english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
I only wish it was a parody it is that God awful absurd
Ja samo želim da je ovo parodija da je Bog užasno apsurdan
en-sr
Laurah Sambuli made fun of her:
Laurah Sambuli ismejala je:
en-sr
I read through hoping to read that she had killed a lion with her spear or bare hands (that's how it used to be to become a Maasai warrior).
Pročitala sam u nadi da ću pročitati kako je ona ubila lava sa kopljem ili golim rukama (tako je nekad bilo da se postane Maasai ratnik).
en-sr
And she claims to have succeeded in changing the Maasai gender policy.
I ona tvrdi da je uspela da promeni Maasai rodnu politiku.
en-sr
Tunan Nyokabi noted:
Tunan Nyokabi je primetio:
en-sr
Following widespread criticism about her attempt to become a female Maasai warrior, Mindy used her website to explain herself: I never intended to fall in love with Africa, nor find myself living among the Maasai.
Ja nikad nisam nameravala da se zaljubim u Afriku, niti da pronalazim sebe živeci oko Maasai naroda.
en-sr
But I did and I have.
Ali jesam to uradila.
en-sr
During my first trip to Kenya, as a volunteer in a women’s clinic, I met an inspiring man named Winston.
Za vreme mog prvog putovanja u Keniju, kao volonter u ženskoj klinici, upoznala sam inspirišućeg čoveka zvanog Winston.
en-sr
This Maasai warrior explained the rites of passage to become a warrior, a path closed to women because we were not strong enough or brave enough, but one I could try to master.This conjured up feelings of my own inadequacies, physical limitations, and lack of confidence in the unknown.
Ovaj Maasai ratnik objasnio mi je odrede prelaska da se postane ratnik, put zatvoren za žene jer mi nismo jake dovoljno ili hrabre dovoljno, ali sam mogla da pokušam da savladam to. Ovo dočara osećaj sopstvenih nedostataka, fizičkih ograničenja i nedostatak poverenja u nepoznato.
en-sr
Perhaps I would have forgotten about Winston’s words if I hadn’t met a Maasai woman named Faith later that day; she told me that women in her tribe have wanted the right to become warriors for generations.
Možda bih zaboravila Winstonove reči da nisam upoznala Maasai ženu koja se zove Faith kasnije tog dana; rekla mi je da žene u njenom plemenu žele pravo da postanu ratnici generacijama.
en-sr
Faith explained that women longed to receive this status, and thus ultimate respect in the tribe.
Faith je objasnila da žene žude da prime ovaj status, i to poštovanje u plemenu.
en-sr
She took the offer seriously and encouraged me to understand its significance.
Ona je prihvatila ponudu ozbiljno i ohrabrila me razumem njihovo značenje.
en-sr
In the end, a group of elders decided to take it upon themselves to work to allow girls the right to become warriors because they believed it was in the best interest of the preservation of the culture.
Na kraju krajeva, grupa starešina je odlučila da preuzme na sebe posao da dozvoli devojkama pravo da postanu ratnici jer su verovali da je to u najboljem interesu za prikazivanje njihove kulture.
en-sr
Today they are working to allow twenty Maasai girls in Loita to be part of the next warrior class.
Danas rade na tome da dozvole dvadeset Maasai devojkama u Loiti da postanu deo sledeće klase ratnika.
en-sr
My experience with the Maasai was transformative.
Moje iskustvo sa Maasai narodom bilo je transformirajuće.
en-sr
I was pushed in my physical and mental capacity on a daily basis, despite wanting to wave the white flag on countless occasions.
Bila sam gurnuta u svoju fizičku i mentalnu sposobnost svakodnevno, uprkos želji da mašem belom zastavicom bezboroj puta.
en-sr
It seemed to me that the Maasai didn’t care that I was white, Jewish, or came from a family of financial means.
Činilo mi se da Maasai nisu marili da li sam bela, jevrejka, ili dolazim iz porodice koja ima finansijska sredstva.
en-sr
My intention in sharing my story was not to stir up controversy and surely not anger, but to build awareness for the tribe and show that even the least auspicious person can allow her or himself the freedom to explore other perspectives.
