english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
The Commonwealth Youth Secretariat summarised the spirit of the youth forum on Twitter:
Sekretarijat Omladine Komonvelta je sažeo na Tviteru duh ovog foruma:
en-sr
"Silence never won rights.
Uložite u naše ideje!
en-sr
They are not handed down from above.
Moramo se odmah pokrenuti.
en-sr
They are won by pressures from below."- @anglufarrugia #CYF2015 #WhatNext — Commonwealth Youth (@ComSecYouth) November 23, 2015
Mi smo lideri današnjice. #CYF2015 #WhatNext @ComSecYouth pic.twitter.com/kf0ju3T61y — Georvin Bugeja (@GeorvinBugeja) 23 novembar, 2015
en-sr
Maltese social worker and youth leader Bugeja Georvin called for investment towards youth ideas:
Mi smo lideri današnjice.
en-sr
Mmanti Umoh, who works with the Nigeria-based future leadership organisation Global Shapers UYO, wrote: This battle will be won when young people realise their potentiality and refuse to be 'used' to achieve negativity. #CYF2015#WhatNext — Mmanti Umoh (@MissChangeGene) November 21, 2015
Manti Umoh (Mmanti Umoh), radnik omladinske organizacije Globalni Oblici za Budućnost (GLobal Shapers), organizacije za buduće lidere sa sjedištem u Nigeriji napisao je:
en-sr
Supporting the youth forum, Marie-Louise Coleiro, the president of host country Malta expressed her trust in the young people:
Vjerujem u pozitivnu i aktivnu ulogu i doprinose #mladih u promovisanju #razvoja, #mira i #demokratije #CYF2015 — Marie-Louise Coleiro (@presidentMT) 25 novembar, 2015
en-sr
I believe in the positive and active role and contributions of #youths in promoting #development, #peace, and #democracy #CYF2015 — Marie-Louise Coleiro (@presidentMT) November 25, 2015
Vjerujem u pozitivnu i aktivnu ulogu i doprinose #mladih u promovisanju #razvoja, #mira i #demokratije
en-sr
Russian Film Festival Gets Official Warning After Promoting Anti-Corruption Documentary · Global Voices
Ruski filmski festival zvanično upozoren nakon promovisanja antikorupcijskog dokumentarca | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Russian Cutlure Minister Vladimir Medinsky speaking at the grand opening if the Pomegranate Hotel in May 2014 in Greece.
Ruski ministar kulture Vladimir Medinski govori na otvaranju hotela Pomegrante maja 2014. u Grčkoj.
en-sr
The same day that the documentary film festival Artdocfest kicked off in Moscow, Russia’s Ministry of Culture issued an official warning to organizers, alerting them to potential liability for showing films without the proper distribution certificates.
Istog dana kad je u Moskvi otvoren festival dokumentarnog filma Artdocfest, rusko Ministarstvo kulture izdalo je zvanično upozorenje organizatorima, upozoravajući ih na potencijalnu odgovornost za prikazivanje filmova bez odgovarajućih sertifikata za distribuciju.
en-sr
The government’s warning comes less than a week after Artdocfest announced that it is including in a special online competition a film by anti-corruption activist Alexey Navalny’s group about the corrupt business dealings of figures close to Attorney General Yuri Chaika (namely his son, Artem).
Upozorenje Vlade je usledilo manje od nedelju dana nakon što je Artdocfest najavio da će u specijalno internet takmičenje uključiti film anti-korupcijskog aktiviste Alekseja Navalnog koji govori o koruptivnim poslovima ljudi bliskih državnom tužiocu Juriju Čajki (naime njegovog sina, Artema).
en-sr
According to Vitaly Mansky, Artdocfest’s president, the festival is showing several films made in Russia without Russian distribution certificates, but the rights to the films were sold to a Latvian company, thus removing the need for such documentation, Mansky says.
Prema rečima predsednika Artdocfesta Vitalija Manskog, na festivalu se prikazuje nekoliko filmova snimljenih u Rusiji koji nemaju ruske sertifikate za distribuciju, ali su filmska prava prodata kompaniji iz Letonije, čime se gubi potreba za ovom dokumentacijom, kaže Manski.
en-sr
Navalny's film, "Chaika," leads online voting in Artdocfest's "Artdocset" competition.
