english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Eisner deals with representing Jewish identity through community.
يتعامل ايزنر مع تقديم الهوية اليهودية من خلال المجتمع.
en-ar
Nobody has the right to be lonely.
Personne n'a le droit d’être seul.
en-fr
Most experts believe that Hezbollah's social and health programs are worth hundreds of millions of dollars annually.
يعتقد معظم الخبراء أن برامج حزب الله الاجتماعية والصحية تقدر بمئات الملايين من الدولارات سنويا.
en-ar
The population dropped from approximately 120 to 60 million.
وانخفض عدد السكان من نحو 120 إلى 60 مليون.
en-ar
On 3 March Ben Gurion failed to get the delegation to disband and it was agreed that they should remain in London.
في 3 مارس بن غوريون فشل في الحصول على الوفد لحل الفرقة وتم الاتفاق على أنهم يجب أن يبقوا في لندن.
en-ar
So the question became "How do we stop the killing."
لذلك أصبح السؤال: "كيف يمكننا وقف القتل".»
en-ar
Martínez wanted to be a singer since he was five years old.
Мартинез хотел стать певцом с пяти лет.
en-ru
The London Japanese school, in addition to its day school, also has a weekend programme serving students in the Japanese community in the United Kingdom who attend British and international schools.
المدرسة اليابانية في لندن، بالإضافة إلى مدرستها اليومية، لديها أيضا برنامج عطلة نهاية الأسبوع يخدم طلاب الجالية اليابانية في المملكة المتحدة الذين يحضرون المدارس البريطانية والدولية.
en-ar
This man is not one of those afflicted by the "white sickness"—rather he has been blind since birth.
هذا الرجل ليس من المتأثرين بوباء " العمى الأبيض " - ولكنه كان أعمى منذ ولادته.
en-ar
One man and one woman who lived together for a very long time and loved each other very much.
فبقي رجل واحد وامرأة واحدة عاشا معاً لفترة طويلة جداً وكانا يحبان بعضهما البعض كثيراً.
en-ar
In the same meeting Resolution 43/177 was adopted, in which the proclamation of the State of Palestine was acknowledged and the occupied Palestinian territories were called territories over which the Palestinian people should exercise sovereignty.
في الجلسة نفسها، اعتمد القرار 43/177، الذي اعترف فيه بإعلان دولة فلسطين وكانت الأراضي الفلسطينية المحتلة تسمى أراض ينبغي للشعب الفلسطيني أن يمارس السيادة عليها.
en-ar
Solar power in Somalia is, in 2012, being considered for development in the near future.
(أغسطس 2015) الطاقة الشمسية في الصومال، في عام 2012، جري النظر فيها من أجل التنمية في المستقبل القريب.
en-ar
American workers are legally not entitled to any paid holidays.
لا يحق للعمال الأمريكيين قانونًا أي عطلة مدفوعة الأجر.
en-ar
The "We Are Fair" campaign presented 70,350 signatures in support of same-sex marriage to the Chamber of Deputies in late June.
قدمت حملة "نحن عادلون" 70,350 توقيعا لدعم زواج المثليين إلى مجلس النواب في أواخر يونيو.
en-ar
But the physical, cognitive, and emotional needs of the young child persist."
لكن الاحتياجات البدنية والمعرفية والعاطفية للشباب الطفل يستمر. "
en-ar
France has also been actively involved against international terrorism.
فرنسا كما تشارك بنشاط ضد الإرهاب الدولي.
en-ar
These plant materials come from agricultural non food crops.
Estos materiales vegetales provienen de cultivos agrícolas no alimenticios.
en-es
As of 16 November 2015, no further civil partnerships are granted in Ireland and existing civil partners only retain that status if they do not marry.
وبعد 16 نوفمبر 2015، لم يتم منح أي شراكات مدنية أخرى في أيرلندا، ويحتفظ الشركاء المدنيون الحاليون بها إلا إذا لم يتزوجوا.
en-ar
According to several sources there were between 640 and 850 people in total, most of whom were killed and the remaining survivors were sold into slavery in Egypt.
Nach verschiedenen Angaben handelte es sich um 600 bis 850 Personen, von denen die meisten getötet und die Überlebenden in die Sklaverei nach Ägypten verkauft wurden.
en-de
These bonds financed transportation projects in the United States.
موّلت هذه السندات مشاريع النقل في الولايات المتحدة.
en-ar
Per a 1999 report, the islands of Lake Chad contain a number of hectares of cannabis but local police have not destroyed them.