Moja namera u širenju ove priče nije bila da izazovem kontraverzu i svakako ne ljutnju, nego da izgradi svest o plemenu i da pokažem da i najmanje srećna osoba može da dozvoli njoj ili sebi slobodu da istražuje druge perspektive.
en-sr
Hong Kong: 'If Men Can Have Affairs, Why Can't Women?' · Global Voices
Hong Kong: 'Ako muškarci mogu da se švalerišu, zašto ne bi i žene to radile?' | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
The article was originally published in Chinese on 29 October 2013.
Članak je prvi put objavljen na kineskom 29. oktobra 2013.
en-sr
This trimmed English version was translated by Loh Yuen Ching and republished on Global Voices as part of a content-sharing agreement.
Loh Yuen Ching je prevela ovu skraćenu verziju koja je ponovo objavljena na stranici Globalnih Glasova kao deo sporazuma o podeli sadržaja.
en-sr
When the illegal raw ivory is successfully smuggled to mainland China via Hong Kong, it is wholesaled to carvers and manufacturers, turned into luxurious products and circulated in the domestic market through both licensed businesses and underground black market. That's why international anti-ivory trade campaigns, such as Save All Elephants, are calling for a a stop to ivory carving industry in China:
Kada se ilegalna sirova slonovača uspešno prokrijumčari u Kinu preko Hong Konga, celokupna se prodaje rezbarima i proizvođačima, pretvarajući ih u luksuzne proizvode i cirkuliše u domaćoj trgovini kroz oba, licencirana preduzeća i ilegalna crna tržišta.
en-sr
On October 4, around 30 animal activists rallied along the Nathan Road in Tsim Sha Tsui, a most touristic area in Hong Kong. When they passed by the Chinese Arts & Crafts, a famous department store for luxurious Chinese crafts including ivory, they urged Chinese consumers to stop buying ivory products.
Zbog toga internacionalne trgovinačke kompanije za borbu protiv trgovine slonovače, kao što je Sačuvajmo Slonove, pozivaju na zaustavimo industrije rezbarenja slonovače u Kini:
en-sr
South Korea Wants to Regulate Online Gaming Like Drugs and Alcohol · Global Voices
Južna Koreja želi da okarakteriše igranje igrica online kao zavisnost od droge i alkohola | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Several years ago, the authorities presented some statistics on gaming addiction which were later found to actually be data on Internet addiction. It was a data set unqualified to be used as an evidence for gaming addiction.
Onda mogu i da koristim nalepnicu za invalida na mojim kolima da dobijem popuste.
en-sr
Love Doesn't Kill: Campaign Against Femicide in Colombia · Global Voices
„Ljubav ne ubija“: kampanja protiv femicida u Kolumbiji | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
1. Selfies with the caption "Love doesn't kill": Every contributor sent their picture with a message to the site, and the administrators published it. 2.
1.Autoportreti sa porukom „Ljubav ne ubija“: svaka osoba bi trebalo putem poruke da pošalje svoju sliku za stranicu, koja se potom i objavi.
en-sr
"Catalan Independence" Explained in 16 Languages · Global Voices
„Nezavisnost Katalonije” objašnjena na šestnaest jezika | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Halloween in Tajikistan: Devil Worship or Innocent Fun? · Global Voices
Noć veštica u Tadžikistanu: Obožavanje đavola ili nevina zabava? | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Tomiris posted a link to a news report about the incident, asking :
Tomiris je postavio link za izveštaj vesti oko incidenta, pitajući:
en-sr
Normal young people, not some kind of satanists. Why should this be banned? @mardikor @BachaiSako For these young people, Halloween is not even a holiday, but rather an opportunity to get together and have a good time.
@mardikor @BachaiSako Za ove mlade ljude, Noć veštica nije čak ni praznik, nego pre šansa da budu zajedno i dobro provedu vreme.
en-sr
But Aprel disagreed : let the young people have fun. they are just having fun. what does their faith have to do with it? why are we always reminded about the faith, for example when we celebrate the new year's eve or other holidays? all people have families, let their families care about the religious upbringing of their children.
pustimo da mladi imaju zabavu. oni se samo zabavljaju. šta njihova vera ima sa tim? zašto se uvek podsećamo vere, na primer kad slavimo novu godinu ili druge praznike? svi ljudi imaju porodicu, neka njihova porodica brine oko religioznog vaspitavanja svoje dece.
en-sr
Funny Money for Russia's Winter Olympics · Global Voices
Priča Iza Novčanice za Zimske Olimpijske Igre u Rusiji | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Blogger Pavel Protasov congratulated Bushuyev on his victory, and commented : Hopefully, in the end the bankers made an arrangement with the author and maybe even paid him something.