Film Navalnog "Čajka" vodi na internet glasanju u "Artdocset" nadmetanju Artdocfesta.
en-sr
Screencap: Facebook.
Slika: Facebook.
en-sr
Alexey Navalny published the documentary film “Chaika” on December 1.
Aleksej Navalni je objavio dokumentarni film "Čajka" 1. decembra.
en-sr
Since then, the video has attracted more than 3 million views and nearly 14,000 comments.
Od tada, video je skupio više od 3 miliona pregleda i skoro 14,000 komenara.
en-sr
It has 77,000 “up votes” and a bit more than 3,300 “down votes.”
Ima 77,000 "pozitivnih glasova" i nešto više od 3,300 "negativnih glasova".
en-sr
In the film, Navalny’s team from the Anti-Corruption Foundation lays out detailed evidence connecting Chaika’s son to business dealings that link him and other relatives of top officials in the Attorney General’s Office to known mobsters.
U filmu, tim Navalnog iz Anti-korupcijske fondacije detaljno izlaže dokaze koje povezuju Čajkinog sina sa poslovima koji povezuju njega i druge rođake najviših zvaničnika iz kancelarije državnog tužioca sa poznatim kriminalcima.
en-sr
In the first 90 seconds of the film, Vladimir Medinsky, Russia’s minister of culture, also appears in footage from the opening ceremony for a luxury resort in Greece partly owned by Chaika’s son.
U prvih 90 sekundi filma se takođe pojavljuje Vladimir Medinski, ruski ministar kulture, na snimku sa ceremonije otvaranja luksuznog odmarališta u Grčkoj, koje je u delimičnom vlasništvu Čajkinog sina.
en-sr
Though Artdocfest has formally included “Chaika” in the festival, the film won’t actually be shown to audiences.
Premda je Artdocfest zvanično uključio "Čajku" u festival, film neće zapravo biti prikazan pred publikom.
en-sr
Instead, the movie is in competition for “Artdocset” (ArtDocNet), where the festival’s Facebook community votes on its favorite films already released online.
Umesto toga, film učestvuje u nadmetanju za "Artdocset" (ArtDocNet), gde Facebook zajednica festivala glasa za svog favorita među filmovima koji su već objavljeni na internetu.
en-sr
Currently, more than 1,200 Internet users have voted, and Navalny’s documentary leads with 792 votes.
Trenuno je glasalo više od 1,200 internet korisnika, a dokumentarac Navalnog vodi sa 792 glasa.
en-sr
According to the newspaper Novaya Gazeta, which helped Navalny’s team produce its report on corruption in the Attorney General’s Office, spokespeople for the Culture Ministry have refused to respond to questions about links between the warning to Artdocfest and Medinsky’s apparent ties to the subject of Navalny’s film.
Prema časopisu Novaja Gazeta, koji je podržao tim Navalnog u stvaranju reportaže o korupciji u kancelariji državnog tužioca, potparoli Ministarstva kulture su odbili da odgovore na pitanja o povezanosti upozorenja Artdocfestu sa očiglednom vezom Medinskog sa temom filma Navalnog.
en-sr
“Too little is known about these northern square-mouthed rhino for us to be sure that they are not lingering slowly towards extinction,” wrote Roosevelt.
"Premalo se zna o tim severnim nosorozima četvorougaonih usta kako bi bili sigurni da oni nisu polako počeli da izumiru", napisao je Ruzvelt.
en-sr
“We were not willing to kill any merely for trophies.”
"Nismo imali nameru da ubijamo samo zbog trofeja."
en-sr
Large-scale translocation projects are now moving hundreds of rhino from Kruger and other at-risk preserves to other parks across South Africa and even to neighboring countries like Botswana — their exact destinations shrouded in secrecy because poaching gangs have even been known to hijack relocation trucks to kill the rhinos in them. One plan even calls for establishing populations of African rhinos in Australia. But many South African conservationists are wary of large-scale rhino translocations because they’re expensive and poachers are extremely mobile, now using low-flying helicopters and night vision equipment to find rhinos in remote areas.