في تقرير عام 1999, تحتوي جزر بحيرة تشاد على عدد من الهكتارات من القنب الهندي لكن الشرطة المحلية لم تدمرها.
en-ar
The largest is the Vietnamese one (83,000 in 2011).
أكبر هو الفيتنامية (83،000 شخص في 2011).
en-ar
See List of legal topics for 'laws' in the legal sense.
انظر قائمة من الموضوعات القانونية ل"قوانين" بالمعنى القانوني.
en-ar
Claims involving physical and sexual abuse were compensated up to $275,000.
المطالبات التي تنطوي على الإيذاء البدني والجنسي تم تعويض يصل إلى $275,000.
en-ar
Giovanni recognizes the failure of their marriage but tells her, "Let's try to hold onto something we're sure of.
يعترف جيوفاني بفشل زواجهما ولكنه يقول لها: "دعينا نحاول التمسك بأمر نحن على يقين منه.
en-ar
I knew what it was like to lose my freedom, and I was getting really mad at these protesters.
عرفت ما كان شعور أن أفقد حريتي، وكنت قد غضبت جدا في هؤلاء المحتجين.
en-ar
In 2004, through a country-wide sector reform it became a commercially oriented company under private law.
وفي عام 2004، من خلال إصلاح القطاع على نطاق البلد أصبحت شركة ذات التوجة التجاري بموجب القانون الخاص .
en-ar
She won the French title in the "Excellence" level and qualified for the "Unlimited" level qualifications in 2015, the highest level of the sport.
فازت باللقب الفرنسي في مستوى "التميز" وأصبحت بعد تلك المسابقة مؤهلة للحصول على مؤهلات مستوى "غير محدود" في عام 2015 ، وهو أعلى مستوى في هذه الرياضة.
en-ar
Belgium interprets the freedoms of speech, assembly and association in a manner consistent with the European Convention on Human Rights.
بلجيكا يفسر حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
en-ar
In 1901, a meeting held in the Café García established more formal rules and regulations.
Το 1901 σε μια συνεδρίαση, που πραγματοποιήθηκε στο καφέ Garcia, θεσπίστηκαν οι πιο επίσημοι κανόνες και κανονισμοί ποδοσφαίρου.
en-el
Later, there were also minor interventions by some states against ISIL-affiliated groups in Nigeria and Libya.
في وقت لاحق، كانت هناك أيضا تدخلات طفيفة من جانب بعض الدول ضد الجماعات المنتسبة لداعش في نيجيريا و‌ليبيا.
en-ar
In July 1992, President Havel resigned.
Em julho de 1992, o presidente Havel renunciou.
en-pt
In 2006, though no cases of avian flu had been reported in Senegal, a monitoring program was put into effect.
En 2006, bien qu'aucun cas de grippe aviaire n'ait été signalé au Sénégal, un dispositif spécifique de surveillance a été mis en place.
en-fr
In the early 1970s the Poseidon (C-3) missile entered service, and those 31 SSBNs were backfitted with it.
في أوائل السبعينات ، دخل الصاروخ Poseidon (C-3) الخدمة ، وأعطيت تلك الـ 31 SSBNs معها.
en-ar
"Rojava's commitment to Jineolojî: the science of women". openDemocracy.
"Rojava's commitment to Jineolojî: the science of women". openDemocracy (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, the drug's long-term effect on the heart precludes its routine use in humans, and other drugs are being sought.
ومع ذلك، تأثير المدى الطويل للدواء على القلب يمنع الاستخدام الروتيني له للإنسان، ويجري البحث عن أدوية أخرى غيرها.
en-ar
Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic.
Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic (باللغة الإنجليزية).
en-ar
After the war it developed into a major industrial and cultural centre during the Communist period in the former Yugoslavia.
بعد الحرب تحولت إلى مركز صناعي وثقافي رئيسي خلال الفترة الشيوعية في يوغوسلافيا السابقة.
en-ar
September 6: Bush tells Briggs that NDRC will provide $40,000 for the uranium project.
6 سبتمبر: يقول بوش بريغز أن NDRC ستوفر مبلغ 40000 $ لمشروع اليورانيوم.
en-ar
In spite of clear progress on other fronts with Mauritania (border security, resource management, economic integration, etc.), there remains the problem of an estimated 30,000 Afro-Mauritanian refugees living in Senegal.