Bloger Pavel Protasov čestitao je Bushuyevu na pobedi, uz sledeći komentar :
en-sr
Blogger Andrey Malgin compared it to a similar incident that took place when the Bolshoi Theater in Moscow was being remodeled a couple of years ago. This epic fail can only be compared with the notorious case when Yuri Grymov drew a luxurious, hugely expensive logo for the Bolshoi Theater, and then later people found the pretty picture in an old image catalog called Aridi, where it was sold to anyone who wants it for 99 dollars.
Ovaj veliki neuspeh se može uporediti samo sa zloglasnim slučajem kada je Yuri Grymov naslikao luksuzni, veoma skup logo za Boljšoj Teatar, a onda su kasnije ljudi pronašli lepu sliku u katalogu starih slika Aridi, gde je prodavana svakome ko je bio spreaman da da 99 dolara.
en-sr
However, photo blogger Ilya Varlamov defended Byushev and his sketch, saying that it's not that big of a deal, since the original is a photo: In general I don’t understand what the problem is, that the figure of the snowboarder was drawn from a photo?
Međutim, foto bloger Ilya Varlamov je branio Byusheva i njegovu skicu, rekavši da to nije tako velika stvar, pošto je original fotografija:
en-sr
Russian Artist Pavlensky Nails His Scrotum to Moscow's Red Square · Global Voices
Ruski aktivista Pavlensky bukvalno prikovao svoje telo za Crveni Trg | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Petr Pavlensky is one of Russia’s best-known and most controversial conceptual artists and political activists.
Petr Pavlensky je jedan od najpoznatijih i najkontraverznijih konceptualnih umetnika u Rusiji i političkih aktivista.
en-sr
When describing his various exhibitions, it’s often necessary to add the word “literally,” to emphasize that this man literally and intentionally injures himself for his art.
Kada se opisuju njegove razne izložbe, često se mora dodati reč “doslovno,” što ističe da se ovaj čovek stvarno i namerno ozleđuje za svoju umetnost.
en-sr
Until two days ago, his most famous acts included sewing his mouth shut with string in July 2012 (in protest against the criminal prosecution of Pussy Riot), and wrapping himself in barbed wire, in the nude, in May 2013, outside Saint Petersburg’s city assembly (in protest against a series of conservative legislative initiatives).
Do pre dva dana, neka od njegovih najpoznatijih dela uključivala su zašivanje usta koncem u julu 2012 (u znak protesta protiv kaznenog progona Pussy Riot), i umatanje bodljikavom žicom, bez odeće, u maju 2013, ispred gradske skupštine u Saint Petersburgu (u znak protesta protiv niza konzervativnih zakonodavnih inicijativa).
en-sr
On November 10, 2013, Pavlensky added a third feat to his résumé: sitting naked on the pavement in front of Lenin’s Mausoleum in Red Square, and hammering a nail through his scrotum, thereby attaching himself to the cobblestone.
10 novembra, 2013, Pavlensky je dodao treći podvig svojoj priči: sedi go na pločniku ispred Lenjinovog mauzoleja na Crvenom Trgu, uz ekser zakucan kroz testis, kako bi se pričvrstio za pločnik.
en-sr
In a statement , Pavlensky explained his action as a symbolic representation of “contemporary Russian society’s apathy, political indifference, and fatalism.”
Pavlensky je u izjavi dao objašnjenje svoje akcije kao simbolični prikaz “savremene ruske društvene apatije, nezainteresiranosti za politiku i fatalizma.”
en-sr
Russian bloggers have reacted with a mix of respect and mockery.
Ruski blogeri su reagovali uz mešavinu poštovanja i izrugivanja.
en-sr
The politics of art
Politika umetnosti
en-sr
Aleksandr Morozov, a journalist who often writes about religious issues in Russia, argued on Facebook that Pavlensky’s act is something out of the Soviet 1970s, when the state’s “total persecution” left citizens “without any chance of being heard.”
Aleksandr Morozov, novinar koji često piše o pitanjima vere u Rusiji, je rekao na Facebooku da Pavlenskyov čin predstavlja nešto iz doba Sovjetskog Saveza iz 1970-ih, kada je državni “totalni progon” ostavio građane “bez ikakve šanse da se čuju.”
en-sr
Morozov believes the Red Square demonstration is an example of “conservative art.”
