english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Eisner deals with representing Jewish identity through community. | يتعامل ايزنر مع تقديم الهوية اليهودية من خلال المجتمع. | en-ar |
Nobody has the right to be lonely. | Personne n'a le droit d’être seul. | en-fr |
Most experts believe that Hezbollah's social and health programs are worth hundreds of millions of dollars annually. | يعتقد معظم الخبراء أن برامج حزب الله الاجتماعية والصحية تقدر بمئات الملايين من الدولارات سنويا. | en-ar |
The population dropped from approximately 120 to 60 million. | وانخفض عدد السكان من نحو 120 إلى 60 مليون. | en-ar |
On 3 March Ben Gurion failed to get the delegation to disband and it was agreed that they should remain in London. | في 3 مارس بن غوريون فشل في الحصول على الوفد لحل الفرقة وتم الاتفاق على أنهم يجب أن يبقوا في لندن. | en-ar |
So the question became "How do we stop the killing." | لذلك أصبح السؤال: "كيف يمكننا وقف القتل".» | en-ar |
Martínez wanted to be a singer since he was five years old. | Мартинез хотел стать певцом с пяти лет. | en-ru |
The London Japanese school, in addition to its day school, also has a weekend programme serving students in the Japanese community in the United Kingdom who attend British and international schools. | المدرسة اليابانية في لندن، بالإضافة إلى مدرستها اليومية، لديها أيضا برنامج عطلة نهاية الأسبوع يخدم طلاب الجالية اليابانية في المملكة المتحدة الذين يحضرون المدارس البريطانية والدولية. | en-ar |
This man is not one of those afflicted by the "white sickness"—rather he has been blind since birth. | هذا الرجل ليس من المتأثرين بوباء " العمى الأبيض " - ولكنه كان أعمى منذ ولادته. | en-ar |
One man and one woman who lived together for a very long time and loved each other very much. | فبقي رجل واحد وامرأة واحدة عاشا معاً لفترة طويلة جداً وكانا يحبان بعضهما البعض كثيراً. | en-ar |
In the same meeting Resolution 43/177 was adopted, in which the proclamation of the State of Palestine was acknowledged and the occupied Palestinian territories were called territories over which the Palestinian people should exercise sovereignty. | في الجلسة نفسها، اعتمد القرار 43/177، الذي اعترف فيه بإعلان دولة فلسطين وكانت الأراضي الفلسطينية المحتلة تسمى أراض ينبغي للشعب الفلسطيني أن يمارس السيادة عليها. | en-ar |
Solar power in Somalia is, in 2012, being considered for development in the near future. | (أغسطس 2015) الطاقة الشمسية في الصومال، في عام 2012، جري النظر فيها من أجل التنمية في المستقبل القريب. | en-ar |
American workers are legally not entitled to any paid holidays. | لا يحق للعمال الأمريكيين قانونًا أي عطلة مدفوعة الأجر. | en-ar |
The "We Are Fair" campaign presented 70,350 signatures in support of same-sex marriage to the Chamber of Deputies in late June. | قدمت حملة "نحن عادلون" 70,350 توقيعا لدعم زواج المثليين إلى مجلس النواب في أواخر يونيو. | en-ar |
But the physical, cognitive, and emotional needs of the young child persist." | لكن الاحتياجات البدنية والمعرفية والعاطفية للشباب الطفل يستمر. " | en-ar |
France has also been actively involved against international terrorism. | فرنسا كما تشارك بنشاط ضد الإرهاب الدولي. | en-ar |
These plant materials come from agricultural non food crops. | Estos materiales vegetales provienen de cultivos agrícolas no alimenticios. | en-es |
As of 16 November 2015, no further civil partnerships are granted in Ireland and existing civil partners only retain that status if they do not marry. | وبعد 16 نوفمبر 2015، لم يتم منح أي شراكات مدنية أخرى في أيرلندا، ويحتفظ الشركاء المدنيون الحاليون بها إلا إذا لم يتزوجوا. | en-ar |
According to several sources there were between 640 and 850 people in total, most of whom were killed and the remaining survivors were sold into slavery in Egypt. | Nach verschiedenen Angaben handelte es sich um 600 bis 850 Personen, von denen die meisten getötet und die Überlebenden in die Sklaverei nach Ägypten verkauft wurden. | en-de |