وعلى الرغم من التقدم الواضح في جبهات أخرى مع موريتانيا (أمن الحدود، وإدارة الموارد، والتكامل الاقتصادي، وما إلى ذلك)، لا تزال هناك مشكلة ما يقدر ب 30،000 لاجئ من الموريتانيين الأفارقة الذين يعيشون في السنغال.
en-ar
In addition, married women were generally expected to assist their husbands in business.
علاوه بر آن از زنانی که ازدواج کرده بودند انتظار می‌رفت که در کسب و کار نیز به شوهرانشان کمک کنند.
en-fa
On 15 July 2016, she said: "I have already said that I won't be triggering article 50 until I think that we have a UK approach and objectives for negotiations – I think it is important that we establish that before we trigger article 50."
في 15 يوليو 2016 قالت: "لقد قلت بالفعل إنني لن أقوم بإطلاق المادة 50 حتى أعتقد أن لدينا نهجًا وأهدافًا للمملكة المتحدة في المفاوضات - أعتقد أنه من المهم أن نثبت ذلك قبل أن نطلق المادة 50".
en-ar
He can run very hard and with his stick he mandates strict order in the community.
ويمكنه الركض بسرعة كبيرة، ومن خلال عصاه، يقوم بفرض أوامر صارمة في المجتمع.
en-ar
Many studies show that women start their own businesses for a variety of reasons.
وتظهر العديد من الدراسات أن النساء يبدأن أعمالهن الخاصة لأسباب متنوعة.
en-ar
However, the official federal estimate was later raised to about 500 enemy dead, according to the Russian government website, and in 2008 the state-controlled English-language TV station Russia Today spoke even of over 700 fighters killed there.
ومع ذلك ، تم رفع التقدير الفيدرالي الرسمي فيما بعد إلى حوالي 500 من قتلى العدو ، وفقا لموقع الحكومة الروسية على شبكة الإنترنت ، وفي عام 2008 ، تحدثت محطة التلفاز الروسية الناطقة باللغة الرسمية روسيا اليوم عن أكثر من 700 مقاتل قتلوا هناك.
en-ar
Her list (Lista Bonino) won seven of 78 Italian seats in this election.
وقد فازت قائمتها (ليستا بونينو) بسبعة مقاعد من أصل 78 مقعداً إيطالياً في هذه الانتخابات.
en-ar
Thurman was also less wedded to the gold standard than some Northeastern delegates would tolerate.
كان ثورمان أيضا أقل تشبثّأ بمعيار الذهب عما يمكن أن يتحمله بعض مندوبين الشمال الشرقي.
en-ar
One source mentions 200 000 Slavs and 400 000 Hungarians, while other sources often don't give estimates for both, making comparison more difficult.
Jeden zdroj zmiňuje 200 000 Slovanů a 400 000 Maďařů, zatímco jiné zdroje často žádné odhady nečiní.
en-cs
He also runs popular youth sport camps throughout the state of Oregon.
يدير أيضا معسكرات شعبية رياضية للشباب في جميع أنحاء ولاية أوريغون.
en-ar
Scientists attempt to discover the laws of nature and to predict what will happen in the future, based on those laws.
يحاول العلماء اكتشاف قوانين الطبيعة والتنبؤ بما سيحدث في المستقبل، استنادًا إلى تلك القوانين.
en-ar
However, the movement lost all its seats following the 1948 general election and the 1951 regional election.
مع ذلك فقدت الحركة جميع المقاعد في أعقاب الانتخابات العامة عام 1948 والانتخابات الإقليمية عام 1951.
en-ar
As the Israeli government considers them absentees, they cannot go back to their old homes and have no legal recourse to recover them.
وبما أن الحكومة الإسرائيلية تعتبرهم بمثابة الغائب الحاضر، فإنهم لا يستطيعون العودة إلى منازلهم القديمة وليس لديهم سبيل قانوني لإستعادتهم.
en-ar
It was developed in late 1960s to provide strike capability against Moscow and Guam.
Venne sviluppato alla fine degli anni sessanta, in modo da fornire alle forze armate cinesi la capacità di colpire Mosca e Guam.
en-it
The Israeli force occupied the hospital.
احتلت القوات الإسرائيلية المستشفى.
en-ar
The authorities can easily pressure businessmen to fund preferred candidates and parties.
يمكن للسلطات الضغط بسهولة على رجال الأعمال لتمويل المرشحين والأحزاب المفضلة لهم.
en-ar
Academic Ambassador: Academic Ambassadors consist of four professors currently teaching in universities in Korea.
السفراء الأكاديميون: يضم السفراء الأكاديميون أربعة أساتذة يدرسون حاليًا في جامعات كوريا.
en-ar
Until next time.
