english stringlengths 2 3.06k | non_english stringlengths 1 2.84k | language stringclasses 52
values |
|---|---|---|
One way is with something called a TENS unit, which you can wear under your clothes and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles and no one really knows how it works, but we think it might be the gate theory of pain, which is counterirritation. | Одним из них является аппарат для электромиостимуляции, который можно носить под одеждой, и он будет посылать электрический импульс нервам и мышцам. Никто точно не знает, как он работает, но мы предполагаем, что срабатывает теория воротного контроля боли, то есть контрраздражение. | en-ru |
It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it. | Det är av samma anledning som om du skadar dig själv så gnuggar du på det. | en-sv |
Vibration travels faster to your brain than pain does. | La vibració viatja més ràpidament al cervell que el dolor. | en-ca |
We also have medications called nonsteroidal anti-inflammatory medications. | També tenim medicaments anomenats antiinflamatoris no esteroidals. | en-ca |
And what they do is they block the release of prostaglandins. | Deze blokkeren het vrijkomen van prostaglandinen. | en-nl |
They can reduce menstrual pain for 80 percent of women. | que reducen el dolor menstrual al 80 % de las mujeres, | en-es |
They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent and they can help with period diarrhea. | De kan också minska mängden blod med 30 till 40 procent och de kan hjälpa med diarré under mensen. | en-sv |
And we also have hormonal contraception, which gives us a thinner lining of the uterus, so there's less prostaglandins produced and with less blood, there's less need for cramping. | و ما همچنین ضد بارداری هورمونی را داریم، که دیواره نازکتری از رحم را به ما میدهد، در نتیجه پروستاگلاندینها کمتر تولید میشوند و با خون کمتر، نیاز به درد کمتری هم هست. | en-fa |
Now, if those treatments fail you -- and it's important to use that word choice, because we never fail the treatment, the treatment fails us. | Si todo esto te falla-- Es importante usar esa palabra porque no es que nosotras fallamos sino que el tratamiento nos falla. | en-es |
If that treatment fails you, you could be amongst the people who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories. | Als die behandeling je teleurstelt, kan je bij de mensen horen die resistent zijn voor niet-steroïde anti-inflammatoire medicijnen. | en-nl |
We don't quite understand, but there are some complex mechanisms why those medications just don't work for some women. | We begrijpen het niet goed, maar er zijn complexe mechanismen waardoor deze medicatie gewoon niet werkt voor sommige vrouwen. | en-nl |
It's also possible that you could have another reason for painful periods. | Az is lehet, hogy más oka van a fájdalmas menstruációnak. | en-hu |
You could have a condition called endometriosis, where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity, causing inflammation and scar tissue and adhesions. | Lehet, hogy endometriózis okozza, amely során a méhnyálkahártya a medenceüregbe is benyúlik, s gyulladást, sebesedést és letapadásokat okoz. | en-hu |
And there may be other mechanisms we don't quite understand yet, because it's a possibility that pain thresholds could be different due to very complex biological mechanisms. | 可能也有其他我們 還不甚了解的機制, 因為非常複雜的生物機制可能 會造成不同的疼痛門檻。 | en-zh-tw |
But we're only going to find that out by talking about it. | Ma lo scopriremo solo parlandone. | en-it |
It shouldn't be an act of feminism to know how your body works. | זה לא אמור להיות אקט של פמיניזם לדעת איך הגוף שלך עובד. | en-he |
It shouldn't -- (Applause) It shouldn't be an act of feminism to ask for help when you're suffering. | No hauria (Aplaudiments) No hauria de ser un acte de feminisme demanar ajuda quan pateixes. | en-ca |
The era of menstrual taboos is over. | עידן הטאבו סביב הוסת נגמר. | en-he |
(Cheers and applause) The only curse here is the ability to convince half the population that the very biological machinery that perpetuates the species, that gives everything that we have, is somehow dirty or toxic. | (תרועות ומחיאות כפיים) הקללה היחידה היא שהצליחו לשכנע מחצית מהאוכלוסיה שעצם המנגנון הביולוגי שנועד להמשיך את קיום המין שלנו, שנותן לנו את כל מה שיש לנו, הוא איכשהו מזוהם או רעיל. | en-he |
And I'm not going to stand for it. | tapi saya tidak akan membiarkannya | en-ms |
(Applause) And the way we break that curse? | (تشویق) و روشی که بتوان با آن این نفرین را شکست؟ | en-fa |
It's knowledge. | С помощью знаний. | en-ru |
I came back to my home of Rwanda two years after the 1994 genocide against the Tutsi. | Voltei pra minha terra, Ruanda, dois anos após o genocídio de 1994 contra os tutsis. | en-pt-br |