These bonds financed transportation projects in the United States. | موّلت هذه السندات مشاريع النقل في الولايات المتحدة. | en-ar |
Per a 1999 report, the islands of Lake Chad contain a number of hectares of cannabis but local police have not destroyed them. | في تقرير عام 1999, تحتوي جزر بحيرة تشاد على عدد من الهكتارات من القنب الهندي لكن الشرطة المحلية لم تدمرها. | en-ar |
The largest is the Vietnamese one (83,000 in 2011). | أكبر هو الفيتنامية (83،000 شخص في 2011). | en-ar |
See List of legal topics for 'laws' in the legal sense. | انظر قائمة من الموضوعات القانونية ل"قوانين" بالمعنى القانوني. | en-ar |
Claims involving physical and sexual abuse were compensated up to $275,000. | المطالبات التي تنطوي على الإيذاء البدني والجنسي تم تعويض يصل إلى $275,000. | en-ar |
Giovanni recognizes the failure of their marriage but tells her, "Let's try to hold onto something we're sure of. | يعترف جيوفاني بفشل زواجهما ولكنه يقول لها: "دعينا نحاول التمسك بأمر نحن على يقين منه. | en-ar |
I knew what it was like to lose my freedom, and I was getting really mad at these protesters. | عرفت ما كان شعور أن أفقد حريتي، وكنت قد غضبت جدا في هؤلاء المحتجين. | en-ar |
In 2004, through a country-wide sector reform it became a commercially oriented company under private law. | وفي عام 2004، من خلال إصلاح القطاع على نطاق البلد أصبحت شركة ذات التوجة التجاري بموجب القانون الخاص . | en-ar |
She won the French title in the "Excellence" level and qualified for the "Unlimited" level qualifications in 2015, the highest level of the sport. | فازت باللقب الفرنسي في مستوى "التميز" وأصبحت بعد تلك المسابقة مؤهلة للحصول على مؤهلات مستوى "غير محدود" في عام 2015 ، وهو أعلى مستوى في هذه الرياضة. | en-ar |
Belgium interprets the freedoms of speech, assembly and association in a manner consistent with the European Convention on Human Rights. | بلجيكا يفسر حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. | en-ar |
In 1901, a meeting held in the Café García established more formal rules and regulations. | Το 1901 σε μια συνεδρίαση, που πραγματοποιήθηκε στο καφέ Garcia, θεσπίστηκαν οι πιο επίσημοι κανόνες και κανονισμοί ποδοσφαίρου. | en-el |
Later, there were also minor interventions by some states against ISIL-affiliated groups in Nigeria and Libya. | في وقت لاحق، كانت هناك أيضا تدخلات طفيفة من جانب بعض الدول ضد الجماعات المنتسبة لداعش في نيجيريا وليبيا. | en-ar |
In July 1992, President Havel resigned. | Em julho de 1992, o presidente Havel renunciou. | en-pt |
In 2006, though no cases of avian flu had been reported in Senegal, a monitoring program was put into effect. | En 2006, bien qu'aucun cas de grippe aviaire n'ait été signalé au Sénégal, un dispositif spécifique de surveillance a été mis en place. | en-fr |
In the early 1970s the Poseidon (C-3) missile entered service, and those 31 SSBNs were backfitted with it. | في أوائل السبعينات ، دخل الصاروخ Poseidon (C-3) الخدمة ، وأعطيت تلك الـ 31 SSBNs معها. | en-ar |
"Rojava's commitment to Jineolojî: the science of women". openDemocracy. | "Rojava's commitment to Jineolojî: the science of women". openDemocracy (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
However, the drug's long-term effect on the heart precludes its routine use in humans, and other drugs are being sought. | ومع ذلك، تأثير المدى الطويل للدواء على القلب يمنع الاستخدام الروتيني له للإنسان، ويجري البحث عن أدوية أخرى غيرها. | en-ar |
Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic. | Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
