english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
Writer Shareen Han has raised several points about the deficiencies of the scholarship system:
Pisac Shareen Han je zapazio nekoliko nedostataka u sistemu davanja stipendija:
en-sr
We don't know the reason(s) these bonded scholars did not return to the country, but many were quick to condemn their actions.
Mi ne znamo razlog(e) zbog kojih se ovi školovani ljudi koje je vlada poslala nisu vratili u zemlju, ali mnogi su brzo osudili njihove postupke.
en-sr
...it tells us that there are inherent flaws in Brunei's system of awarding scholarships.
...to nam govori da postoje stari nedostatci u sistemu davanja stipendija na Brunejima.
en-sr
There are simply not enough jobs in the public sector for every single scholar because Brunei's economy is not growing fast enough to create jobs.
Ovde jednostavno nema dovoljno radnih mesta u javnom sektoru za svakog ko završi fakultet jer se ekonomija u ovoj zemlji ne razvija dovoljno brzo da bi stvorila radna mesta.
en-sr
Is there a need to provide scholarships to hundreds of students every year?
Da li postoji potreba da se daje stipendija stotinama studenata svake godine?
en-sr
We have a lot of bright students who excel in their studies and show great character, but it is not sustainable for the government to sponsor every student.
Imamo puno odličnih studenata koji se ističu tokom studija i pokazuju divan karakter, ali nije izvodljivo da vlada sponzoriše svakog studenta.
en-sr
How many of these scholarship students can afford to pay for higher education?
Ko od tih stipendista može sebi da priušti da plati za visoko obrazovanje?
en-sr
How many scholarship recipients are from low-income families?
Koliko stipendista dolazi iz porodica s niskim primanjima?
en-sr
mujahidjohar urged others to understand the reasons of the young scholars who didn’t come home: People overlook the fact that going abroad to study for a few years forces many people to reevaluate their opinions, biases, and worldview
mujahidjohar je pozvao druge da razumeju razloge mladih školovanih osoba koje se nisu vratile kući:
en-sr
Introducing a loan component in the program could address the problem, according to Hakeem Hameed Affandy I would suggest the government to introduce higher education loan in their scholarship scheme (half loan, half scholarship).
Ja bih vladi predložio da uvede visoki školski kredit u shemu školarine (pola kredit, pola stipendija).
en-sr
So people who are qualified to get scholarship but don't want the government bond they can loan the money instead. Tan Wei Lun blames lack of career opportunities in the country:
Tako će oni koji su kvalifikovani da dobiju stipendije, a ako ne žele državne obveznice, mogu umesto toga da pozajme novac.
en-sr
Lack of professional pathways and advancements are also a reason. Khairunnisa Ash'ari insists that ‘runaway’ scholars should repay the government:
Tan Wei Lun za to krivi nedostatak mogućnosti za karijeru u zemlji:
en-sr
I don't have any real opinion on this, but somehow allowing people to escape their contracts without any repercussions doesn't sound like a good thing either.
Nemam nikakvo stvarno mišljenje o tome, ali nekako omogućiti ljudima da pobegnu od svojih ugovora bez ikakvih posledica ne zvuči tako dobro.
en-sr
It further encourages the mentality of not being accountable, etc.
To dodatno podstiče mentalitet da se ne bude odgovoran, itd.
en-sr
Also it would encourage more people to do the same thus leading to a brain drain in the country.
Takođe će podstaknuti više ljudi da učine isto to, što će dovesti do odliva mozgova iz zemlje.
en-sr
Honestly though if they don't want to honour the contract by not going back, they should at least repay back the amount they have taken, which would have gone to another individual who would eventually contribute back to the country.
Iskreno, ako oni žele da ispoštuju ugovor tako što se neće vratiti, onda bi barem trebali da vrate iznos koji su dobili, a koji bi se uložio u nekog drugog pojedinca koji bi na kraju pridoneo zemlji.
en-sr
Getting a scholarship in Brunei is quite difficult.
Dobivanje stipendije na Brunejima je prilično teško.
en-sr
Iffah Muzri elaborates:
Iffah Muzri iznosi sledeće:
en-sr
Borderlessness & The Internet Citizen · Global Voices
Bezgraničnost & Građanin Interneta | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Chinese Journalist Arrested After Exposing Corruption Online · Global Voices
Kineski Novinar Uhapšen Pošto je Predstavio Korupciju Online | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Another netizen Lily Lee expressed doubts about the government's determination to fight against corruption: They arrest journalists like these with a strong sense of justice, which makes it unclear whether the government is really fighting against corruption.