Ali, mnogi Južnoafrički konzervatori su oprezni prema translokaciji nosoroga, jer oni su skupi a krivolovci su vrlo mobilni, i sada koriste helikoptere u niskom letu i opremu za noćni vid kako bi pronašli nosoroge u udaljenim područjima.
en-sr
They must deal with practical and ethical problems that previous generations could not have imagined. There is clearly no silver-bullet solution. Conservationists have no choice but to grasp the future and grapple with its risky technologies if rhinos — and thousands of other species — are to continue to exist in any condition resembling their wild, ancient way.
Zaštitari nemaju drugog izbora nego da shvate budućnost i uhvate se u koštac sa svojim rizičnim tehnologijama ako nosorozi - i hiljade drugih vrsta - zele i dalje postojati u bilo kom obliku nalik svom divljem, drevnom načinu.
en-sr
Uber Is Now Sharing Data With the Moscow Transportation Department · Global Voices
Uber sada dostavlja podatke moskovskom odeljenju za transport | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
The Week That Was at Global Voices Podcast: The Elephant in the Room · Global Voices
Ove nedelje na podkastu Globalnih Glasova: Slon u sobi | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
In this edition we take you to Somalia, Japan, China, Pakistan and Cuba.
U ovom izdanju vodimo vas u Somaliju, Japan, Kinu, Pakistan i na Kubu.
en-sr
First up, we tell you a story about a lone elephant Morgan who trekked 137 miles from Kenya and how that might be a sign of hope for war-torn Somalia.
Prvo ću vam ispričati priču o usamljenom slonu Morganu koji je isprepešačio 137 milja iz Kenije i kako je to mogao biti znak nade ratom razorene Somalije.
en-sr
Next we bring you a story brought to us by our Japan editor Nevin Thompson about a project mapping the last movements of victims of the 2011 Tsunami.
Potom vam donosimo priču od našeg urednik iz Japana Nevin Thompsona o projektu mapiranja poslednjih pokreta žrtva iz 2011 Cunamija.
en-sr
After that we move on to Pakistan, where we talk about a happy ending to a five-year-long story of kidnapping, separation and uncertainty.
Nakon toga prelazimo na Pakistan, odakle govorimo o sretnom završetku pet godina duge priče o otmici, odvajanja i nesigurnosti.
en-sr
In China, we tell you about Internet users having nothing but sarcasm for Facebook founder Mark Zuckerberg, after he uploaded a photo — to his Facebook account- jogging past Beijing's Forbidden City.
Iz Kine, vam prenosimo priču o tome kako korisnici Internet imaju samo reči sarkazma za osnivača Facebooka Mark Zuckerberga, pošto je učitao fotografiju — na svom Facebook nalogu- trčanje pored Zabranjenog grada u Pekingu.
en-sr
Our Northeast Asia editor Oiwan Lam brought our attention to this story.
Naš urednik Oiwan Lam iz Severoistočne Azije skrenula je našu pažnju na ovu priču.
en-sr
We end the episode with an interview with Ellery Roberts Biddle, director of our Advocacy project, about US President Obama's visit to Cuba last week.
Završavamo epizodu s intervjuom s Ellery Roberts Biddle, direktorkom našeg Projekta zastupanja, oko Obamine posete Kubi prošle nedelje.
en-sr
It was the first visit by a sitting US president since 1928.
To je bila prva poseta jednog aktuelnog američkog predsednika od 1928. godine.
en-sr
In this episode of the Week that Was at Global Voices, we featured Creative Commons licensed music from the Free Music Archive, including Please Listen Carefully by JahzzarMexico by Jimmy Pe, Elephant Walk by Podington Bear; Aguirre, the Wrath of God by Gary Lucas; Fairy by Second Hand Rose; and De Cuba by SONGO 21.
U epizodi ove nedelje na Globalnim Glasovima, istakli smo Creative Commons licenciranu muziku iz Arhive Slobodne Muzike, uključujući Molimo pažljivo slušajte od JahzzarMexico od Jimmy Pe, Hod slona od Podington Bear; Aguirre, gnev Božji Gary Lucas; Vila od Second Hand Rose; i De Cuba by SONGO 21.
en-sr
The Week That Was podcast is hosted by Global Voices News Editor Lauren Finch and me — Managing Editor at Global Voices.
