english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
I was wanted.
J'étais voulue.
en-fr
It's time to reframe our views on adoption.
É hora de reformular a maneira como tratamos a adoção.
en-pt-br
A healthy adoption ecosystem is one in which children, adoptive families and birth families each own their unique stories.
Um ecossistema de adoção saudável é aquele em que as crianças e as famílias adotivas e biológicas conhecem sua própria história.
en-pt-br
When these narratives are placed side by side, it creates better empathy and policies for the lives that adoption impacts.
Amikor e történeteket egymás mellé tesszük, több empátiával és jobb vezérelvek mentén látjuk az adoptálással érintett életeket.
en-hu
Here are two things that adults can do to better protect adopted children's stories.
A felnőttek két dolgot tehetnek, hogy jobban óvják az örökbefogadott gyermekek történetét.
en-hu
First, give children safe emotional spaces to express their emotions, both positive and negative.
Biztonságos környezetet kell teremteniük a gyerekek érzelmeinek kifejezéséhez, legyen az pozitív vagy akár negatív.
en-hu
Phrases such as "tell me more," "what do you wish for" and "those feelings are normal" are ways that parents can grant emotional oxygen to their children.
Az olyan biztatások, mint "beszélj róla", "mit szeretnél", "normális, hogy ezt érzed" érzelmi oxigént nyújtanak a gyereknek.
en-hu
Second, validate a child's adoption story.
Em segundo lugar: validar a história de adoção da criança.
en-pt-br
Children may express emotions that may feel hurtful or worry an adoptive parent.
A gyerekek által kifejezett érzelmek bántóak vagy aggasztóak lehetnek egy örökbefogadó szülőre nézve.
en-hu
As a parent, work to hold and manage your fears separately from your child.
En tant que parent, travaillez pour retenir et gérer vos peurs séparément de votre enfant.
en-fr
Always acknowledge your child's story as valid and important.
e sempre reconhecer a história deles como algo válido e importante.
en-pt-br
Now, it's natural to want to protect children from experiencing pain.
É natural querer evitar que os filhos sofram.
en-pt-br
But my tattoo is a poignant reminder that every adoption starts with loss, and every child is affected differently.
De a tetoválásom megrendítő mementó, hogy minden adoptálás veszteséggel indul, és minden gyerek másként éli ezt meg.
en-hu
Children who are adopted can live full, rich lives, as we accept and build upon this unique set of cards that we were dealt.
Децата, които са осиновени могат да имат пълен и богат живот, ако приемаме и надграждаме този уникален набор от карти, който ни е бил раздаден.
en-bg
And as you listen to our narratives with empathy, you will hear other things as well: childlike curiosity, grace, resilience, courage, love and yes, even gratitude.
Et pendant que vous écoutez nos histoires avec empathie, vous entendrez aussi d'autres choses : de la curiosité d'enfant, de la grâce, de la ténacité, du courage, de l'amour, et oui, même de la gratitude.
en-fr
We've lived with them all our lives.
Vivemos com elas toda a vida.
en-pt
Almost exactly 10 years ago, I was sitting in an exam room that was way too cold waiting to meet my new oncologist.
Преди почти десет години седях в манипулационната, която беше доста студена и чаках да се запозная с новия си онколог.
en-bg
Even though my partner at the time was sitting right by my side, I felt completely alone.
Макар и моят тогавашен партньор да седеше плътно до мен, аз се чувствах съвсем сама.
en-bg
I had just been diagnosed with breast cancer, and it seemed at the time that a single bright spot on a scan of my right lung meant that the cancer had already spread.
Току-що ме бяха диагностицирали с рак на гърдата и по онова време изглеждаше сякаш единственото светло петно при сканирането на десния ми бял дроб означава, че ракът вече се беше разпространил.
en-bg
I had metastatic breast cancer.
Имах метастатичен рак на гърдата.
en-bg
I had no medical training at this point, but I knew what it meant if it were true: incurable breast cancer.
По онова време нямах медицинско обучение, но знаех какво щеше да означава, ако беше вярно: нелечим рак на гърдата.
en-bg
Terminal breast cancer.
Терминален стадий на рак на гърдата.
en-bg
I was 27 years old, had just been accepted to medical school, and I wondered if I was already at the end of my life.