Drugi posetilac interneta Lily Lee je izrazio sumnju u odlučnost Vlade u borbi protiv korupcije:
en-sr
Central Asia's Presidents: Political Stalwarts and Musical Softies · Global Voices
Predsednici zemalja Srednje Azije: Politički nepokolebljivi, a muzički lagani | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Yet sometimes these "fathers" and "leaders" of their nations like to remind their populations that they, too, are human. They dance and sing.
Ipak, ponekad ti "očevi" i "vođe" naroda vole da podsete svoje stanovništvo da su i oni ljudi; i oni plešu i pevaju.
en-sr
He has crippled the whole country. Yet he dances while people are in poverty.
Ipak, on pleše, a ljudi grcaju u siromaštvu.
en-sr
Tomorrow, October 10, we'll finally be unveiling that new section. We've called it "The Bridge".
10. oktobra, napokon otvaramo taj novi deo, koji smo ga nazvali "Most".
en-sr
Codeshare Request from Serbia's New Airline Met with US, EU Pushback · Global Voices
SAD i EU odbacile zahtev za kodove za letove* novog avioprevoznika iz Srbije | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Airlines for America (A4A), the oldest and largest airline trade association in the United States, has submitted a response to the US Department of Transportation regarding the joint application of Etihad Airways and Air Serbia for codeshare authority, calling the request "bizarre".
Avioni za Ameriku (A4A), najstarije i najveće avio-trgovinsko udruženje u Sjedinjenim Američkim Državama, je poslalo odgovor SAD ministarstvu saobraćaja u vezi sa zajedničkim zahtevom koji su podnele Etihad Airways i Air Serbia povodom prava na kodove za letove, nazivajući zahtev "bizarnim".
en-sr
Delta Airlines also responded with a similarly critical assessment, arguing that the application was "irrational" and "not in the public interest".
I kompanija Delta Airlines je odgovorila uz sličnu kritičku procenu, tvrdeći da je zahtev "iracionalan" i da "nije u javnom interesu".
en-sr
The letters from both A4A and Delta cite concerns about fair competition of privately held commercial air carriers with state-supported carriers.
Pisma iz A4A i Delte navode zabrinutost u vezi sa fer konkurencijom privatnih komercijalnih avio prevoznika s prevoznicima koje podržava država.
en-sr
Official promotional photo of Etihad-JAT (Air Serbia) partnership; public domain image.
Službena slika za promociju partnerstva Etihad-JAT (Air Serbia); slika u javnom domenu.
en-sr
Earlier in 2013, Etihad Airways, the state-supported national airline from the United Arab Emirates, purchased 49 percent of Serbian national air carrier JAT, also a state-funded company.
Ranije ove godine, Etihad Airways, nacionalni avio prevoznik iz Ujedinjenih Arapskih Emirata iza kojega stoji država, kupio je 49 posto srpskog nacionalnog avio prevoznika JAT-a, koga takođe finansira država.
en-sr
The two partner companies then decided to shut down JAT and establish a new company in its place, Air Serbia, that would function with JAT's restructured resources and flight routes.
Otada su te dve partnerske kompanije odlučile da ugase JAT i umesto nje, osnuju novu kompaniju – Air Serbia, koja će raditi na JAT-ovim obnovljenim izvorima i putanjama leta.
en-sr
On September 19, 2013, Air Serbia applied for authority to place its existing code on now partner Eithad’s flights from Abu Dhabi to Chicago O’Hare, New York’s John F. Kennedy and Washington Dulles airports, as well as several European airports.
19. septembra 2013, Air Serbia je podnela zahtev da postavi postojeće kodove na sada partnerske Eithadove letove iz Abu Dhabija na aerodrodrome O’Hare u Čikagu, na njujorški John F. Kennedy i Dulles aerodrom u Vašingtonu, kao i na nekoliko evropskih aerodroma.
en-sr
Some (for now unnamed) European carriers, according to Belgrade media, have asked EU regulators to cancel all slots that JAT had in European airports and claim that Air Serbia cannot inherit them, in particular due to regulations in the Open Skies Agreement regarding joint ownership outside the EU. In its 13-page response to the US Department of Transportation , A4A brings to light various issues regarding planned flights to the United States to be operated by Etihad-Air Serbia, but focuses particularly on the lack of business sense and commercial viability of the planned flights:
Kako Novi Magazin izveštava, Turska je bila prva zemlja koja je reagovala, ali su i neke zemlje EU podnele tužbe:
en-sr
We oppose the Application.