The country was devastated. | O país estava arrasado. | en-pt-br |
The children I was caring for in the hospitals were dying from treatable conditions, because we didn't have equipment or medicine to save them. | 我在医院里负责看护的孩子们, 都死于可治愈的疾病, 因为我们没有仪器 及药物去拯救他们的生命。 | en-zh-cn |
I was tempted to pack my bag and run away. | Fiquei tentada a arrumar as malas e fugir. | en-pt-br |
But I debated with myself. | Pero me debatí conmigo misma. | en-es |
And because I'm really dedicated to social justice and equity, and there were only five pediatricians in total for millions of children in Rwanda, I decided to stay. | Como eu me dedico muito às causas sociais e à igualdade, e só havia disponíveis cinco pediatras para milhões de crianças no Ruanda, decidi ficar. | en-pt |
But among the people who have motivated my decision to stay, there were some fantastic women of Rwanda, some women who had faced the genocide and survived it. | Mas, entre as pessoas que motivaram minha decisão de ficar, havia mulheres ruandesas fantásticas, mulheres que enfrentaram o genocídio e sobreviveram. | en-pt-br |
They had to overcome unbelievable pain and suffering. | Ellas tuvieron que superar dolores y sufrimientos inimaginables. | en-es |
Some of them were raising children conceived through rape. | Algunas criaban hijos concebidos por violación. | en-es |
Others were dying slowly with HIV and forgave the perpetrators, who voluntarily infected them using HIV and rape as a weapon. | 其他人正被艾滋病侵蚀生命, 却原谅了那些 以艾滋病和强奸为凶器 让她们感染疾病的作恶之人。 | en-zh-cn |
So, they inspired me. | 正是她们激励了我。 | en-zh-cn |
If they can do that, I can stay and try to do my best. | 既然她们都能做到, 那我也可以留下来, 尽一些绵薄之力。 | en-zh-cn |
Those ladies were really activists of peace and reconciliation. | Esas mujeres eran verdaderas activistas de la paz y la reconciliación. | en-es |
They show us a way to rebuild a country for our children and grandchildren to have, one day, a place they can call home, with pride. | Mostram-nos como reconstruir um país para os nossos filhos e netos terem, um dia, um lugar a que possam chamar lar, com orgulho. | en-pt |
And you can ask yourself where this shift of mindset has brought our country. | I us podeu preguntar on ha portat, aquest canvi de mentalitat, el nostre país. | en-ca |
Today in Rwanda, we have the highest percentage of women in parliament. | Actualmente, en Ruanda, tenemos el porcentaje más alto de mujeres en el parlamento. | en-es |
(Applause) Wait till I tell you the percentage -- sixty-one percent. | (Aplausos) Esperem até eu dizer a percentagem: sessenta e um por cento! | en-pt |
(Applause) Today, we have the best campaign for the vaccination of children with, among our success, 93 percent of our girls vaccinated against HPV -- (Applause) to protect them against cervical cancer. | (Aplausos) Hoje, nós temos a melhor campanha de vacinação infantil e, entre os nossos êxitos, 93% das raparigas vacinadas contra o VIH (Aplausos) para protegê-las do cancro do colo do útero. | en-pt |
In this country, it's 54. | En aquest país, és el 54%. | en-ca |
(Laughter) We have reduced child mortality by 75 percent, maternal mortality by 80 percent. | (Risas) Hemos reducido la mortalidad infantil un 75 %, y la mortalidad materna un 80 %. | en-es |
In early 2000s, there were nine women who were dying every day around delivery and pregnancy. | 在本世纪初, 每天都有 9 个女性 死于分娩和怀孕。 | en-zh-cn |
Today, it's around two. | Avui en són al voltant de dues. | en-ca |
It's an unfinished agenda. | É um assunto ainda sem conclusão. | en-pt |
We still have a long way to go. | Hâlâ ilerlemek için çok uzun yolumuz var. | en-tr |
Two is still too much. | 两个,还是太多了。 | en-zh-cn |
But, do I believe that those results are because we had a big number of women in power positions? | Pero, en mi opinión, esos resultados ¿se explican porque teníamos un alto porcentaje de mujeres en posiciones de poder? | en-es |
(Laughter) There is -- yes -- (Applause) there is a study in the developing world that shows that if you improve the status of women, you improve the status of the community where they live. | (Risos) (Aplausos) Existe um estudo no mundo em desenvolvimento que mostra que, se o estatuto das mulheres melhorar, melhora o estatuto da comunidade onde elas vivem. | en-pt |
Up to 47 percent of decrease in child mortality. | Çocuk ölümündeki azalma %47. | en-tr |
And even in this country where we are now, it's true. | Y aun en este país donde estamos ahora, sigue siendo así. | en-es |
There is a study by a lady called Patricia Homan, who projected that if women and men were at parity in state legislatures, there would be a drop of 14.5 percent in child mortality -- in America! | Há um estudo de uma senhora chamada Patricia Homan que prevê que, se mulheres e homens estivessem em paridade nos parlamentos estaduais, haveria uma queda de 14,5% na mortalidade infantil nos Estados Unidos! | en-pt-br |