Nedelja gde su u podkastu domaćini Globalni Glasovi, urednik vesti Lauren Finch i ja - urednik na Globalnim Glasovima.
en-sr
Expect to hear our voices again in two weeks.
Očekujte da će te čuti naše glasove dve nedelje.
en-sr
Image used in Soundcloud thumbnail: Elephant by Flick user Pauline Guilmot.
Fotografija upotrebljena Soundcloud thumbnail: Slon od Flick korisnik Pauline Guilmot.
en-sr
Taken on June 15, 2014.
Fotografisana June 15, 2014.
en-sr
The Oil Spill in the Adriatic Sea Is a Sneak Peek at Looming Natural Disasters · Global Voices
Изливање нафте у Јадран, мали yвод у елементарну непогоду која се назире | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Kostrena, Rijeka, Croatia.
Кострена, Ријека, Хрватска.
en-sr
Photo by Goran Kovačić, used with permission.
Фотографисао Горан Ковачић, користи се уз дозволу.
en-sr
An equipment malfunction at an oil refinery caused an oil spill in the Adriatic Sea off the coast in Croatia last week, wreaking havoc on the local environment and creating panic among locals.
Квар опреме на рафинерији нафте је изазвао изливање нафте у Јадран уз обалу Хрватске прошле недеље, наносећи пустош на локалном окружењу и стварајући панику међу мештанима.
en-sr
On the afternoon of May 12, in Kostrena near the coastal Croatian city of Rijeka in an area known as Urinj, parts of the Adriatic Sea and its coastline turned black after a pipeline from the local oil refinery, INA, began leaking oil, causing an ecological disaster.
После подне на дан 12.маја, у Кострену близу града Ријеке на обали у Хрватској у области познатој као Урињ, делови Јадрана и обале су постали црни после цурења нафте, из цеви локалне нафтне рафинерије ИНА, изазивајући еколошку катастрофу.
en-sr
Locals took photos and reported the incident to the authorities, who assembled teams to try and repair the damages.
Мештани су снимили фотографије и пријавили случај властима, који су формирали тимове како би покушали да поправе штету.
en-sr
Due to inclimate weather and the sheer size of the spill, however, even initial cleanup operations are expected to continue into next week.
Услед лоших временских услова и величине излива очекује се да ће се чак и почетне радње операције чишћење наставити следеће недеље.
en-sr
In the meantime, the oil refinery released an official statement apologizing for the spill and promising to repair the damage within 24 hours (a time period that passed long ago).
У међувремену, рафинерија нафте је објавила изјаву за јавност извињавајући се за излив обећавајући да ће поправити квар у року од 24 часа (временски период које је прошао давно).
en-sr
According to Eko Kvarner, a local environmentalist group, the equipment at the oil refinery is old and not maintained properly, which is why, they say, it malfunctions frequently, endangering the health and safety of the environment and people living in the area.
Према Еко Кварнер-у, локалној еколошкој групи, опрема у рафинерији нафте је стара и није одржавана како треба, шта је по њима и разлог зашто се често квари, угрожавајући здравље и безбедност околине и људи који живе на том подручју.
en-sr
The spill occurred in an area when environmentalists were already campaigning against plans to develop further oil exploration in the Adriatic Sea.
До изливања је дошло у области када су се борци за заштиту животне околине већ залагали против планова за развој даљег истраживање нафте у Јадрану.
en-sr
At COP21 in Paris last December, just three days after world leaders signed the Paris Agreement and pledged to cut greenhouse-gas emissions by 30 percent before 2025, Montenegro announced plans for oil exploration off the coast of Ulcinj, in the Adriatic Sea. The former Croatian government abandoned plans for oil and gas exploration on the entire Adriatic Sea, including even the coast offshore Dubrovnik, national and nature marine parks, after facing serious pressure from the public and both Croatian and Italian NGOs.
