english stringlengths 2 3.06k | non_english stringlengths 1 2.84k | language stringclasses 52
values |
|---|---|---|
It didn't make any sense: no one ever built a cheese factory. | لم يكن الأمر منطقيًا، لم يقم أحد ببناء مصنع جبن مطلقًا. | en-ar |
But this is what the village wanted, because the milk they had would spoil before they could sell it, so that's what they needed. | 但是村民们需要它, 因为他们的牛奶经常坏掉, 根本卖不完,所以这是他们需要的。 | en-zh-cn |
And so we built it. | وهكذا بنينا مصنع الحليب. | en-ar |
So in these examples and many others, I learned that to be fair, my colleagues and I, we needed to take a risk and stick our head out, but in a fair system, you can do that. | Итак, эти и многие другие примеры научили меня вот чему: чтобы быть справедливым, мы с коллегами должны были идти на риск и ставить себя под удар, но в справедливой системе | en-ru |
You can dare to be fair. | 감히 공평해질 수 있습니다. | en-ko |
So I realized that these guys and other colleagues were achieving great results, doing great things, in a way that no bonus could buy. | J'ai compris que ces types et d'autres collègues avaient d'excellents résultats, faisaient de grandes choses, d'une façon qu'aucun bonus ne peut acheter. | en-fr |
So I was fascinated. | Eu estava fascinado. | en-pt-br |
I wanted to learn how this thing really worked, and I wanted to learn it also for myself, to become a better leader. | Je voulais savoir comment ça marchait vraiment et l'apprendre pour moi-même, devenir un meilleur dirigeant. | en-fr |
So I started talking to colleagues, to coaches, to headhunters and neuroscientists, and what I discovered is that what these guys were up to and the way they worked is really supported by recent brain science. | 所以我开始和同事,教练, 猎头,和神经学家交流。 我发现, 这些人做的事和他们工作的方式 是有着最新脑科学理论支持的。 | en-zh-cn |
And I've also discovered that this can work at all levels in any type of company. | J'ai aussi découvert que ça peut fonctionner à tous les niveaux dans tout type d'entreprise. | en-fr |
You don't need the fixed salaries or the stable careers. | Pas besoin de salaires fixes et de carrières stables. | en-fr |
This is because science shows that humans have an innate sense of fairness. | porque a ciência mostra que os humanos têm um senso inato de justiça. | en-pt-br |
We know what is right and what is wrong before we can talk or think about it. | Wiemy, co jest dobre i co jest złe, zanim nauczymy się o tym mówić lub myśleć. | en-pl |
My favorite experiment has six-month old babies watching a ball trying to struggle up a hill. | Mein Lieblingsexperiment ist mit sechsmonatigen Babys, die einen Ball beobachten wie er mühsam den Berg hoch rollt. | en-de |
And there's a helpful, friendly square that pushes the ball up the hill, and then a mean triangle pushes the ball back down. | Il y a un gentil carré qui aide à pousser la balle au-dessus de l'obstacle et un méchant triangle qui repousse la balle vers le bas. | en-fr |
After watching this several times, they ask the babies to pick, to choose what to play with. | Bunu birkaç kez izledik sonra bebeklere oynamaları için birini seçmelerini söylüyorlar. | en-tr |
They can pick a ball, a square or a triangle. | Sie können einen Ball, ein Quadrat oder ein Dreieck aussuchen. | en-de |
They never pick up the triangle. | Nikada ne biraju trougao. | en-sr |
All the babies want to be the square. | يريدُ جميع الأطفال المربع. | en-ar |
And science also shows that when we see or perceive fairness, our brain releases a substance that gives us pleasure, proper joy. | La scienza ha anche dimostrato che quando vediamo o percepiamo la correttezza, il nostro cervello rilascia una sostanza che ci da piacere, una vera e propria gioia. | en-it |
But when we perceive unfairness, we feel pain ... | Mas quando percecionamos injustiça, sentimos dor, | en-pt |
even greater pain than the same type of pain as if I really hurt myself. | 육체적으로 느끼는 고통보다도 더 큰 고통이라고 합니다. | en-ko |
That's because unfairness triggers the primitive, reptile part of our brain, the part that deals with threats and survival, and when unfairness triggers a threat, that's all we can think about. | To je zato što nepravda pokreće primitivni, reptilni deo našeg mozga, onaj deo koji je zadužen za opasnost po opstanak, a kada nepravda inicira opasnost, samo o tome mislimo. | en-sr |