So we know that women, when they use their skills in leadership positions, they enhance the entire population they are in charge of. | Então, nós sabemos que as mulheres, quando usam as suas capacidades em posições de liderança, reforçam toda a população por que são responsáveis. | en-pt |
And imagine what would happen if women were at parity with men all over the world. | 再试想一下, 如果女性和男性在全世界都拥有 同等的地位,会发生什么。 | en-zh-cn |
What a huge benefit we could expect. | Quin benefici tan immens tindríem. | en-ca |
Hmm? | ¿Verdad? | en-es |
Oh, yeah. | Sin dudas. | en-es |
(Applause) Because in general, we have a different style of leadership: more inclusive, more empathetic, more caring for little children. | (掌声) 因为总体来说, 我们拥有不同的领导风格: 更包容, 更有同理心, 对孩童更加关爱。 | en-zh-cn |
And this makes the difference. | I això marca la diferència. | en-ca |
Unfortunately, this ideal doesn't exist in the world, and the difference between men and women in leadership positions is too big. | 不幸的是, 世界上不存在这样的理想社会, 男女之间的领导地位差距 依然悬殊。 | en-zh-cn |
Gender inequity is the norm in the majority of professions, even in global health. | Cinsiyet eşitsizliği, mesleklerin çoğunda bir kural, global sağlıkta bile böyle. | en-tr |
I have learned that if we focus on women's education, we improve their life positively as well as the well-being of their community. | He après que si ens focalitzem en l'educació de les dones, millorarem les seves vides de forma positiva, així com el benestar de les seves comunitats. | en-ca |
This is why now I dedicate my life to education. | 这就是为什么 我现在投身于教育事业。 | en-zh-cn |
And this is totally aligned with my sense of equity and my pursuit of social justice, because if you want to increase access to health services, you need first to increase access to health education. | ve bu tamamen, eşitlik anlayışıma ve de sosyal adalet arayışıma uygun hale geliyor çünkü eğer sağlık servislerine erişimi arttırmak istiyorsanız ilk önce sağlık eğitimine erişimi arttırmaya ihtiyacınız var. | en-tr |
So with friends and partners, we are building a beautiful university in the rural north of Rwanda. | Bu yüzden, arkadaşlarımız ve ortaklarımızla Ruanda'nın kuzey kırsalında güzel bir üniversite inşa ediyoruz. | en-tr |
We educate our students to provide quality, equitable, holistic care to everyone, leaving no one out, focusing on the vulnerable, especially women and children, who are historically the last to be served. | Educamos a nuestros alumnos para que puedan brindar una atención de calidad, holística y equitativa a todo el mundo, sin dejar a nadie afuera, con especial cuidado en los vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, que han sido, históricamente, los más olvidados. | en-es |
We transform them into leaders and give them managerial skills and advocacy skills for them to be smooth changemakers in the society where they will be, so that they can build health systems that allow them to care about the vulnerable where they are. | Transformamo-los em líderes e damos-lhes capacidades de gestão e de defesa para eles transformarem a sociedade em que se encontram, para poderem criar sistemas de saúde que lhes permitam cuidar dos mais vulneráveis, | en-pt |
And it's really transformative. | 这是改革性的。 | en-zh-cn |
Because currently, medical education, for example, is given in institutions based in cities, focused on quality health services and skills, clinical skills, to be given in institutions. | 因为目前, 比如说,医学教育, 都是在城市的学院里传授的, 注重高质量的 健康服务和临床技巧, 这些课程都是在学院里开展的。 | en-zh-cn |
We also focus on quality clinical skills but with biosocial approach to the condition of patient, for care to be given in communities where the people live, with hospitalization only when necessary. | Nosotros también damos capacitación clínica, pero con un enfoque biosocial hacia la enfermedad del paciente para poder brindar atención en la comunidad donde vive, con internación hospitalaria solamente cuando es necesario. | en-es |
And also, after four to seven years of clinical education in cities, young graduates don't want to go back to rural area. | I també, després de quatre a set anys d’educació clínica a les ciutats, els joves graduats no volen tornar a l’àmbit rural. | en-ca |
So this is why we have built the University of Global Health Equity, an initiative of Partners in Health, called UGHE, in the rural north of Rwanda. | 这就是为什么我们依照一项 名为 UGHE 的卫生合伙人的计划, 在卢旺达北部农村 设立了全球卫生平等大学。 | en-zh-cn |
(Applause) Our students are meant to go and change the world. | (Alkış) Gidip dünyayı değiştirecek olan öğrencilerimizden bahsediyoruz. | en-tr |