На Међународној конференцији Уједињених Нација о климатским промена (ЦОП21) у Паризу у децембру прошле године, само три дана након што су светски лидери потписали споразум у Паризу и обавезали се да ће смањити емисију штетних гасова за 30 процената пре 2025. године, Црна Гора је објавила планове за истраживање нафте, уз обалу Улцињ, у Јадранском мору.
en-sr
But the question of allowing oil drilling in the country still remains open, given that plans included 29 exploration blocks across the Adriatic for 30 years of offshore exploration and production of hydrocarbons (concerning both oil and gas).
Бивша Хрватска Влада је одустала од истраживања нафте и гаса на целом Јадранском мору, укључујући чак и обалног подручја Дубровника, националних и природних морских паркова, после суочавања с озбиљним притиском јавности и хрватских и италијанских невладиних организација.Али, питање одобравања бушење нафте у земљи и даље остаје отворено, с обзиром да планови укључују 29 истраживачких блокови преко Јадрана за 30 година експлоатације и производње угљеноводоника (било да се ради о нафти или плину).
en-sr
Global Voices asked Vladimir Bajzec from the nonprofit civic initiative NAŠ Jadran, which opposes the plans of new exploration and exploitation of oil and gas in the Adriatic, if he thinks the Balkans have the capability and means to deal with the oil spill on their own:
Global Voices питао је Владимирa Бајзеца из непрофитне грађанске иницијативе НАШ Јадран, која се противи плановима новог истраживања и експлоатације нафте и гаса у Јадрану, да ли он мисли да Балкан има способност и средства да се бави изливањем нафте сопственим средствима:
en-sr
Of course our local governments neither have the capability to deal with the big incident, nor are they really interested to deal it for real.
Наравно наше локалне власти нити имају способност да се бави великим инцидентом, нити су заиста заинтересовани да се истим стварно позабаве.
en-sr
They only care for their own (part of the corporate) profit interests.
Они се брину само за својим (делом корпоративнoг) добитка.
en-sr
The way of promotion any new oil projects is the same as everywhere in the rest of the world, especially in crisis hit economies – so-called ‘the highest environment and nature protection standards’, according to ‘the world’s best praxis’, promising the economic growth and welfare to incompletely or falsely informed citizens.
Начин промоције било ког новог нафтног пројекте је исти као и свуда у остатку света, посебно у кризом хит економијама - такозвани 'највиши животне средине и заштите природе стандарди ", у складу са" најбољом светском праксом ", обећавајући економски раст и благостање непотпуно или лажно информисаним грађанима.
en-sr
The Adriatic Sea is identified as a hotspot of great ecological importance, with its high concentrations of endangered, threatened, and vulnerable species, Bajzec explained:
Јадранско море је идентификована као жаришта од великог еколошког значаја, са великом концентрацијом угрожених и рањивих врста, Бајзец је објаснио:
en-sr
Just the Croatian part of the Adriatic Sea is home to more than 7,000 wildlife species, many of which are protected by Croatian and international laws of nature protection, while some are even on the edge of extinction.
Хрватски део Јадранског мора је дом за више од 7.000 животињских врста, од којих су многе заштићене од стране хрватских и међународних закона о заштити природе, а неки су чак на ивици истребљења.
en-sr
The Adriatic Sea is comparatively small, shallow, and also semi-enclosed, which makes the risk of permanent pollution by oil and gas drilling activities disaster and wildlife extinction even more serious.
Јадранско море је релативно мало, плитко, а такође полу-затворено, што чини ризик од трајног загађења од активности бушење за нафту и гас и изумирања дивљих животиња још озбиљније.
en-sr
Tourism is also the main source of income for local population in these Balkan cities by the Adriatic Sea, and locals fear losing their livelihood if the sea and coast become polluted with oil. Fears like these are far from unreasonable.
Туризам је такође главни извор прихода за локално становништво у овим балканским градовима на Јадранском мору, а мештани страхују од губитка средстава за живот ако море и обала постану загађени нафтом.
en-sr
Halfway across the world, Shell’s offshore Brutus platform only recently leaked 2,100 barrels of oil into the Gulf of Mexico, endangering an already fragile ecosystem.