Morozov veruje da je protest na Crvenom Trgu primer “konzervativne umetnosti.”
en-sr
He contrasts this with “leftist art,” which he says has grown too “reflexive,” under the influence of Michel Foucault, Chantal Mouffe, and Slavoj Žižek: Their message is directed at exposing “our own self-repression,” therefore their art tries to shine a light on narrow “zones of violence” (feminism, ecology, protecting drug addicts, migrants, and so on).
On ovo upoređuje sa “levičarskom umetnosti,” za koju kaže da je postala previše “refleksivna,” pod uticajem Michel Foucaulta, Chantal Mouffea, i Slavoj Žižeka:
en-sr
But it manifests itself in various ways.
Ali se manifestuje na različite načine.
en-sr
Negahamburguer's Street Art Raises the Self-Esteem of Brazilian Women · Global Voices
Umetnost Negahamburguer-ove na Ulicama São Paula Podiže Samopoštovanje Kod Brazilskih Žena | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Those who have walked through the steets of the Zona Sul (South Zone) neighbourhood of the city of São Paulo could already have encountered works of graffiti depicting women with bodies that are less than conventional according to accepted standards of beauty, especially those of Brazilian society.
Oni koji su prošetali ulicama Zona Sul (Južne zone) grada São Paulo mogli su da vide grafite na kojima su prikazane žene s telima koja su manje nego konvencionalna u skladu s prihvaćenim standardima lepote, posebno onih brazilskog društva.
en-sr
"Aceite seu corpo!"
"Aceite seu corpo!"
en-sr
(Accept your body!)
(Prihvati svoje telo!)
en-sr
Nobody truly loved me until I learned to accept and love myself, until that self love became unconditional and I no longer needed another's love to feel complete. Today I have a beautiful and wonderful person at my side that respects me, fills me with love and that loves my body in its "hourglass" format.
"A coisa mais gostosa é sentir amor ao se olhar no espelho" (Najlepše je kada osećate ljubav dok se gledate u ogledalo)
en-sr
Women don’t know... women don't know how to drive
Žena ne može da...
en-sr
A screenshot by Diana Lungu. October 21, 2013.
21 oktobar, 2013.
en-sr
October 21, 2013. Woman can…. Woman cannot come
Žena ne može da….
en-sr
A woman should be... a woman should be a chef in the kitchen a woman should be pretty and ruthless
Žena ne može da rodi dete
en-sr
No to Syrian Chemical Weapons Dismantled in Albania · Global Voices Reports that Syria's chemical weapons stash would be destroyed in Albania have angered Albanians, who took to the streets to protest the proposal.
Ne za uništavanje sirijskog hemijskog oružja u Albaniji | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Twitter user Sultan al-Fifi criticized the amendment citing a previous court case in which the judge was very repressive against political activists: Adding a condition of a judge's warrant before infinite detention is not a guarantee when the judge tells al-Hashmi: You deserve a sword, but I commuted the sentence to 30 years in prison.
Dodavanje uslova da sudija mora da izda naloga za hapšenje pre neograničenog pritvora nije garancija kad sudija kaže al-Hashmiju: Vi zaslužujete mačem, ali vam izričem kaznu na 30 godina zatvora.
en-sr
China Downplays English-Language Education With Series of Reforms · Global Voices
Nizom reformi, Kina polako ukida časove engleskog jezika | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
A language school in the Tianhe district of Guangzhou.
Škola stranih jezika u oblasti Tianhe Guangzhoua.
en-sr
Photo by Jussi Mononen CC: AT-NC-SA.
Slika: Jussi Mononen CC: AT-NC-SA.
en-sr
Efforts are underway in parts of China to strip English-language education of some of its importance within the country's school systems, a move that has been widely applauded online.
U nekim delovima Kine, dešavaju se pokušaji da se engleskom jeziku oduzmu neke važnosti unutar školskih sistema u zemlji, što je potez koji je naširoko odobren online.
en-sr
The Beijing Municipal Education Commission has introduced a series of reforms to cool down enthusiasm for English in the education system since October 2013.