Mi smo protiv ovoga zahteva.
en-sr
Because the service proposal can fairly be described as bizarre, at best, and JAT reportedly is receiving substantial state aid, the public interest does not support granting it.
Pošto se predlog usluge može opisati kao bizaran, u najboljem slučaju, a JAT navodno prima značajnu državnu pomoć, nije u javnom interesu da se ovo odobri.
en-sr
Furthermore, the Application and information in the public domain indicate that JAT, rebranded as Air Serbia, is (or soon will be) under the effective control of a non-Serbian citizen.
Osim toga, zahtev i stanje u javnom domenu pokazuju da JAT, uz novo ime Air Serbia, je (ili će uskoro biti) pod značajnom kontrolom ne-državljanina Srbije.
en-sr
For these reasons, the Application should be denied.
Iz tih razloga, ovaj zahtev treba da bude odbijen.
en-sr
The Consolidated Answer of Delta Air Lines, Inc. has an almost identical stance and goes on to explain:
Odgovor zajedničkog partnerstva Delta Air Lines, Inc. navodi gotovo identičan stav uz sledeće objašnjenje:
en-sr
The proposed codeshare routes are irrational and do not serve the public interest
Predloženi zahtev za kodove za letove je iracionalan i ne služi javnom interesu
en-sr
While Delta believes that codeshare arrangements are typically in the public interest where they increase opportunities for travel and expand air service networks for the benefit of consumers, the codeshare services proposed by JAT and Etihad are not in the public interest because they have no market or consumer service based rationale and would only create confusion and complexity for consumers.
Dok Delta veruje da je raspored kodova za letove obično u javnom interesu, gde se povećavaju mogućnosti za putovanja i proširuju mreže avio usluga u korist potrošača, usluge koje se tiču kodova za letove koje su predlažile JAT i Etihad nisu u javnom interesu, jer nemaju temelj na tržištu ili pružanju usluga potrošačima i samo bi stvorili više zbrke i problema za korisnike usluga.
en-sr
JAT and Etihad are proposing codeshare services on routings from Belgrade (BEL) to New York (JFK), Washington (IAD), and Chicago (ORD) via Abu Dhabi (AUH).
JAT i Etihad predlažu usluge rasporeda kodova na letovima iz Beograda (BEL) u New York (JFK), Vašington (IAD), i Čikago (ORD) preko Abu Dhabija (AUH).
en-sr
These routes are so extraordinarily circuitous (nearly 5,000 miles of additional circuity in each direction) that one must question why any consumer would regard their addition to the marketplace to constitute a rational service option or to offer any consumer benefit.
Ovi putevi su veoma obilazni (skoro 5.000 milja više u svakom smeru) pa se mora postaviti pitanje zašto bi se potencijalni putnik pitao da li njegov doprinos tržištu predstavlja razumnu opciju ili pruža neku pogodnost za njega kao potrošača.
en-sr
Delta's main concern is the distortion of the market and confusion of travelers, as the two state-funded companies Etihad and Air Serbia seem to be planning on offering rerouted flights from Belgrade via Abu Dhabi to US cities, approximately an additional 5,000 miles (8,000 kilometers), for the same or lower prices as other air carriers who fly directly.
Deltina glavna briga je narušavanje tržišta i zbunjenost putnika, dok izgleda da dve kompanije koje finansiraju države, Etihad i Air Serbia, planiraju da ponude preusmerene letove iz Beograda preko Abu Dhabija prema američkim gradovima, što je dodatnih 5.000 milja (8,000 kilometeara), za iste ili niže cene kao kod ostali avio prevoznika koji imaju direktne linije.
en-sr
The state subsidies provided to the new Air Serbia company by both the UAE and Serbian governments are inconsistent with international aviation policy, Delta and A4A claim, as well as tax advantages, fuel and airport fee subsidies, and government investment in airport infrastructure that Etihad and Air Serbia benefit from.
