo delo.
en-sr
Meanwhile, Twitter users also expressed their opinion about Harald Helfgott's work using the hashtags #Helfgott and #Goldbach. Alberto Anguiano (@Dr_LAAG) summed up the news in one tweet:
U međuvremenu, korisnici Twittera su takođe izrazili svoja mišljenja o radu Harald Helfgott-a na internet raspravama #Helfgott i #Goldbach.
en-sr
@dmv_mathematik: progress made proving #Goldbach's #theorem? #Helfgott says so, proof published at http://arxiv.org/abs/1305.2897 #math #prime #conjecture Norwegian mathematician Torgunn Karoline Moe (@TorgunnKaroline) shared Helfogtt's work enthusiastically in two tweets:
Alberto Anguiano (@Dr_LAAG) je sažeo vest na jednom tweetu:
en-sr
@TorgunnKaroline : Goldbach's article can be read here http://arxiv.org/abs/1305.2897.
@TorgunnKaroline: Možete pročitati Goldbachov članak ovde http://arxiv.org/abs/1305.2897.
en-sr
Read his work! #helfgott #goldbach #abel
Pročitajte njegov rad! #helfgott #goldbach #abel
en-sr
@Mexico_Today : ►PERU: 'INCREDIBLE!!
@Mexico_Today : ►PERU: 'NEVEROVATNO!
en-sr
PERUVIAN MATHEMATICIAN SOLVES GOLDBACH'S WEAK CONJECTURE' #peru #matemáticas #goldbach
PERUANSKI MATEMATIČAR REŠAVA GOLDBACHOVO SLABO NAGAĐANJE' #peru #matemáticas #goldbach
en-sr
More ironically, Mario Daniel (@Desiderantes) said:
Pomalo ironično, Mario Daniel (@Desiderantes) kaže:
en-sr
@Desiderantes : Very well, you all out there, #Goldbach has been demonstrated, you may go to sleep now http://arxiv.org/abs/1305.2897
@Desiderantes : Vrlo dobro, svi vi tamo, #Goldbach je dokazan, sada možete ići na spavanje http://arxiv.org/abs/1305.2897
en-sr
As this is Peru we are talking about, a football reference could not be absent, as laslo rojas (@amnesico) wrote: @amnesico : Confirmed: Harald Helfgott is the Foquita of mathematics: http://ow.ly/ldsE0 #Goldbach #Math
Pošto ovde govorimo o Peruu, ne može izostati aluzija na fudbal, kako je laslo rojas (@amnesico) napisao:
en-sr
Lastly, Luis das Cragfeit (@Cragfeit) played with words: @Cragfeit : So, #Goldbach said that if two cousins got married, they would always have children that might be divided in halfs? #Preguntica #PrimeNumbers
@Cragfeit: Dakle, #Goldbach je rekao da ako se dva rođaka venčaju, oni će uvek imati dece koja bi mogla biti podeljena na polovine? #Preguntica #GlavniBrojevi
en-sr
In Spanish, "cousin" and "prime" are the same word: "primo."
U španskom, "rođak" i "glavni" su ista reč: "primo."
en-sr
As Helfgott shared on Facebook :
Helfgott je podelio na Facebooku:
en-sr
I think the important thing -regardless of where we came from or where we live or work- is to stay engaged with education and science in Peru and South America, and with local mathematics in particular.
Mislim da je važna stvar – bez obzira odakle smo došli i gde ćemo živeti ili raditi – da ostanemo angažovani u obrazovanju i u nauci u Peruu i Južnoj Americi, a posebno kada je u pitanju lokalna matematika.
en-sr
I'd like this to be useful so the work many generations have made for Peruvian mathematics might be appreciated.
Voleo bih da se ovo iskoristi tako da se rad koji su mnoge generacije napravile za peruansku matematiku zaista ceni.
en-sr
"Lift your Skirt, Save a Life" Cervical Cancer Ad Divides Singapore · Global Voices
Reklama za borbu protiv raka grlića materice "Digni suknju, Spasi život" podelila Singapur | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
a musliminah in NL also thinks the same way: the idea behind the sexualised women was catering to the male gaze, suggesting voyeurism and sexual availability of women.
ideja iza žena kao seksualnih objekata je usmerena na muške poglede, koja podrazumeva voajerizam i seksualnu dostupnost žena.
en-sr
Writing for the Breakfast Network, Wesley Gunter defends the ad: ...if an ad like this CAN make more women go for PAP smears because it GRABS their attention and saves their lives, hasn’t it met its objectives?