Pekinška Opštinska Komisija za Obrazovanje je uvela niz reformi kako bi umanjila entuzijazam za engleski jezik u obrazovnom sistema, još oktobra 2013.
en-sr
The Commission has reduced the weight of the English ability test from 150 to 100 in the Gaokao, China's national higher education entrance examination.
Komisija je smanjila težinu testa koji meri znanje engleskog jezika sa 150 na 100 u Gaokaou, nacionalni prijemni ispit za visoko obrazovanje u Kini.
en-sr
At the same time, the weight of the Chinese ability test will be increased from 150 to 180 in the new scheme that will go into effect in 2016.
U isto vreme, težina testa za znanje kineskog jezika će biti povećana sa 150 na 180 u novoj shemi koja će stupiti na snagu 2016 godine.
en-sr
English learning for primary school students will also be postponed from first grade to third grade.
Učenje engleskog jezika za učenike osnovnih škola će takođe biti pomereno iz prvog razreda u treći.
en-sr
The policy changes have been backed by Chinese Communist Party think tanks, such as the Intelligence Research Academy, whose head Zhang Shuhua argued in the Chinese People’s Political Consultative Conference that English-language studies were "destructive" to education as a whole.
Ova promena politike je u potpunosti podržana od strane trustova mozgova kineske komunističke partije, kao što su Akademija za Istraživanje Inteligencije, čiji je glavni čovek Zhang Shuhua rekao na Političkoj Savetodavnoj Konferenciji Kineskog Naroda da su studije engleskog jezika "destruktivne" za obrazovanje u celini.
en-sr
Zhang stressed that language studies should be treated as a means for social reform and development rather than an end.
Zhang je naglasio da studije jezika treba tretirati kao sredstvo za društvene reforme i razvoj, a ne kao cilj.
en-sr
Compared to Beijing, education authorities from other provinces have taken even more radical measures.
U odnosu na Peking, vlasti zadužene za obrazovanje iz drugih provincija su čak preduzele i radikalnije mere.
en-sr
For example, the Shandong government decided to cancel the English-listening test for Gaokao in 2014, while the Jiangsu government is considering excluding the English ability test altogether from the Gaokao.
Na primer, vlada u Shandongu je odlučila da ukine testove slušanja za engleski jezik na Gaokao testu u 2014, dok vlada Jiangsu razmišlja o potpunom isključivanju testa za engleski jezik iz Gaokaoa.
en-sr
These changes have received quite a lot of support from users on China's social web, where there is a tendency to see English and Chinese at odds with each other.
Ove promene su dobile dosta podrške od korisnika na kineskoj društvenoj mreži, gde postoji tendencija da se vidi rivalstvo između engleskog i kineskog jezika.
en-sr
For example, in the comment section of a popular local media outlet, Phoenix's special feature report about the policy change, a netizen from Guangxi wrote:
Na primer, u delu za komentare popularnog lokalnog medija, Phoenixov pecijalan izveštaj o promeni politike, jedan posetilac Interneta iz Guangxija je napisao:
en-sr
How many Chinese have been hurt by the English education?
Koliko Kineza je povređeno od strane engleskog obrazovanja?
en-sr
It should have been abolished long ago.
To je davno trebalo biti ukinuto.
en-sr
English is a language and should be studied as such.
Engleski je jezik i treba ga i proučavati kao takvog.
en-sr
But Chinese students force themselves to remember the English vocabularies as imprinted signs for exam purpose For a period of time, some universities demanded that their students pass the English language examination as a precondition for their degree.
Ali Kineski studenti sebe prisiljavaju da zapamte engleske reči kao usađene znakove za potrebe ispita Bilo je vreme kada su neki univerziteti zahtevali od svojih studenata da prođu ispit iz engleskog jezika kao preduslov za diplomu na njihovom fakultetu.
en-sr
Students are forced to spend all their time studying English and so neglect their own field.
Studenti su prisiljeni da potroše sve svoje vreme učeći engleski i tako imaju manje vremena za ono što su se odlučili da studiraju.
en-sr
Chinese is not only a language, it embodies our country's thousand-year culture.
Kineski nije samo jezik, on predstavlja skup kulture naše zemlje tokom hiljadu godina.
en-sr
It covers both literature and humanity.
On obuhvata i književnost i čovečanstvo.
en-sr
Lifting the status of the Chinese language and cutting English from our education will benefit the country as well as the people.