Državni podsticaji koji su dostupni novoj kompaniji Air Serbia i od strane srpskih vlasti i od UAE nisu u skladu s pravilima međunarodnog avio saobraćaja, tvrde iz Delta-e i A4A, kao i poreske olakšice, cene goriva, subvencije aerodromskih nadoknada, i vladino ulaganje u infrastrukturu aerodroma od koje Etihad i Air Serbia imaju korist.
en-sr
Although both documents have been made public, Serbian media have shown little to no mention of this case nor any discussion about the possible repercussions for the new national airline should the former Serbian airline JAT's codesharing not be granted to Air Serbia for US and EU-bound flights, thus there is very little discussion about the matter on social networks or public forums.
Iako su oba dokumenta objavljena, srpski mediji su pokazali malo ili gotovo nikakvo zanimanje za taj slučaj, a nije ni bilo nikakve rasprave o mogućim posledicama za novog nacionalnog avio prevoznika ukoliko se zahtev za kodove za letove bivše srbijanske avio kompanije JAT ne odobri Air Serbiji za letove u SAD i EU, tako da postoji vrlo malo rasprava o tome na društvenim mrežama ili javnim forumima.
en-sr
No media outlet in Serbia seems to have even made these documents available to the public, while Kurir simply quoted a tweet by Vladimir Todorić, a politician and member of the Democratic Party (DS), in a short article titled "HATE: Delta More Important than Serbia to the Democrats!" .
Izgleda da nijedan medij u Srbiji nije predstavio ove dokumente javnosti, dok dnevne novine Kurir jednostavno citiraju tweet koji je postavio Vladimir Todorić, političar i član Demokratske stranke (DS), u kratkom članku pod naslovom "MRŽNJA: Demokratama važnija Delta od Srbije!".
en-sr
Thanks to our reader Vladimir Gojkovic for spotting the error.
Todorić se nedavno žalio na Twitteru:
en-sr
Spain is far from the top ranking of happiness per the UC3M.. we're not even laughing ,,clearly we are things aren't for that now — Beatriz Bonmatí (@b_bonmati) September 23, 2013 @marianorajoy we need more soccer, it's urgent!: Another happiness ranking shows Spain far from the top http://t.co/kNJqZKXZDZ
@marianorajoy treba nam još fudbala, pod hitno! jer još jedan rejting sreće udaljava Španiju sa prvih mesta http://t.co/kNJqZKXZDZ
en-sr
Venezuela Creates a 'Vice Ministry of Supreme Happiness' · Global Voices
Venecuela stvara "Pod-ministarstvo velike sreće" | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
According to Tapia, "the missions, at least at the planning level, move along a path of complementarity, and are guided by the principle of equity, seeking to address inequalities at their very core": From what has been discussed and researched so far about the social missions, from their methodological approach, from the way they are financed, and from the building of parallel institutional structures, it would seem that the missions' objectives do not include resolving the country's social problems in a structural manner, but rather to focus on the population's most pressing inequalities during the required time frame, while a simultaneous effort is carried out to improve the coverage and quality of social services from other State agencies and from traditional policies. On Twitter the reaction to this measure was a mixture of scepticism, mockery and sarcasm:
Prema Tapiaju, "zadaci, barem na nivou planiranja, se kreću stazom komplementarnosti, i vode se načelom jednakosti, pokušavajči da reše nejednakosti upravo tamo gde nastaju":
en-sr
Opponents, on the other hand, sought government harsh enforcement of the ban calling it a "conspiracy" and describing it as a "demonstration" in a country were demonstrations are strictly prohibited. Nasser al-Omar, one of the major conservative Islamist clerics in the country, tweeted : Do those who call for women driving understand that they are serving the enemies of this country by getting it into chaos and corruption when it badly needs security, faith and stability?!
Protivnici su, s druge strane, tražili od vlade da oštro kontroliše ovu zabranu, nazivajući je "zaverom" i opisujući je kao "protest" u zemlji u kojoj su protesti strogo zabranjeni.
en-sr
The Interior Ministry issued a statement today, October 23rd, saying: Regarding what has been circulating in social media networks and other media channels about forbidden gatherings and demonstrations for women driving, the regulations in the kingdom prohibit whatever violates civil security and calls for temptations of harm-seekers and those with sick dreams.