À bientôt !
en-fr
Birley returned to support these efforts after he left Germany in 1949.
عاد بيرلي لدعم هذه الجهود بعد مغادرته ألمانيا في عام 1949.
en-ar
In May, the reconciliation center was able to deliver 4.7 tonnes of humanitarian aid in 10 missions within 24 hours.
في مايو 2017، تمكن مركز المصالحة من إيصال 4.7 أطنان من المعونة الإنسانية في 10 بعثات في غضون 24 ساعة.
en-ar
However, the German invasion had severely damaged the Polish communication systems, causing command and control problems for the Polish forces.
غير أن الغزو الألماني أضر بشدة بنظم الاتصالات البولندية، مما تسبب في مشاكل بالقيادة والسيطرة للقوات البولندية.
en-ar
She helps defeat de Quincy and crew.
يساعد في هزيمة دي كوينسي والطاقم.
en-ar
It was the first law in British history to regulate the production and sale of food.
وقد كان بدوره أول قانون في التاريخ البريطاني يقوم بتنظيم انتاج وبيع الأطعمة.
en-ar
During his stay in Bulgaria, Pinto held a meeting with 80 Jewish American businessmen, asking them to invest $5 billion in the Israeli economy.
أثناء إقامته في بلغاريا ، عقد بينتو اجتماعًا مع 80 من رجال الأعمال اليهود الأمريكيين ، وطلب منهم استثمار 5 مليارات دولار في الاقتصاد الإسرائيلي.
en-ar
Her family had not heard from her since 2000, when she abruptly left Chicago to write the book.
لم تسمع عائلتها عنها منذ عام 2000 عندما غادرت شيكاغو فجأة لتكتب الرواية.
en-ar
It is plain why the American frontier settler was on the move continually.
ومن الواضح لماذا كان المستوطن التخومي الأمريكي يتنقل باستمرار.
en-ar
It was also reported that the Army began retreating to the outskirts of Mork.
وأفيد أيضًا بأن الجيش بدأ يتراجع إلى ضواحي مورك.
en-ar
These recovery efforts later focused on the recovery of corpses.
ركزت جهود الإنعاش هذه في وقت لاحق على استعادة الجثث.
en-ar
However, it appears that Rwanda never seriously attempted to annex these territories.
ومع ذلك، ظهر أن رواندا لم تحاول أبدًا ضم هذه المناطق.
en-ar
He often keeps an eye on one of the individual babies in each episode during Season 2.
في كثير من الأحيان يبقي عينه على واحدة من الصغار في كل حلقة فردية خلال الموسم 2.
en-ar
Gender mainstreaming tries, among others, to ascertain a gender equality perspective across all policy areas.
Transversalicação de gênero tenta, dentre outras coisas, identificar uma perspectiva igualdade de gênero entre todas as áreas da política.
en-pt
The agreement was finalized and confirmed only after the development of an anti-Saddam Hussein international alliance.
تم وضع اللمسات الأخيرة على الإتفاق ولم يتم تأكيده إلا بعد تطوير تحالف دولي ضد صدام حسين.
en-ar
Campaign for State Education – seeks to promote comprehensive schools.
حملة التعليم الحكومي - تسعى لتعزيز المدارس الشاملة.
en-ar
Tobacco became the chief commodity crop of the colony, due to the efforts of John Rolfe in 1611.
أصبح التبغ المحصول الرئيسي للمستعمرة، بسبب جهود جون رولف في 1611.
en-ar
It can be seen that there are two possible values that x can take, 5 and 30.
ويمكن ملاحظة أن هناك قيمتين محتملتين يمكن أن يأخذهما المتغير x وهما 5 و30.
en-ar
The pharmacist said to her, "Maria, think of me in Paradise."
قال لها الطبيب: "ماريا ، أذكريني في الفردوس".
en-ar
Tribal Education, New Perspectives.
Tribal Education, New Perspectives (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, Berahino denied allegations that he drove 120 miles under the influence of the substance.
ومع ذلك ، نفى بيرهينو مزاعم أنه قاد 120 ميلاً تحت تأثير المادة.
en-ar
B can now contact A directly, using Kab as a secret session key.
B pode agora contactar A diretamente, usando Kab como uma chave de sessão secreta .
en-pt
The French language has historically played a significant role in North America and now retains a distinctive presence in some regions.
Francúzsky jazyk hral v Severnej Amerike historicky dôležitú úlohu a ponecháva si v niektorých regiónoch značnú prítomnosť.
en-sk
He also sent several military campaigns against the Jurchens on the northern border in 1491, like many of his predecessors.