Бях на 27 години, току-що ме бяха приели в медицинското училище и се чудех дали вече не бях в края на моя живот.
en-bg
My new oncologist was not a warm person.
Моят нов онколог не беше сърдечен човек.
en-bg
She dealt in simple facts, as many brilliant physicians do.
Тя обясняваше само с прости факти, както правят повечето блестящи лекари.
en-bg
"Our body is made up of cells," she started.
Започна с думите: „Нашето тяло е съставено от клетки.“
en-bg
I stopped her.
Спрях я.
en-bg
"I'm starting medical school soon.
„Скоро започвам медицинското училище.
en-bg
Instead of taking this as a signal to go backward, to start again, she went forward.
Вместо да го приеме това за знак да се върне и да започне отначало, тя просто продължи.
en-bg
She said that I would need to start on chemotherapy to control the cancer.
Каза ми, че ще е нужно да започна химиотерапия за контролиране на рака.
en-bg
She launched into the details of the drug and the side effects and the schedule.
Тя се впусна да обяснява в детайли терапията, страничните ефекти и програмата.
en-bg
I reminded her that we hadn't even yet biopsied the bright spot on my lung, and I asked if she was sure that it was cancer.
Напомних ѝ, че все още не бяхме биопсирали светлото петно на белия ми дроб и я попитах дали е сигурна, че е рак.
en-bg
I remember viscerally how she seemed almost frustrated with my question.
Помня интуитивно как тя изглеждаше почти объркана от моя въпрос.
en-bg
Perhaps she thought I wasn't following along with her explanations, or, worse still, I was in denial.
Вероятно си беше помислила, че не следвах обясненията ѝ или, още по-лошо, все още бях във фаза на отричане.
en-bg
I simply wanted her to understand that, as her patient, the biopsy was not just a mere formality to prove an already foregone conclusion.
Просто исках тя да разбере, че като неин пациент, биопсията не беше обикновенa формалност за доказване на вече изречения извод.
en-bg
It was a steel needle through skin, muscle and bone that would deliver a deep piece of me to the surface and answer a question I wish didn't have to be asked.
Това беше стоманена игла през кожа, мускули и кости, която щеше да предостави дълбоко парче от мен на повърхността и да отговори на въпрос, който ми се искаше да не бе зададен.
en-bg
Before the biopsy, I could be a 27-year-old woman who might have metastatic breast cancer, who probably had metastatic breast cancer.
Преди биопсията можех да бъда 27-годишна жена, която е възможно да има метастатичен рак на гърдата, която вероятно има метастатичен рак на гърдата.
en-bg
This is a critical distinction, but it's not one that's emphasized in the most elite oncology training.
Това е критично разграничение, но не е подчертано като такова дори и в най-елитното обучение по онкология.
en-bg
Instead, I was dismissed with an appointment to start treatment in just a few weeks.
Вместо това бях отпратена с уговорката да започна лечение само след няколко седмици.
en-bg
So much has happened since that first visit.
Толкова много неща се случиха след онази първа среща.
en-bg
Ironically, the biopsy was not just a mere formality.
Иронично, биопсията не беше проста формалност.
en-bg
My former oncologist was right.
Моят предишен онколог беше прав.
en-bg
(Laughter) It did show cancer, but it was a totally separate lung cancer, and as crazy as it sounds, this was great news.
(Смях) Доказа, че имах рак, но беше напълно отделен рак на белия дроб и колкото и откачено да звучи, това беше невероятна новина.
en-bg
I did not have metastatic breast cancer, I had two different cancers, but both of them were localized, and so the lung cancer was localized enough that it could be removed.
Нямах метастатичен рак на гърдата. Имах два различни вида рак, но и двата бяха бяха локализирани, като ракът на белия дроб беше локализиран достатъчно, за да бъде премахнат.
en-bg
And so the onslaught of treatments began with a lung surgery, continued with chemotherapy and ended with a breast surgery just after my 28th birthday.
И така яростната атака от лечения започна с операция на белия дроб, продължи с химиотерапия и приключи с операция на гърдата, точно преди моя 28-ми рожден ден.
en-bg
And then two weeks later, I started medical school.
Две седмици по-късно започнах медицинското училище.
en-bg
My new oncologist -- (Laughter) who deals much more fluidly both with facts and their implications, very reasonably suggested that I should defer my acceptance to medical school for a year, take some time to rest, to recover, and I trusted her advice.