Nasser al-Omar, jedan od glavnih konzervativnih islamskih sveštenika u zemlji, je tweetovao:
en-sr
Saudi blogger Fouad al-Farhan compared the statement of the Interior Ministry to Egyptian Armed Forces General Abdel Fattah el-Sisi's statement 48 hours before overthrowing President Mohamed Morsi: The statement of the Interior Ministry regarding women driving is similar to el-Sisi's that gave a chance for all parties.
Saudijska bloger Fouad al-Farhan je uporedio izjavu Ministarstva unutrašnjih poslova s onom egipatskog generala oružanih snaga Abdel Fattah el-Sisi, 48 sati pre svrgavanja predsednika Mohamed Morsija:
en-sr
White American Claims to Be Kenya's First Female Maasai Warrior · Global Voices
Američka belkinja tvrdi da će biti prva žena Maasai ratnik u Keniji | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Mindy Budgor is an American woman from Southern California who has released a book, "Warrior Princess: My Quest to Become the First Female Maasai Warrior", detailing her controversial attempt to become the first female Maasai warrior.
Mindi Budgor je amerikanka iz južne Kalifornije koja je objavila knjigu, "Princeza ratnik: Moje traganje da postanem prva žena Maasai ratnik", detaljiše njen kontraverzan pokušaj da postane prva žena Maasai ratnik.
en-sr
A photo of Mindy Budgor's book from amazon.com.
Slika knjige Mindi Budgor iz amazon.com.
en-sr
Mindy says that she traveled to Kenya from the US and lived among the Maasai who took her through the rituals of becoming a warrior.
Mindi kaže da je ona putovala do Kenije iz SAD-a i živela među Maasai narodom koji su je sproveli kroz rituale da postane ratnik.
en-sr
The Maasai are a Nilotic ethnic group of semi-nomadic people located in Kenya and Tanzania, known for their centuries-old traditions.
Maasai muškarac postaje ratnik pošto prođe rituale koji pokazuju hrabrost, smelost i strpljenje.
en-sr
Maasai men become warriors after going through rituals that demonstrate bravery, courage and patience.
Maasai su nilska etička grupa polu-nomadskog narod locirani u Keniji i Tanzaniji, poznati po svojoj vekovno staroj tradiciji.
en-sr
Her journey has sparked intense debate online about cultural appropriation and insensitivity.
Njen put je izazvao intenzivne debate o kulturnoj mreži prisvajanja i bezosećajnosti.
en-sr
TMS Ruge, the co-founder of Ugandan technology incubator HiveColab, shared his thoughts on Mindy's warriorhood:
TMS Ruge, suosnivač ugandskog tehnološkog inkubatora ;HiveColab, podelio je svoje misli o Mindinom ratništvu:
en-sr
I have been toying with the idea of writing a full blog post in response Mindy Budgor’s ill-advised Warrior Princess book that I linked to yesterday.
Igrao sam se sa idejom da napišem ceo blog post Mindi Budgor o nesmotronoj knjizi Princeza ratnik koju sam vezao za juče.
en-sr
Partly because I got so incensed by and felt I really needed to dig deeper to understand her reasoning for thinking this was a good idea.
Delimično zato što sam toliko pobesneo i osećao da zaista moram dublje da kopam da razumem njene razloge zašto je mislila da je to dobra ideja.
en-sr
Then I thought, how many amateur NGO’s or ‘guilt of privilege’ projects have I heard of that started after a volunteer came back from a two-week trip to Africa or read about some injustice on the continent?
Onda sam pomislio, koliko amatera NVO ili "krivci privilegija" projekta sam čuo za to, da su počeli da volontiraju kada su se vratili kući nakon dvonedeljnog putovanja po Africi ili pročitali o nekoj nepravdi na kontinentu?
en-sr
Nearly all of them turn out to be spectacular disasters.
Skoro svi su se ispostavili spektakularnim katastrofama.
en-sr
So why should I waste any more energy on this one?
Pa, zašto bih trošio energiju na ovo?
en-sr
He then posted a comment left by a Maasai woman, Rarin Ole Sein, on a Facebook discussion group:
On je onda postavio komentar ostavljen od strane Maasai žene, Rarin Ole Sein, na Facebook-oj grupi diskusija:
en-sr
I have expressed how I feel about this piece elsewhere but I have to add my 2 cts to this discussion as a Kenyan Maasai Woman.