Podizanje statusq kineskog jezika i smanjenje engleskog jezika u našem sistemu obrazovanja će korisno i za zemlju, kao i za ljude.
en-sr
An anonymous article widely circulated online even connected the policy with the official political propaganda of the Chinese Dream: As long as the English test still is part of the Gaokao, the revival of the Chinese Dream is a daydream!
Anonimni članak koji je podeljen mnogo puta online je čak i spojio ovu politiku sa službenom političkom propagandom Kineskog Sna:
en-sr
How can a nation be revived by rejecting foreign language learning?
Kako se nacija može unaprediti odbijanjem učenje stranih jezika?
en-sr
How can it integrate with the world?
Kako se može povezati sa svetom?
en-sr
I am a bit skeptical about the policy and inclined to believe that the abolition of English-language education and examination is a conspiracy.
Ja sam malo skeptičan o tom pristupu i sklon sam da verujem da je ukidanje predavanja engleskog jezika i ispita deo zavere.
en-sr
Many think math curricula are too difficult for students. Do we need to use geometric function in our daily lives when we're buying vegetables?
Posmatrač trenutnih dešavanja Xu Jianming (@许建民) je takođe zabrinut zbog kampanje o obrazovanju:
en-sr
For the first time in 112 years, snow has fallen across #Egypt !!! pic.twitter.com/ilDIQanXVH — Planet Earth (@planetepics) December 15, 2013
Po prvi put za 112 godina, pao je sneg u #Egyptu!!!
en-sr
@planetepics @DavidSandum No, it hasn't. Hoax. — ZOMG Michael (@nowever) December 15, 2013
Planeta Zemlja (@planetepics), 15 decembar, 2013
en-sr
Have I ever worn a grass skirt or lived in a tree?
Da li sam ikada nosila suknju od trave ili živela na stablu?
en-sr
How come I speak such good English?
Kako to da tako dobro govorim engleski?
en-sr
What are some common misperceptions or little-known facts about your own culture or country?
Koje su neke obične zablude ili malo poznate činjenice o Vašoj kulturi ili državi?
en-sr
Drop us a line in the comments or on Twitter, using the hashtag #GVNowYouKnow!
Ostavite nam Vaše mišljenje u komentaru ili na Twitteru, na raspravi #GVNowYouKnow!
en-sr
Official Chinese Patriotism: Without Motherland, You Are Nothing! · Global Voices
Službeni kineski patriotizam: Bez domovine, Vi ste nitko i ništa! | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
A popular icon used by Chinese netizens as profile pictures to express their patriot feelings.
Popularna ikona koju koriste posetioci Interneta u Kini kao sliku profila, da izraze svoje osećaje patriotizma.
en-sr
A ‘grass-roots’ Internet forum post titled ‘Without the motherland, you are nothing’ has been circulating on the Chinese Internet since November 2013, sparking heated discussions over the old but influential topic of patriotism.
Veliki internet forum post s naslovom ‘Bez domovine, Vi ste niko i ništa’ kruži na kineskom internetu od novembra ove godine, što je izazvalo žestoke rasprave na staru, ali uticajnu temu patriotizma.
en-sr
China’s state media Xinhua published an article on December 2 praising and summarizing the post and it has since been reposted by numerous Chinese media such as the Beijing Daily and the Global Times.
Kineski državni medij Xinhua je objavio članak 2 decembra gde hvali i kratko prikazuje post i od tada je ponovo objavljen od strane brojnih kineskih medija, kao što su Dnevne Pekinške Novine i Global Times.
en-sr
The post used the “fallen-apart” Arabic Spring countries as examples to call for the Chinese people to stay alert for conspiracies by Western countries.
Ovaj post je iskoristio “propale” države Arapskog Proleća kao primer upozorenja kineskom narodu o zaverama zapadnih zemalja.
en-sr
It argued that China cannot afford to descend into chaos, and that the people who suffer most in times of unrest are the common people.
U njemu se tvrdi da Kina ne sme sebi da dozvoli da doživi haos, i da su obični ljudi oni koji najviše pate u teškim vremenima.
en-sr
The conclusion was that the Chinese people must firmly stand behind the Communist Party and President Xi.
Zaključak je bio da Kinezi čvrsto moraju da stoje iza Komunističke partije i predsednika Xija.
en-sr
“Every Chinese should have a patriotic heart.”
“Svaki Kinez treba da ima patriotsko srce.”
en-sr