After the war it developed into a major industrial and cultural centre during the Communist period in the former Yugoslavia. | بعد الحرب تحولت إلى مركز صناعي وثقافي رئيسي خلال الفترة الشيوعية في يوغوسلافيا السابقة. | en-ar |
September 6: Bush tells Briggs that NDRC will provide $40,000 for the uranium project. | 6 سبتمبر: يقول بوش بريغز أن NDRC ستوفر مبلغ 40000 $ لمشروع اليورانيوم. | en-ar |
In spite of clear progress on other fronts with Mauritania (border security, resource management, economic integration, etc.), there remains the problem of an estimated 30,000 Afro-Mauritanian refugees living in Senegal. | وعلى الرغم من التقدم الواضح في جبهات أخرى مع موريتانيا (أمن الحدود، وإدارة الموارد، والتكامل الاقتصادي، وما إلى ذلك)، لا تزال هناك مشكلة ما يقدر ب 30،000 لاجئ من الموريتانيين الأفارقة الذين يعيشون في السنغال. | en-ar |
In addition, married women were generally expected to assist their husbands in business. | علاوه بر آن از زنانی که ازدواج کرده بودند انتظار میرفت که در کسب و کار نیز به شوهرانشان کمک کنند. | en-fa |
On 15 July 2016, she said: "I have already said that I won't be triggering article 50 until I think that we have a UK approach and objectives for negotiations – I think it is important that we establish that before we trigger article 50." | في 15 يوليو 2016 قالت: "لقد قلت بالفعل إنني لن أقوم بإطلاق المادة 50 حتى أعتقد أن لدينا نهجًا وأهدافًا للمملكة المتحدة في المفاوضات - أعتقد أنه من المهم أن نثبت ذلك قبل أن نطلق المادة 50". | en-ar |
He can run very hard and with his stick he mandates strict order in the community. | ويمكنه الركض بسرعة كبيرة، ومن خلال عصاه، يقوم بفرض أوامر صارمة في المجتمع. | en-ar |
Many studies show that women start their own businesses for a variety of reasons. | وتظهر العديد من الدراسات أن النساء يبدأن أعمالهن الخاصة لأسباب متنوعة. | en-ar |
However, the official federal estimate was later raised to about 500 enemy dead, according to the Russian government website, and in 2008 the state-controlled English-language TV station Russia Today spoke even of over 700 fighters killed there. | ومع ذلك ، تم رفع التقدير الفيدرالي الرسمي فيما بعد إلى حوالي 500 من قتلى العدو ، وفقا لموقع الحكومة الروسية على شبكة الإنترنت ، وفي عام 2008 ، تحدثت محطة التلفاز الروسية الناطقة باللغة الرسمية روسيا اليوم عن أكثر من 700 مقاتل قتلوا هناك. | en-ar |
Her list (Lista Bonino) won seven of 78 Italian seats in this election. | وقد فازت قائمتها (ليستا بونينو) بسبعة مقاعد من أصل 78 مقعداً إيطالياً في هذه الانتخابات. | en-ar |
Thurman was also less wedded to the gold standard than some Northeastern delegates would tolerate. | كان ثورمان أيضا أقل تشبثّأ بمعيار الذهب عما يمكن أن يتحمله بعض مندوبين الشمال الشرقي. | en-ar |
One source mentions 200 000 Slavs and 400 000 Hungarians, while other sources often don't give estimates for both, making comparison more difficult. | Jeden zdroj zmiňuje 200 000 Slovanů a 400 000 Maďařů, zatímco jiné zdroje často žádné odhady nečiní. | en-cs |
He also runs popular youth sport camps throughout the state of Oregon. | يدير أيضا معسكرات شعبية رياضية للشباب في جميع أنحاء ولاية أوريغون. | en-ar |
Scientists attempt to discover the laws of nature and to predict what will happen in the future, based on those laws. | يحاول العلماء اكتشاف قوانين الطبيعة والتنبؤ بما سيحدث في المستقبل، استنادًا إلى تلك القوانين. | en-ar |
However, the movement lost all its seats following the 1948 general election and the 1951 regional election. | مع ذلك فقدت الحركة جميع المقاعد في أعقاب الانتخابات العامة عام 1948 والانتخابات الإقليمية عام 1951. | en-ar |
As the Israeli government considers them absentees, they cannot go back to their old homes and have no legal recourse to recover them. | وبما أن الحكومة الإسرائيلية تعتبرهم بمثابة الغائب الحاضر، فإنهم لا يستطيعون العودة إلى منازلهم القديمة وليس لديهم سبيل قانوني لإستعادتهم. | en-ar |