Страхови попут ових су далеко од неразумности.На другој страни света, у близини обале Shell-ова платформа Brutus је недавно процурила 2.100 барела нафте у Мексичком заливу, угрожавајући ионако крхки екосистем.
en-sr
With the world facing record high temperatures this spring and extreme weather conditions that are leaving thousands of people without homes or water, the significance of climate change is only rising.
Са светом који се суочава са рекордно високом температуром овог пролећа и екстремним временским условима који су оставили хиљаде људи без домова или воде, значај климатских промена једино расте.
en-sr
In an effort to promote lower reliance on fossil fuels, thousands of people around the world have joined the Break Free campaign, urging nations to move away from fossil fuels in favor of renewable energy.
У настојању да промовише смањење зависности од фосилних горива, хиљаде људи широм света су се придружили, Break Free кампањи, позивајући земље да смање употребу фосилних горива у корист обновљивих извора енергије.
en-sr
Both Montenegro and Croatia are countries with an abundance of sunny days and a high potential for solar and wind energy.
И Црна Гора и Хрватска су земље са обиљем сунчаних дана и високим потенцијалом за соларну и енергију ветра.
en-sr
With these natural assets, the region faces certain disadvantages, if it remains dependent on fossil fuels.
Уз ова природна добра, регион се суочава са одређеним недостатацима, ако остане зависан од фосилних горива.
en-sr
In December 2015, for example, Germanwatch gave the Balkan states a high-risk climate index (mainly because of the floods and severe weather that swept the area in the past couple of years).
У децембру 2015. године, на пример, Germanwatch је дао балканским државама индекс климе високог ризика (углавном због поплава и лошег времена које је захватило подручје у последњих неколико година).
en-sr
Demonstrators worry that the greatest risk to the region is inaction, when it comes to these major environmental issues.
Демонстранти страхују да је инертност највећи ризик у региону када је реч о овим важним питањима заштите животне средине.
en-sr
‘Activists’ Attack St. Petersburg Bordellos, Forcing Women to March Nude to Police · Global Voices
‘Aktivisti’ napali javne kuće u St. Petersburgu, naterali žene da hodaju gole do policijske stanice | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Farmers — mainly young people who decided to stay in the area and invest in the production of wine — are unhappy with the whole situation.
Poljoprivrednici - uglavnom mladi ljudi koji su odlučili oda stanu u tom području i da ulažu u proizvodnju vina - nezadovoljni su celom situacijom.
en-sr
The project isn't only plagued by environmental fears. Labor inspections carried out by the Portuguese Authority for Working Conditions found that the dam's construction workers were undertaking highly risky work, due to the lack of safety measures.
Projekt ne samo da je podstakao strahove za ekologiju okoline nego je i radna inspekcija sprovodena od strane portugalske uprava za radne uslove utvrdila je na brani na kojoj rade građevinski radnici u pitanju visokorizičan posao zbog nedostatka sigurnosnih mera.
en-sr
A Japanese City Uses Frightening CGI to Teach Residents Tsunami Survival · Global Voices
Japanski grad koristi zastrašujuće CGI kako bi podučio stanovnike opstanku u slučaju cunamij | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
New App Helps Citizens Find Out What Hong Kong Internet Service Providers Know About Them · Global Voices
Nova aplikacija pomaže građanima da saznaju šta Internet provajderi u Hong Kongu znaju o njima | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Cover of Japanese kids' magazine from 1934. Theme: fighting with warlords in north #China. #WW2 #Japan pic.twitter.com/eaCD5Er6Ge — China in WW2 (@chinaww2) April 3, 2016 The images provide a fascinating glimpse into the world of the 1930s, and point out how, for much of the decade, Japan interacted and collaborated with Western powers while at war in China.
Kina u II SR: Naslovna strana japanskog dečijeg časopis iz 1934. godine Tema: Borbe s gospodarima rata na severu Kine.
en-sr
There are also some great finds documenting existing Japanese colonialism in Northeast Asia prior to the official start of hostilities in 1941. April 21, 1936: Japan plans railway from Korean port city of Fusan to Seoul, citing economic and strategic reasons pic.twitter.com/oDHT17sRk0 — WW2 in Asia (@asiainww2) April 22, 2016 The Twitter account presents some interesting perspectives on the Japan and Asia of 80 years ago:
3 april 1936: Liga naroda imenovala je Japan kao svetskog lidera u izvozu opasnih droga, koju sledi Nemačka pic.twitter.com/kLoYHJ5Htb — II SR u Aziiji (@asiainww2) 3 april 2016
en-sr
Belarusians Get Naked and Get to Work.