G. Brown podržava ovu akciju, ali mu se ne sviđa tema kampanje:
en-sr
The only thing that is “sad” about this whole affair is how this creative attempt was so readily shot down before it was given a chance to see if it actually works. Linda Black, one of the models who participated in the ad, is proud over the success of the campaign: I am so proud of the campaign, and I think it was beautifully shot and lovingly edited with women’s health issues at heart.
Tako sam ponosna na kampanju, i mislim da je lepo snimljena i uređena s ljubavlju uz zdravstvenu zaštitu žena u srcu.
en-sr
Expectations Run High for Immigration Reform in the United States · Global Voices
Velika očekivanja od reforme doseljavanja u SAD | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Finally, Karina Sánchez Campos (@karisanchezc) quotes Republican Senator Marco Rubio, one of the eight senators in the bipartisan group that drafted the bill: @karisanchezc: #ReformaInmigratoria Pay taxes while you are in temporary status and "prove that you are not a public charge." (Marco Rubio)
Konačno, Karina Sánchez Campos (@karisanchezc) citira republikanskog senatora Marco Rubio-a, jednog od osam senatora u dvostranačkoj grupi koja je izradila predlog Zakona:
en-sr
"When a Burglar Enters Your Home": Debating Serbia's Self-Defense Law · Global Voices
"Kada Vam provalnik upadne u dom": Debata o samoodbrani u srpskom zakonu | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
This is the case that has united Serbia: Saško Bogeski , who killed burglar Vlada Manić in his home in Belgrade on Tuesday, was arrested immediately and ordered by a judge yesterday to be held in jail on remand for 30 days.
Ovo je slučaj koji je ujedinio Srbiju: Saško Bogeski , čovek koji je ubio provalnika Vladu Manića u svom beogradskom domu u utorak, odmah je priveden i određen mu je pritvor od 30 dana.
en-sr
According to the authorities, Bogeski had allegedly crossed the line of what is known as "necessary defense" in the Serbian law.
Po izveštajima nadležnih organa, Bogeski je navodno prekoračio ono što je u srpskom Zakonu poznato kao "nužna odbrana" .
en-sr
Serbian netizens are demanding urgent amendments to the Penal Code of the Republic of Serbia , which defines "necessary defense" in such a way that makes it extremely difficult to prove, while interpretations frequently play against the attacked individuals.
Srpski netizeni zahtevaju hitnu izmenu Krivičnog Zakonika Republike Srbije , po kojem je institut nužne odbrane definisan tako da ga je izuzetno teško dokazati, tužioci su restriktivni i u sudskoj praksi se izuzetno često tumači na štetu napadnutih.
en-sr
Twitter user @zmiroljub resonated the opinion of most netizens following this case:
Kornisnik @zmiroljub na Twitteru izražava mišljenje većine netizena koji prate ovaj slučaj:
en-sr
This man needs public support.
Ovog coveka treba javnost da podrzi.
en-sr
If the burglar had murdered his family, it would have just been a news item on the front page of Blic ...
Da je provalnik pobio njegovu porodicu, to bi bila samo vest na naslovnoj Blica...
en-sr
Many netizens, such as Twitter user Biljana Lukic, sound overwhelmingly disgruntled and sarcastic :
Mnogi netizeni, kao korisnica Twittera Biljana Lukić, zvuče nadasve ogorčeno i sarkastično :
en-sr
When a burglar enters your home, be polite, show him where you keep your valuables and hope that you will survive.
Kad vam upadne provalnik u kuću, budite ljubazni, pokažite mu gde držite vrednosti i nadajte se da ćete preživeti.
en-sr
If you defend yourself, you will serve prison time.
Ako se branite, robijaćete.
en-sr
User @web_neki_tamo writes :
Korisnik @web_neki_tamo piše :
en-sr
In cases such as these, the court relies heavily on the assessment of court experts.
U ovakvim slučajevima sud se dosta oslanja na nalaz veštaka.
en-sr
The question is to what extent the power of judgement was diminished and to what extent the effects of fear and rage were present.
Pitanje je u kom stepenu je smanjena moć rasuđivanja i u kom stepenu je prisutan efekat straha i besa.
en-sr