Моят нов онколог - (Смях) която се оправя по-плавно както с факти, така и с последствията от тях, много разумно ми предложи да отложа приема си в медицинското училище за една година, да отделя малко време за почивка, да се възстановя и аз се доверих на нейния съвет.
en-bg
I felt terrible during the intensive chemotherapy sessions.
Чувствах се ужасно по време на интензивните химиотерапевтични сесии.
en-bg
And so I wrote to the dean.
Писах на декана.
en-bg
I explained my circumstances, and a deferral was speedily granted.
Обясних му обстоятелствата си и отсрочката ми беше предоставена бързо.
en-bg
But as the chemo fog lifted, I wondered what I was going to do with a year.
Но когато химио мъглата се повдигна, започнах да се чудя какво щях да правя с цяла една година.
en-bg
Should I go to the beach?
Може би трябваше да отида на плаж?
en-bg
(Laughter) I wasn't really a beach person.
(Смях) Плажът не беше моето нещо.
en-bg
(Laughter) And how many years did I have left, anyway?
(Смях) И все пак, колко години ми оставаха?
en-bg
I really wanted to go to medical school.
Много исках да започна медицинското училище.
en-bg
It seemed like a missing piece of my puzzle.
Това изглеждаше като липсващото парче на моя пъзел.
en-bg
So instead of going around and around with indecision, I asked myself: What's the worst that could happen?
Вместо да живея с тази нерешителност, аз си зададох въпроса: Кое е най-лошото, което би могло да се случи?
en-bg
Well, I could be too weak or too sick to do the work.
Ами може би бях прекалено слаба или прекалено болна, за да уча.
en-bg
It could be too hard for me emotionally.
Може би ми беше трудно емоционално.
en-bg
I could fail out of medical school.
Можех да се проваля в медицинското училище.
en-bg
But then I remembered, that wouldn't be the worst thing that happened to me even that year.
Но тогава се сетих, че това не можеше да е най-лошото нещо, което да ми се случи дори през онази година.
en-bg
So why not get started?
Така че защо да не зпочна?
en-bg
Why not continue living the way that I wanted to live?
Защо да не продължавах да живея по начина, по който исках?
en-bg
Bald and rail thin, I put on my best earrings and my favorite dress, and I started.
Плешива и тънка като клечка, аз си сложих най-хубавите обеци и любимата си рокля и започнах.
en-bg
I pretended to belong, and I began to.
Престорих се, че принадлежа и скоро започнах да го правя.
en-bg
There is no way to describe how hard it was.
Не мога да ви опиша колко трудно ми беше.
en-bg
Some days it felt impossible.
Някои дни ми се струваше, че беше невъзможно.
en-bg
It felt as if I was doing things that would never matter in the future.
Чувствах се сякаш правех неща, които не биха имали значение в бъдещето.
en-bg
But every day, I asked myself: Are you still enjoying this?
Но всеки ден си задавах въпроса: Наслаждаваш ли се все още на това?
en-bg
Is this still what you want to be doing?
Това ли е което искаш да правиш?
en-bg
And every day, the answer was yes, sometimes a very qualified yes, but a yes.
И всеки ден отговорът беше „да“ , понякога „да“ с уговорки, но винаги беше „да“.
en-bg
And then, just as I was getting comfortable and feeling like I might not necessarily fail out of medical school, I received even more devastating news.
И точно когато започнах да свиквам и да се чувствам така сякаш нямаше да проваля медицинското училище, получих още по-пагубни новини.
en-bg
I learned that I had a mutation in a gene called TP53, or p53 for short.
Научих, че имах генна мутация, наречена TP53 или р53 за по-кратко.
en-bg
Known as the guardian of the genome, a mutation -- p53 is responsible for supervising the repair of our DNA.
Познат като пазителят на генома, мутацията р53 е отговорна за контролирането на поправката на нашата ДНК.
en-bg
A mutation in this gene means errors go uncorrected.
Мутацията в този ген означава, че грешките не се поправят.
en-bg
It means that normal cells become cancerous at a much higher rate.
Това значи, че нормалните клетки се превръщат в ракови с по-висока скорост.
en-bg
All of a sudden, with this knowledge, my medical history made a terrible kind of sense.
С цялото това знание моята медицинска история внезапно придоби ужасяващ смисъл.
en-bg
I had had a childhood cancer -- rhabdomyosarcoma -- at age seven.