Motivation, creativity, teamwork, they all go way back. | 동기 부여, 창의성, 팀워크 등은 뒷전으로 물러가버립니다. | en-ko |
And it makes sense that we're wired this way, because we're social animals. | И неудивительно, что мы устроены именно так, ведь мы — социальные животные. | en-ru |
We need to be part of a community to survive. | Dobbiamo far parte di una comunità, per sopravvivere. | en-it |
We're born so helpless that someone needs to look after us until we're maybe 10 years old, so our brain evolves towards food. | Rodzimy się tak niezaradni, że ktoś musi się nami zajmować przez dobre 10 lat. Zanim mózg dojrzeje i sami damy radę się wyżywić, | en-pl |
We need to be in that community. | نحتاجُ لنكون ضمن ذلك المجتمع. | en-ar |
So whether I like it or not, not being invited to the friend's wedding, my lizard brain is generating the same response as if I'm about to be pushed out from my community. | Czy mi się to podoba, czy nie, gdy nie zostałem zaproszony na ślub przyjaciela, mój jaszczurowaty mózg zachował się tak, jakbym miał zostać wyrzucony ze społeczności. | en-pl |
So science explains quite nicely why fairness is good and why unfairness makes us really defensive, but science also shows that in a fair environment, not only do we all want to be the square, but we tend to be the square, and this allows other people to be fair in turn. | لذلك يشرحُ العلم بشكل جميل لماذا الإنصاف جيد ولماذا يجعلنا الإجحاف في موقفٍ دفاعي حقًا، ولكن يبينُ العلم أيضًا أن البيئة المُنصفة، ليست فقط تجعلنا أن نرغب لنكون لطيفين، ولكن نميلُ لنكون كذلك. ويسمحُ هذا للآخرين أن يكونوا منصفين بالمقابل. | en-ar |
This creates a beautiful fairness circle. | 这种现象创造了一个积极的公平循环。 | en-zh-cn |
But while we start off fair ... | Ama adil başlarken | en-tr |
one drop of unfairness contaminates the whole pool, and unfortunately, there's plenty of drops in that pool. | 一滴不公平就能污染整池水。 不幸的是,在那池水中 有很多不公平的水滴。 | en-zh-tw |
So our effort should be to filter out as much unfairness as we can from everywhere, starting from our communities, starting from our companies. | 所以我们应该致力于 尽可能地把不公平去掉, 从我们的集体开始,公司开始。 | en-zh-cn |
I worry about this a lot because I lead a team of 3,000 excellent people, and the difference between 3,000 happy, motivated team workers and 3,000 clock-watchers is everything. | من خیلی نگران این قضیه هستم چرا که رهبری یک تیم ۳۰۰۰ نفره حرفهای را بر عهده دارم، و تفاوت میان ۳۰۰۰ نیروی کار شاد و با انگیزه و ۳۰۰۰ نفر که فقط منتظر تمام شدن ساعت کاری هستند، قابل توجه است. | en-fa |
So the first thing I try to do in my fairness crusade is to try to take myself out of the equation. | فأول شيء أحاول القيام به في حملتي المُنصفة هو محاولة استبعاد نفسي من المعادلة. | en-ar |
That means being aware of my own biases. | یعنی پیش زمینههای فکری خودم را بشناسم. | en-fa |
For example, I really like people who say yes to whatever I suggest. | Per esempio, mi piace molto chi dice di si a tutto quello che dico. | en-it |
(Laughter) But that's not very good for the company and not very good for anyone who has different ideas. | (خنده) اما این برای یک شرکت، و برای هر کسی که نظر متفاوتی دارد، رفتار جالبی نیست. | en-fa |
So we try to actively promote a culture of diversity of opinions and diversity of character. | Per questo promuoviamo attivamente la cultura della diversità delle opinioni e della diversità di caratteri. | en-it |
The second thing we do is a little more procedural. | La seconda cosa che facciamo è più procedurale. | en-it |
We look at all the rules, the processes, the systems in the company, the ones we use to take decisions and allocate resources, and we try to get rid of anything that's not very clear, not very rational, doesn't make sense, and we also try to fix anything that's limiting the transfer of information within the company. | Vemos todas as regras, processos e sistemas da empresa, os que usamos para tomar decisões e afetar recursos, e tentamos livrar-nos daquilo que não é claro, não é muito racional, não faz sentido. Tentamos corrigir tudo o que estiver a condicionar a transmissão de informação dentro da companhia. | en-pt |
We then look at the culture and the motivation for the same reasons. | سپس در مورد فرهنگ و انگیزه بررسی مشابهی انجام میدهیم. | en-fa |