Ja sam iskazala kako se osećam o ovom komadu na drugom mestu ali moram da dodam moje 2 rečenice ovoj diskusiji kao Maasai žena.
en-sr
What I find disturbing about it;
Šta me uznemirava u vezi toga;
en-sr
Of course the obvious ‘white savior’ aspect – she came, she did and now we all should be able to follow suit.
Naravno, očigledan aspekt "belog spasitelja" - ona je došla, bila tamo i sada svi mi treba da pratimo odelo.
en-sr
Like we needed her to come show us the way.
Kao da nam je ona trebala da nam pokaže put.
en-sr
Who told her we want to be ‘warriors’?
Ko je njoj rekao da mi želimo da budemo "ratnici"?
en-sr
Who told her we need to be ‘warriors’ to make a ‘difference’?
Ko joj je rekao da mi moramo da budemo "ratnici" da napravimo "promenu"?
en-sr
The culture insensitiveness of it all – that she can just trot into the wilderness and claim to be a ‘warrior’ after a month WTF it takes about 15 years to be a Moran and even then some don’t make it – so what is she saying – the Maasai morans are slackers?
Kulturna saosećajnost svega toga - da ona može samo upasti u divljinu i tvrditi da je "ratnik" posle mesec dana..potrebno je oko 15 godina da se postane Moran i nakon toga neki ne uspeju - dakle šta ona govori - Maasai morani su lenštine?
en-sr
Insulting to the many Maasai women and Maasai Culture in general.
Vređa mnoge Maasai žene i Maasai kulturu uopšte.
en-sr
Especially all the brilliant women working towards equality for themselves and girls.
Posebno su sve sjajne žene koje rade u pravcu jednakosti za sebe i devojke.
en-sr
As far as I know Maasai women don’t become warriors and don’t want to be warriors But if they want to and choose to…they don’t need an ‘outsider’ to come fight their fight for them.
Koliko ja znam Maasai žene ne postaju ratnici i ne žele da budu ratnici. Ali ako žele to i izaberu to...njima ne treba neko sa strane da dođe i bori se za njih.
en-sr
Africa is a Country described the background of Mindy's trip to Kenya, and went on to critique Western media coverage of her book:
Afrika je zemlja opisana kao pozadina Mindinog putovanja do Kenije, i nastavila da kritikuje zapadne medije u svojoj knjizi:
en-sr
Loads of our readers have been badgering us to blog about Mindy Budgor, a young white, middle class American from Southern California (her site comes with a health warning) who traveled to Kenya for a PR campaign for Under Armour sports clothing prior to starting an MBA degree and disguised the trip as a white feminist cause to end sexism among the Maasai.
Mnogi naši čitaoci su nas gnjavili da napišemo blog o Mindi Budgor, mladoj, beloj amerikanki srednje klase iz južne Kalifornije (njen sajt dolazi sa zdravstvenim upozorenjem) koja je putovala u Keniju za PR kompanju Under Armour sportsku odeću pre početka MBA diplome i prikrila put kao feministički uzrok da se okonča seksizam među Maasai narodom.
en-sr
Budgor predictably published a book (Warrior Princess: My Quest to Become the First Female Maasai Warrior) and goes on about her “tribe” of Maasai.
Budgor predictably je objavio knjigu (Princeza ratnik: Moje traganje da postanem prva žena Maasai ratnik) i govori o njenom "plemenu" Maasai naroda.
en-sr
She now gets interviewed by glossy women’s magazines and even suckers The Guardian and the BBC (both of whom should be ashamed of themselves).
Nju sad intervjuišu sjajni ženski magazini čak i naivčine The Guardian i BBS (i jedne i druge treba da bude sramota).
en-sr
The Guardian have chosen to indulge this sort of drivel plenty of times before despite always considering themselves better than other British newspapers, and we have to wonder why Mindy’s piece wasn’t posted to the Guardian Africa Network page if they really thought it was a piece worth publishing.
The Guardian su odlučili da se prepuste ovoj vrsti baljezganja dosta vremena pre, bez obzira što su se uvek smatrali boljim od ostalih britanskih novina, i mi se moramo zapitati zašto Mindin komad nije postavljen na Gardijanovu internet stranicu o Africi ako oni zaista misle da je taj komad bio vredan objavljivanja.
en-sr
It’s one thing to talk about getting past the bad old way of writing about Africa, quite another to show that you are really serious.