Имах рак - рабдомиосарком, когато бях само на седем години.
en-bg
It recurred when I was a teenager.
Това се повтори, когато бях тийнеджърка.
en-bg
And this was all before p53 had been discovered in the lab.
И всичко това преди р53 да бъде окрита в лабораторията.
en-bg
Then I'd had young adult breast and lung cancers.
После щях да имам млади ракови заболявания на гърдата и на белия дроб.
en-bg
With the knowledge of this mutation, it seemed that there was likely no end to the number of cancers that I could expect in my future.
Със знанието за тази мутация изглеждаше, че вероятно броят на раковите заболявания, които можех да очаквам в бъдеще, нямаше да има край.
en-bg
And yet, I decided to become a radiation oncologist.
И все пак аз реших да стана радиационен онколог.
en-bg
(Laughter) I hoped to graduate from residency in just a few months, move to a new city and start my first real job as a doctor and researcher, because of grit, because of privilege, because of therapy, because of my medical teams and my family and my teachers, because genetic diagnoses should give us the knowledge to move forward.
(Смях) Надявах се да завърша след няколко месеца, да се преместя в нов град и да започна първата си истинска работа като лекар или изследовател, заради упорството си, заради привилегията, заради терапията, заради лекарските си екипи, моето семейство и учители, защото генетичните болести трябва да ни дадат знанието за продължаване на напред.
en-bg
And even in the year 2020, that generally doesn't mean miracle cures or medical breakthroughs.
И дори и през 2000-ната година това не означава чудодейни лекове и медицински пробиви.
en-bg
Having a devastating genetic diagnosis means learning to live with uncertainty.
Да имаш унищожителна генетична диагноза означава да се научиш да живееш с несигурност.
en-bg
It means learning that you and your diagnosis are not the worst thing that could happen.
Значи да научиш, че ти и диагнозата ти не сте най-лошите неща, които биха могли да се случат.
en-bg
Learning to live with uncertainty means walking forward into a life that is as full of beauty as it is of challenges.
Да се научиш да живееш с несигурност означава да вървиш към живота, който е изпълнен с препятствия, но също и с много красота.
en-bg
It means learning for yourself that cancer is just part of your story.
Означава да научиш за себе си, че ракът е просто част от твоята история.
en-bg
It may not be the worst thing that happens to you, and if it is, that's OK.
Той може да не е най-лошото нещо, което да ти се случи, но дори и ако е така, няма проблем.
en-bg
You can claim that, and you can own that, but let that be a narrative that you author and you authorize, not one that's prescribed to you by someone else.
Ти можеш да твърдиш това и да го притежаваш, но нека това е разказ, чийто автор си ти и ти го разрешаваш, а не да ти е предписан от някой друг.
en-bg
Have your deferral letter in hand, but use it on your terms.
Дръжте писмото си за отсрочка в ръка, но го използвайте според вашите условия.
en-bg
As I come to the end of my oncology training, I have déjà vu again and again with the following scenario: A patient has cancer.
Докато идвам на края на моето обучение по онкология, имам едно и също дежа вю отново и отново с ето този сценарий: Пациент с рак.
en-bg
There are several options, all of which offer a different balance between cure and quality of life, between the possibility of alleviating suffering and the possibility of causing suffering.
Има няколко опции, като всяка от тях предлага различен баланс между лечение и качество на живот, между възможността за облекчаване на страданието и възможността за причиняване на страдание.
en-bg
An oncologist lays out the options, but, somewhere in the discussion, things get skewed.
Онкологът излага опциите, но някъде в дискусията нещата се изкривяват.
en-bg
The choice becomes something more like, "Well, you could choose to do something, or you could choose to do nothing.
Изборите стават нещо такова: „Ами, можеш да избереш да направиш нещо или да избереш да не правиш нищо.
en-bg
We could be aggressive, and treat your cancer, or we could watch it."
Можем да сме агресивни и да лекуваме рака или можем само да го гледаме.“
en-bg
And 9.9 times out of 10, the patient says, "I want to do everything I can do."
И в 9.9 пъти от 10 случая, пациентът казва: „Искам да направя всичко, което мога.“
en-bg
Who wouldn't want everything?
Кой не би искал всичко?
en-bg
But what is everything?
Но какво означава всичко?
en-bg