But my point is that however hard you look at the rules, the processes, the systems -- and we have to do that -- but however hard we look, we're never going to do enough to get to the real essence of fairness. | Chodzi o to, że niezależnie od tego, jak starannie sprawdzamy zasady, procesy, systemy, co trzeba zrobić, choćbyśmy nie wiem jak próbowali, to nigdy nie osiągniemy istoty sprawiedliwości. | en-pl |
That's because the last mile of fairness requires something else. | 공정함의 본질에 이르기 위해서는 이와 다른 것이 필요하기 때문입니다. | en-ko |
It's about what people's emotions are, what their needs are, what's going on in their private lives, what society needs. | Si tratta delle emozioni della gente, di quali sono i loro bisogni, di cosa accade nelle loro vite private, ciò di cui ha bisogno la società. | en-it |
These are all questions and elements that are very hard to put into a spreadsheet, into an algorithm. | São questões e elementos difíceis de pôr em uma planilha, em um algoritmo. | en-pt-br |
It's very hard to make them part of our rational decision. | 很难把这些变成我们 做理性决策的一部分。 | en-zh-cn |
But if we miss these, we're missing key important points, and the outcome is likely to feel unfair. | 但是如果我们少了这些, 就会缺失关键点, 结果就是,人们又有可能感到不公平。 | en-zh-cn |
So we should cross-check our decisions with our fairness center switched on. | لذلك علينا تفحص قراراتنا بالمقارنة مع جوهر عدالتنا في وضع التشغيل. | en-ar |
Is it right that this guy should get the job he's really hoping to get? | آیا این عادلانه است که این فرد شغلی را که واقعاً دوست دارد بگیرد؟ | en-fa |
Is it right that this guy should be fired? | Ist es richtig, dass jener entlassen wird? | en-de |
Is it right that we should be charging so much for this product? | Está certo cobrar tão caro por esse produto? | en-pt-br |
These are tough questions. | 這些問題很難回答。 | en-zh-tw |
But if we take the time to ask ourselves whether the rational answer is the right one ... | ولكن لو سألنا أنفسنا فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب | en-ar |
we all know deep inside what the answer is. | همگی ما در درون خودمان پاسخ را میدانیم. | en-fa |
We've known since we were babies. | 我们从婴儿时期就具备了这种能力。 | en-zh-cn |
And to know what the right answer is is pretty cool for decision-making. | و دانستن جواب درست برای تصمیم گیری بسیار جالب است. | en-fa |
And if we turn on our hearts, that's the key to getting the real best out of people, because they can smell it if you care, and only when you really care will they leave their fears behind and bring their true selves to work. | Saber ouvir os nossos corações é a chave para conseguir o melhor das pessoas, porque elas percebem que nós nos preocupamos, e só quando percebem que nos preocupamos é que deixam de ter medo e são elas próprias no trabalho. | en-pt |
So if fairness is a keystone of life, why isn't every leader making it their priority? | Wenn Gerechtigkeit ein Eckstein des Lebens ist, warum ist es dann nicht die Priorität aller Leiter? | en-de |
Wouldn't it be cool to work in a company that was more fair? | Não seria bom trabalhar em uma empresa mais justa? | en-pt-br |
Wouldn't it be great to have colleagues and bosses that were selected and trained for fairness and for character and not based on 60-year-old GMATs? | آیا داشتن همکاران و مدیرانی که انتخاب و آموزش آنها بر اساس عدالت و شخصیتی که داشتهاند بوده، و نه بر اساس آزمون مدیریت ۶۰ سال پیش، عالی نخواهد بود؟ | en-fa |
Wouldn't it be nice to be able to knock on the door of a Chief Fairness Officer? | Czy nie byłoby fajnie móc zapukać do gabinetu koordynatora do spraw sprawiedliwości? | en-pl |
We'll get there, but why is it not happening now? | 我們最終會到達那裡, 但為什麼現在還沒有發生? | en-zh-tw |
Well, partly, it's because of inertia, partly, it's because fairness isn't always easy. | 有部分原因是惰性, 有部分原因是公平通常並不容易。 | en-zh-tw |
It requires judgment and risk. | Requer julgamento e risco. | en-pt-br |
Drilling that eighth well was a risk. | Perfurar o oitavo poço foi um risco. | en-pt-br |
Promoting the guy who didn't finish high school was a risk. | 고등학교를 졸업하지 않은 자를 승진시킨 것도 | en-ko |
Building a cheese factory in Ecuador was a risk. | Izgradnja fabrike sira u Ekvadoru je bio rizik. | en-sr |