Jedna je stvar pričati o prošlosti na ružan način o Africi, a potpuno drugačija pokazati da ste zaista ozbiljni.
en-sr
Young Maasai warriors doing the traditional warriors' dance.
Mladi Maasai ratnici igraju tradicionalni ratnički ples.
en-sr
Apparently the “first female Masaai warrior” wears Chanel nail polish and washes her PEARL earrings in Smart Water.
Fotografija puštena pod pokroviteljstvom Kreativne zajednice (CC BY-SA 3.0) by Wikipedia user Bjørn Christian Tørrissen.
en-sr
I applaud Mindy’s efforts and I think the book was punchy and sheds light on a culture that I was not familiar with.
Komentator na njihovom komadu, Rachel Kay Albers, izrazila je potpunu odvratnost:
en-sr
April Conway, who said she spent five years in an African village, disagreed with Micah's argument: I’m a nay-sayer (this book is horse-crap, and she’s exploiting the concept of the noble savage for her profit), and I can certainly say I am not jealous of her.
Ja jesam negativac (ova knjiga je sranje, i ona iskorišćava koncept plemenite divljine za svoj profit), i ja sa sigurnošću mogu reći da nisam ljubomorna na nju.
en-sr
I think her a fool.
Mislim da je budala.
en-sr
I’ve spent over 5 years living in an African village, learning from them without trying to change their culture and without exploiting their culture for my profit.
Ja sam provela 5 godina živeći u afričkom selu, učeći od njih bez upornosti da promenim njihovu kulturu i bez iskorišćavanja njihove kulture za sopstveni profit.
en-sr
I think you don’t know what the hell you’re talking about.
Ja mislim da ti nemaš pojma o čemu pričaš.
en-sr
Read some of the Maasai women and the Kenyan peoples responses to this article and maaaybe you’ll get a clue.
Čitaj nešto od odgovora na ovaj članak od Maasai žena i ljudi iz Kenije i onda ćes mooožda shvatiti.
en-sr
Seriously, three months in a place is just a flashy vacation – to promote it as otherwise is moronic (Not Moran-ic).
Ozbiljno, tri meseca u nekom mestu je samo neukusan odmor - da ga promoviše kao inače je moronski (Ne moran-ski).
en-sr
In another post, Africa is a Country shared two responses from their readers who happen to be Maasai women. aerofloatbo wrote: I am a Maasai woman (from Kenya) and we have seen these (white) women come and go.
U drugoj objavi, Afrika je zemlja koja deli dva odgovora za svoje čitaoce koji jesu Maasai žene. aerofloatbo je napisao:
en-sr
Another Maasai reader, Leah, said she was offended by the book: As a Maasai woman I feel very offended by Budgor’s attempt to gain fame at the expense of Maasai culture.
Kao Maasai žena osećala sam se veoma uvređenom Budgorinim pokušajem da stekne slavu na račun Maasai kulture.
en-sr
There is nothing unique she has done that a regular Maasai woman hasn’t done and/or experienced and we don’t call ourselves warriers for a good reason.
Nema ništa jedinstveno što je ona uradila što obična Maasai žena nije uradila i/ili iskusila i mi ne zovemo sebe ratnicima iz opravdanih razloga.
en-sr
It’s like me coming to America and claiming I am the first female football player because I spent two weeks at training camp!
To je isto kao da ja dođem u Ameriku i tvrdim da sam ja prva žena fudbaler zato što sam provela dve nedelje u fudbalskom kampu!
en-sr
A discussion thread on Africa is a Country Facebook page, "Please.Stop:With.This.Nonsense ( "How Did This California Girl Become a Real Warrior Princess?")", has attracted 62 comments and 66 likes at the time of writing this post.
Diskusija o Africi je državna Facebook stranica, "Molim.Zaustavite:Sa.Ovim.Glupostima ( "Kako je ova devojka iz Kalifornije postala prava princeza ratnik")", i prikupila je 62 komentara i 66 sviđanja za vreme pisanja ovog posta.
en-sr
Adding a comment on the thread, Chad McClymonds complained:
Dodavanjem komentara na ovo, Chad McClymonds se požalio:
en-sr
The worst part is, so many great African writers get rejected by publishers, yet this bullshit gets published and dispersed widely.
Najgori deo je, toliko dobrih afričkih pisaca su objavljivači odbili, a ipak ovo sranje je objavljeno i proširilo se.
en-sr