Belorusi se skidaju i idu na posao.
en-sr
(President's Orders.) · Global Voices
(Predsednikovo naređenje.) | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Belarusian urban news website CityDog collected the best specimens of the social network flashmob. Batka (Lukashenko's nickname) said we should get naked and work, so we got naked and are working. We'll follow the advice as well))
Beloruska gradska internet stranica vesti GradskiPas (CityDog) je sakupila najbolje primerke vulgarne bande društvene mreže.
en-sr
Thousands of Belarusians have been posting pictures on Instagram, Facebook, and Twitter using the hashtag #раздеватьсяиработать (#getnakedandwork). I weeded the strawberries today.
Hiljade Belorusa je postavilo slike na Instagram, Facebook, i Twitter koristeći naziv rasprave #раздеватьсяиработать (#budigoiodinaposao).
en-sr
China’s Independent Journalists Face High Risks — And Are in High Demand · Global Voices
Nezavisni novinari u Kini se suočavaju s velikim rizicima — I veoma su traženi | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
At a recent conference, I met a number of independent journalists from mainland China. They identified themselves using terms like "writer", "grassroots historian", "interviewer" and other monikers avoid using the term "journalist" to describe their work.
Na nedavnoj konferenciji, upoznao sam veliki broj nezavisnih novinara iz Kine koji su se predstavili korišćenjem sledećih reči, "pisac", "istoričar u masi", "ispitivač" i drugih izraza da ne bi upotrebljavali reč "novinar" da opišu svoj rad.
en-sr
The bureaucratic structure makes certain that responsibility is shared at all levels — editors and management staff work to ensure that news coverage will not break local laws or offend state or party officials.
Birokratska struktura osigurava da se odgovornost deli na svim nivoima — urednici i šefovi osoblja rade tako da se osigura da mediji ne krše lokalne zakone ili vređaju državne ili stranačke službenike.
en-sr
Similar to other parts of the world, the conventional media sector is withering in the face of competition from online media — this may be even more pronounced in China, where censorship practices have made state-affiliated media increasingly rigid in recent years.
Slično kao i u drugim delovima sveta, uobičajeni medijski sektor vene u konkurenciji sa online medijima — to je možda i još izraženije u Kini, gde je praksa cenzure, u posljednjih nekoliko godina, napravila medije povezane sa državnom veoma krute.
en-sr
Thus their work is high-risk — and in high demand.
Tako je njihov rad visoko rizičan — i u velikoj potražnji.
en-sr
Russia Mulls A 'National Big Data Operator' to Control Internet User Data · Global Voices
Rusija razmišlja o ‘nacionalnom operateru važnih podataka’ za kontrolu podataka korisnika interneta | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Speaking at the Saint Petersburg international economic forum this week, Zharov stressed that big data use had to be regulated, as a lot of the information, even though it wasn't personal, could still be used to identify users. The state, the business , and the society must determine the rules of big data use.
U svom izlaganju ove nedelje na međunarodnom ekonomskom forumu u Saint Petersburgu, Zharov je naglasio da upotreba važnih podataka treba da bude regulisana, pošto se puno informacija, iako ne ličnih, još uvek može koristiti za identifikaciju korisnika.
en-sr
It's also pretty erotic. But the thing many people are talking about isn't the book itself.
Ali ono o čemu mnogi ljudi pričaju nije samo ovo književno delo, nego i njegov prevodilac.
en-sr
It's the translator.
Ovu priču možete poslušati na PRI.org
en-sr
The disconsolate mother then had the idea to take the little dead body of her beloved daughter to the Lady of Pastarán's feet, for her to remember the flowers and candles the girl used to take her and to strongly plead for the girl to come back to life. Listening to the endless prayers, being aware of the abundant tears and witnessing the unbreakable faith, the Virgin could not resist and got from her Divine Son the grace of resurrection for Rosa.