But fairness is a risk worth taking, so we should be asking ourselves, where can we take this risk? | اما عدالت ریسکی است که ارزش انجام را دارد، پس ما باید از خودمان بپرسیم، کجا میتوانیم ریسک کنیم؟ | en-fa |
Where can we push ourselves a little bit further, to go beyond what's rational and do what's right? | کجا میتوانیم کمی فراتر برویم، تا تفاوت کار منطقی و کار درست را درک کنیم؟ | en-fa |
It is often said that the stories of history are written by its victors, but if this is true, what becomes of the downtrodden, and how can they ever hope to aspire for something greater if they are never told the stories of their own glorious pasts? | נאמר לעיתים קרובות שסיפורי ההיסטוריה נכתבים על ידי המנצחים, אבל אם זה נכון, מה נהיה מהנרדפים, ואיך הם יכולים לקוות לשאוף למשהו טוב יותר אם מעולם לא סיפרו להם את סיפורי התהילה מהעבר שלהם? | en-he |
Ostensibly, I stand before you as a mere maker of clothing, but within the folds of ancient fabrics and modern textiles, I have found a higher calling. | Уявімо, що я стою перед вами як простий виробник одягу, але серед роботи з цими античними матеріалами і сучасними тканинами я знайшов для себе вищу місію. | en-uk |
Through my work as a designer, I've discovered the importance of providing representation for the marginalized members of our society, and the importance of telling the most vulnerable among us that they no longer have to compromise themselves just so they can fit in with an uncompromising majority. | در کارم به عنوان طراح، من به اهمیت تامین نماینده برای افراد در حاشیه جامعه پی بردهام، و همچنین اهمیت بازگو کردن آسیب پذیرترها در بین ما که دیگر لازم نیست مصالحه کنند تا در بین اقلیت مصالحه نکن جایی دست و پا کنند. | en-fa |
It turns out that fashion, a discipline many of us consider to be trivial, can actually be a powerful tool for dismantling bias and bolstering the self-images of underrepresented populations. | Ukázalo se, že móda, obor, který většina považuje za všední, může být efektivní cestou k odstranění předsudků a posílení obrazu nedostatečně zastoupené části populace. | en-cs |
My interest in using design as a vehicle for social change happens to be a personal one. | O meu interesse em usar o "design" como veículo de mudança social é pessoal. | en-pt |
As a Nigerian American, I know how easily the term "African" can slip from being an ordinary geographic descriptor to becoming a pejorative. | Nijeryalı bir Amerikan olarak "Afrikalı" teriminin normal bir coğrafi konum gösterici yerine aşağılayıcı bir terim olduğunu biliyorum. | en-tr |
For those of us from this beautiful continent, to be African is to be inspired by culture and to be filled with undying hope for the future. | Para quienes provenimos de este hermoso continente, ser africano es ser inspirado por la cultura y estar lleno de esperanza por el futuro. | en-es |
So in an attempt to shift the misguided perceptions that many have about the place of my birth, I use design as a means to tell stories, stories about joy, stories about triumph, stories about perseverance all throughout the African diaspora. | Тому, аби змінити помилкові уявлення людей про місце мого народження, я використовую дизайн для того, щоб розповісти історії, історії про радість, історії про тріумф, історії про наполегливість усієї африканської діаспори. | en-uk |
I tell these stories as a concerted effort to correct the historical record, because, no matter where any of us is from, each of us has been touched by the complicated histories that brought our families to a foreign land. | I tregoj këto ngjarje si një përpjekje të përbashkët për të korrigjuar të dhënat historike, sepse, pavarësisht nga cili vend vijmë, secili nga ne është prekur nga ngjarjet e koklavitura të cilat i kanë sjellë familjet në tokë të huaj. | en-sq |
These histories shape the way we view the world, and they mold the biases we carry around with us. | 這些歷史形塑了我們看世界的方式, 它們也造就了我們帶在身上的偏見。 | en-zh-tw |
To combat these biases, my work draws aesthetics from different parts of the globe and crafts a narrative about the importance of fighting for inclusivity. | E torzítások leküzdése érdekében munkám az esztétikát a világ különböző részeiből jeleníti meg, és beszél a befogadásért folyó harc fontosságáról. | en-hu |