Ia juga mengirimkan beberapa kampanye militer melawan Jurchen di perbatasan utara pada tahun 1491, seperti para pendahulunya.
en-id
The private sector is also very small and limited to offering certain types of training and skill development programs.
والقطاع الخاص أيضا صغير جدا ويقتصر على تقديم أنواع معينة من برامج التدريب وتطوير المهارات.
en-ar
Specifically, the testimony of both Goba and the victim of the Palestinian attack in Tel Aviv was deemed inadmissible.
على وجه التحديد اعتبر أن شهادة كل من غوبا وضحية الهجوم الفلسطيني في تل أبيب غير مقبولة.
en-ar
They also had coal and iron in the Ruhr Valley.
De havde også kul og jern i Ruhrområdet.
en-da
The plan would turn the temporary civil administration, which had been agreed to in July, into an Arab government with a seat in Gaza for the whole of Palestine.
وستحول الخطة الإدارة المدنية المؤقتة، التى تم الاتفاق عليها في يوليو، إلى حكومة عربية لها مقعد في غزة لكل فلسطين.
en-ar
One of the key advantages of the Nubian vault is that it can be built without any support or shuttering.
واحدة من المزايا الرئيسية للقبو النوبي هي أنه يمكن أن يُبنى من دون أي دعم أو اغلاق.
en-ar
They subsequently held a political meeting in a mosque where they delivered their speeches for the first time with men.
Sau đó, họ tổ chức một cuộc họp chính trị tại một nhà thờ Hồi giáo nơi họ phát biểu lần đầu tiên trước những người đàn ông.
en-vi
Gratis Iraq "I am all the lovers...
عراق مجانا "أنا العشاق أجمعين ..
en-ar
Poland, especially after joining the European Union in 2004, became a place frequently visited by tourists.
Poljska, posebice nakon ulaska u Europsku uniju 2004. godine, postala je država koju često posjećuju turisti.
en-hr
The result is emission of light slowly over minutes or hours.
والنتيجة هي انبعاث الضوء ببطء على مدى دقائق أو ساعات.
en-ar
Sarah is currently a student and plays for the Southern Governorate club.
سارة حاليا تدرس وتلعب لنادي المحافظة الجنوبية.
en-ar
Cytisine has a short half-life of 4.8 hours, and is rapidly eliminated from the body.
سيتيزين لديه حياة نصف قصيرة من 4.8 ساعة، ويتم تخلص الجسم منه بسرعة .
en-ar
Call control systems will typically require many thousands of person years in development.
تتطلب أنظمة التحكم في المكالمات عادةً عدة آلاف من سنوات الأشخاص في التطوير.
en-ar
Other cities in the area declare their ability to get projects because of the lack of Seattle process.
بينما أعلنت مدن أخرى في المنطقة قدرتها على تنفيذ المشروعات بسبب عدم وجود عملية سياتل لديها.
en-ar
But in summer the yang potency will be lost in approximately twenty days.
ولكن في الصيف ستفقد قوة اليانغ في حوالي عشرين يومًا.
en-ar
Publication of the first parliamentary report on the human rights and health of intersex people, published by the Australian Senate on 25 October.
نشر أول تقرير برلماني عن حقوق الإنسان وصحة الأشخاص ثنائيي الجنس، نشره مجلس الشيوخ الأسترالي في 25 أكتوبر.
en-ar
"Malesani bids for UEFA Cup in Parma auction" (in Italian).
"Malesani bids for UEFA Cup in Parma auction" (باللغة الإيطالية).
en-ar
The One Laptop Per Child Foundation attempted to use a constructivist approach in its project.
حاولت مؤسسة One Laptop Per Child Foundation استخدام أسلوب بنائي في مشروعها.
en-ar
If resources are highly constrained, this should include the use of targeted programmes aimed at the vulnerable.
إذا كانت الموارد مقيدة للغاية فينبغي أن تشمل استخدام البرامج المستهدفة التي تهدف إلى الضعفاء.
en-ar
The town was the historical and Islamic capital of Bahrain during much of the country's history.
كانت المدينة عاصمة التاريخية والإسلامية للبحرين خلال معظم تاريخ البلاد.
en-ar
The result of the second season of the program was the election of a leader of the Football for Friendship movement.
Ohjelman toisen kauden tuloksena oli johtajan valinta Jalkapallo Ystävyydelle -liikkeelle.
en-fi