Neutešna majka je imala ideju da malo mrtvo telo svoje voljene kćeri odnose pod noge Gospi od Pastarán, i setila se cveća i sveća koje je devojčica nosila i jako se molila za devojčicu da se vrati u život, slušajući beskrajne molitve, svesna obilnih suze i svedok neraskidive vere, Devica Marija nije mogla da odoli i dobi od svog božanskog Sina milost uskrsnuća za Rosu.
en-sr
In December 2015, British newspaper The Telegraph ranked Las Lajas Sanctuary as the world's most beautiful church: Las Lajas Sanctuary, considered 'God's miracle over the abyss,' is visited annually by 750.000 parishioners, mostly Colombians and Ecuadorians.
Decembra 2015. godine, britanske novine Telegraf rangirale su Las Lajas Svetilište kao najlepšu crkvu na svetu:
en-sr
“I will go to participate in the Olympic Games. I will be proud.
"Ja ću učestvovati na Olimpijskim igrama.
en-sr
It is fantastic news that the IOC has created a team of refugee athletes to compete at the Rio 2016 Games. Alongside athletes from all corners of the globe, they will be received with open arms at the Olympic Village and by all of Rio 2016, and we are sure that Brazilians will also welcome them with the warmth for which they are renowned. While IOC President Thomas Bach commented:
Mario Cilenti, direktor Olimpijskog sela Rio 2016 i Nacionalnog odbora Olimpijskih igara je izjavio sledeće:
en-sr
Donald Trump's presidential campaign has always advocated “getting tough on Iran,” but the rhetoric escalated ever so slightly last week, when retired Lieutenant General Michael T. Flynn, one of Trump's chief military advisors and a former director of the Defense Intelligence Agency, demanded that Ayatollah Khomeini—a man who's been dead for more than a quarter of a century—condemn the attack on July 14 in Nice, France. Michael Flynn, former director of the Defense Intelligence Agency, calls on a man dead 27 years to condemn extremism pic.twitter.com/qhtxOYeHce — Samuel Oakford (@samueloakford) July 15, 2016
Predsednička kampanja Donald Trumpa je uvek zagovarala “oštru politiku prema Iranu,” ali se ta retorika malo pojačala prošle nedelje, kada je penzionisani general-pukovnik Majkl T. Flin, jedan od Trampovih glavnih vojnih savetnika i bivši šef Obaveštajne agencije obrane, zahevao od Ajatolah Homeinija — čoveka koji je mrtav već više od četvrt veka — da osudi napad u Nici, Francuska, 14. jula.
en-sr
Ayatollah Sayyid Ruhollah Khomeini died in 1989 after establishing the Islamic Republic of Iran, the first modern-day theocracy, following the Islamic Revolution in 1979. Flynn either confused the name “Khomeini” with Iran's current supreme leader, Ayatollah Sayyed Ali Hosseini Khamenei, or he is unaware that Ayatollah Khomeini died 27 years ago. Whether the mistake was confusion or ignorance, Flynn appeared on Fox News again the following day, on July 15, and said Khomeini again, insisting that the long-dead man denounce the attacks in Nice.
Majkl Flin, bivši šef Obaveštajne agencije obrane, poziva čoveka koji je mrtav 27 godina da osudi ekstremizam. — Samuel Oakford (@samueloakford) 15. jul 2016. godine:
en-sr
Can Fact-Checking Save Democracy—and Journalism as We Know It? · Global Voices
Da li provera činjenica može da spasi demokratiju—i novinarstvo kakvim ga znamo? | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr
Art by Enrico Mazzanti (1852-1910).
Delo Enrico Mazzantija (1852-1910).
en-sr
DAČIĆ I PALMA ISKOČILI I NA @9GAG — Kamiondzija ♐ (@KoleMali) July 27, 2016
DAČIĆ I PALMA ISKOČILI I NA @9GAG — Kamiondzija ♐ (@KoleMali) 27 jula, 2016
en-sr
The Men Behind Moscow's Hidden Bathroom Cameras and the Woman Who's Fighting Back · Global Voices
Ljudi iza skrivenih kamera u moskovskim javnim toaletima i žena koja uzvraća udarac | Globalni Glasovi na srpskom
en-sr