By refashioning images from classic European art and marrying them with African aesthetics, I am able to recast people of color in roles of prominence, providing them with a degree of dignity they didn't have in earlier times. | Змінюючи картини класичного європейського мистецтва і поєднуючи їх із африканськими мотивами, я можу дати людям іншого кольору шкіри відчуття гордості і дати відчуття власної гідності, якого вони не мали раніше. | en-uk |
This approach subverts the historically accepted narrative of African inferiority, and it serves as inspiration for people of color who have grown wary of seeing themselves depicted without sophistication and without grace. | 這種方法推翻了歷史上 常見的非洲弱勢故事, 它可以鼓舞有色人群, 一直以來那些對他們的 不成熟、不優雅的形象描繪 讓他們越來越擔心。 | en-zh-tw |
Each of these culture-bending tapestries becomes a tailored garment or a silk scarf, like the one I am very coincidentally wearing right now. | هر یک از این کوبلن دوزیهای خم کننده فرهنگ جامهای دست دوز میشود یا روسری ابریشمی، مثل همینی که الان پوشیدهام. | en-fa |
(Laughter) And even when surrounded in a structure of European classicism, these narratives boldly extoll the merits of African empowerment. | (smích) A dokonce i v obklopení evropského klasicismu, tyto příběhy vychvalují a posilují postavení Afričanů. | en-cs |
In this way, the tools of the masters become masterworks to celebrate those who were once subservient. | Έτσι, τα εργαλεία του αφέντη μετατρέπονται σε έργα τέχνης προς τιμήν αυτών που ήταν κάποτε υπόδουλοι. | en-el |
This metaphor extends beyond the realm of art and out into the real world. | Таке порівняння простягається далі, аніж мистецтво і сягає реального світу. | en-uk |
Whether worn by refugees or world-changing entrepreneurs, when people are allowed the freedom to present themselves in a manner that celebrates their own unique identities, a magical thing happens. | Δεν έχει σημασία αν τα φορούν πρόσφυγες ή επιχειρηματίες παγκόσμιας εμβέλειας, όταν οι άνθρωποι είναι ελεύθεροι να προβάλλουν τον εαυτό τους με τρόπο που τιμάει την δική τους ξεχωριστή ταυτότητα, τότε συμβαίνει κάτι μαγικό. | en-el |
We stand taller. | We staan sterker. | en-nl |
We're more proud and self-aware because we're presenting our true, authentic selves. | Më krenarë e të vet-ndërgjegjshëm sepse po përfaqësojmë veten tonë autentike. | en-sq |
And those of us who are around them in turn become more educated, more open and more tolerant of their different points of view. | وأولئك الذين يحيطون بهم يصبحون بدورهم مثقفين أكثر، وأكثر انفتاحًا وتسامحًا مع وجهات نظرهم المختلفة. | en-ar |
In this way, the clothes that we wear can be a great illustration of diplomatic soft power. | Με αυτόν τον τρόπο, τα ρούχα που φοράμε μπορούν να γίνουν μοναδική απεικόνιση μιας ήπιας διπλωματικής δύναμης. | en-el |
The clothes that we wear can serve as bridges between our seemingly disparate cultures. | As roupas que usamos podem servir de pontes entre as nossas culturas aparentemente díspares. | en-pt |
And so, yeah, ostensibly I stand before you as a mere maker of clothing. | I tako, da, prividno stojim ispred vas kao izrađivač odeće. | en-sr |
But my work has always been about more than fashion. | 私の作品には常に ファッション以上の意味があります | en-ja |
It has become my purpose to rewrite the cultural narratives so that people of color can be seen in a new and nuanced light, and so that we, the proud children of sub-Saharan Africa, can traverse the globe while carrying ourselves with pride. | Έχει γίνει ο στόχος μου να ξαναγράψω τις πολιτισμικές αφηγήσεις, ώστε οι έγχρωμοι άνθρωποι να ιδωθούν υπό ένα νέο και πιο ευρύ πρίσμα, κι έτσι εμείς, τα περήφανα παιδιά της υποσαχάριας Αφρικής, να διασχίζουμε τη Γη γεμάτοι περηφάνια για τον εαυτό μας. | en-el |
It was indeed true that the stories of history were told by its old victors, but I am of a new generation. | Это на самом деле было так, что история писалась победителями, но я представитель нового поколения. | en-ru |
My work speaks for those who will no longer let their futures be dictated by a troubled past. | העבודה שלי מדברת בשביל אלו שלא יתנו יותר לעתיד שלהם להיות מוכתב על ידי העבר המעוכר. | en-he |
Today, we stand ready to tell our own stories without compromise, without apologies. | واليوم، نحن متأهبون لرواية قصصنا دون تنازلات ودون اعتذار. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.