They will come from all over -- it's a global university -- and will get the medical education for free at one condition: they have to serve the vulnerable across the world during six to nine years. | Eles vêm de todos os cantos, é uma universidade global, e recebem educação médica gratuita, sob uma condição: eles têm de atender os vulneráveis pelo mundo durante seis a nove anos. | en-pt-br |
They will keep the salary for themselves and their families but turn the education we give in quality clinical services, especially for the vulnerable. | 他们的工资可以留给自己和家人, 但要将我们给予的教育 变成高质量的临床服务治疗, 尤其针对弱势群体。 | en-zh-cn |
And doing so, they sign an agreement at the start that they will do that, a binding agreement. | Desta maneira, eles assinam um compromisso, logo de início, de que farão isso, como um termo de compromisso. | en-pt |
We don't want money. | No volem diners. | en-ca |
We have to go and mobilize the money. | 我们需要去动用那些资金。 | en-zh-cn |
But they will turn this in quality service delivery for all. | Per convertir-los en una prestació de serveis de qualitat per a tots. | en-ca |
For this, of course, we need a strong gender equity agenda. | 为了实现这一目标, 我们当然还需要一个 强有力的性别平等议程。 | en-zh-cn |
And in all our classes, master's course, minimum of 50 percent of women. | E em todas as nossas aulas, no curso de mestrado, um mínimo de 50% de mulheres. | en-pt |
(Applause) And I'm proud to say that for the medical school that started five months ago, we have enrolled 70 percent girls. | (Aplausos) Sinto-me orgulhosa em dizer que, na faculdade de medicina que começou há cinco meses matriculámos 70% de raparigas. | en-pt |
(Applause) This is a statement against the current inequity for women to access medical education in our continent. | (掌声) 这是反对当今的不平等现象, 对我们土地上的女性 无法接受平等医学教育的宣战。 | en-zh-cn |
I believe in women's education. | Creo firmemente en la educación de las mujeres. | en-es |
This is why I applaud African ladies who go all over the world to increase their education, their skills and their knowledge. | Per això, aplaudeixo les dones africanes que van arreu del món per millorar la seva formació, les seves habilitats i els seus coneixements. | en-ca |
But I hope they will bring that back to Africa to build the continent and make the continent a strong continent, because I'm sure a stronger Africa will make the world stronger. | Ama umutluyum ki, onlar bunu, kıtayı daha güçlü yapmak ve inşa etmek için Afrika'ya geri getirecek. Çünkü eminim ki, daha güçlü bir Afrika daha güçlü bir dünya yaratacak. | en-tr |
(Applause) Twenty-three years ago, I went back to Rwanda, to a broken Rwanda, that now is still a poor country but shining with a bright future. | (Aplausos) Hace 23 años, regresé a Ruanda, una Ruanda destruida, que sigue siendo un país pobre, pero un país que brilla con un futuro promisorio. | en-es |
And I am full of joy to have come back, even if some days were very difficult, and even if some days I was depressed, because I didn't find a solution and people were dying, or things were not moving enough. | Y siento la enorme alegría de haber vuelto, aun si algunos días fueron extremadamente difíciles, y aun si algunos días estuve deprimida porque no encontraba una solución. La gente se moría, o las cosas no avanzaban lo suficiente. | en-es |
But I'm so proud to have contributed to improve my community. | Mas sinto muito orgulho por ter contribuído para melhorar a minha comunidade. | en-pt |
And this makes me full of joy. | 这件事使我满心欢喜。 | en-zh-cn |
So, African women from the diaspora, if you hear me, never forget your homeland. | Assim, mulheres africanas da diáspora, se me estão a ouvir, nunca se esqueçam da vossa terra. | en-pt |
And when you are ready, come back home. | E, quando estiverem prontas, voltem pra casa. | en-pt-br |
I did so. | Yo lo hice. | en-es |
It has fulfilled my life. | Y me ha llenado la vida. | en-es |
So, come back home. | Por isso, voltem para casa. | en-pt |
I grew up in a family where my father managed all of the money. | Büyüdüğüm ailede, tüm parayı babam yönetirdi | en-tr |
But for some reason, when I was eight or nine years old, he started showing me things about money. | Mas, por alguma razão, quando eu tinha oito ou nove anos, ele começou a me mostrar como tudo funcionava. | en-pt-br |
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books. | 我们坐在厨房的桌子旁, 他会开始给我看所有的银行存折。 | en-zh-cn |
Now, that was back in the day before the internet, when we used to have little books that we used to keep our information in. | Asta se întâmpla înainte de internet, când aveam extrase de cont pe hârtie. | en-ro |
And he would show me how he saved in these accounts, and he'd pay bills out of these. | Ele me mostrava como economizava e como pagava as contas com elas. | en-pt-br |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.