It was developed in late 1960s to provide strike capability against Moscow and Guam. | Venne sviluppato alla fine degli anni sessanta, in modo da fornire alle forze armate cinesi la capacità di colpire Mosca e Guam. | en-it |
The Israeli force occupied the hospital. | احتلت القوات الإسرائيلية المستشفى. | en-ar |
The authorities can easily pressure businessmen to fund preferred candidates and parties. | يمكن للسلطات الضغط بسهولة على رجال الأعمال لتمويل المرشحين والأحزاب المفضلة لهم. | en-ar |
Academic Ambassador: Academic Ambassadors consist of four professors currently teaching in universities in Korea. | السفراء الأكاديميون: يضم السفراء الأكاديميون أربعة أساتذة يدرسون حاليًا في جامعات كوريا. | en-ar |
Until next time. | À bientôt ! | en-fr |
Birley returned to support these efforts after he left Germany in 1949. | عاد بيرلي لدعم هذه الجهود بعد مغادرته ألمانيا في عام 1949. | en-ar |
In May, the reconciliation center was able to deliver 4.7 tonnes of humanitarian aid in 10 missions within 24 hours. | في مايو 2017، تمكن مركز المصالحة من إيصال 4.7 أطنان من المعونة الإنسانية في 10 بعثات في غضون 24 ساعة. | en-ar |
However, the German invasion had severely damaged the Polish communication systems, causing command and control problems for the Polish forces. | غير أن الغزو الألماني أضر بشدة بنظم الاتصالات البولندية، مما تسبب في مشاكل بالقيادة والسيطرة للقوات البولندية. | en-ar |
She helps defeat de Quincy and crew. | يساعد في هزيمة دي كوينسي والطاقم. | en-ar |
It was the first law in British history to regulate the production and sale of food. | وقد كان بدوره أول قانون في التاريخ البريطاني يقوم بتنظيم انتاج وبيع الأطعمة. | en-ar |
During his stay in Bulgaria, Pinto held a meeting with 80 Jewish American businessmen, asking them to invest $5 billion in the Israeli economy. | أثناء إقامته في بلغاريا ، عقد بينتو اجتماعًا مع 80 من رجال الأعمال اليهود الأمريكيين ، وطلب منهم استثمار 5 مليارات دولار في الاقتصاد الإسرائيلي. | en-ar |
Her family had not heard from her since 2000, when she abruptly left Chicago to write the book. | لم تسمع عائلتها عنها منذ عام 2000 عندما غادرت شيكاغو فجأة لتكتب الرواية. | en-ar |
It is plain why the American frontier settler was on the move continually. | ومن الواضح لماذا كان المستوطن التخومي الأمريكي يتنقل باستمرار. | en-ar |
It was also reported that the Army began retreating to the outskirts of Mork. | وأفيد أيضًا بأن الجيش بدأ يتراجع إلى ضواحي مورك. | en-ar |
These recovery efforts later focused on the recovery of corpses. | ركزت جهود الإنعاش هذه في وقت لاحق على استعادة الجثث. | en-ar |
However, it appears that Rwanda never seriously attempted to annex these territories. | ومع ذلك، ظهر أن رواندا لم تحاول أبدًا ضم هذه المناطق. | en-ar |
He often keeps an eye on one of the individual babies in each episode during Season 2. | في كثير من الأحيان يبقي عينه على واحدة من الصغار في كل حلقة فردية خلال الموسم 2. | en-ar |
Gender mainstreaming tries, among others, to ascertain a gender equality perspective across all policy areas. | Transversalicação de gênero tenta, dentre outras coisas, identificar uma perspectiva igualdade de gênero entre todas as áreas da política. | en-pt |
The agreement was finalized and confirmed only after the development of an anti-Saddam Hussein international alliance. | تم وضع اللمسات الأخيرة على الإتفاق ولم يتم تأكيده إلا بعد تطوير تحالف دولي ضد صدام حسين. | en-ar |
Campaign for State Education – seeks to promote comprehensive schools. | حملة التعليم الحكومي - تسعى لتعزيز المدارس الشاملة. | en-ar |
Tobacco became the chief commodity crop of the colony, due to the efforts of John Rolfe in 1611. | أصبح التبغ المحصول الرئيسي للمستعمرة، بسبب جهود جون رولف في 1611. | en-ar |
It can be seen that there are two possible values that x can take, 5 and 30. | ويمكن ملاحظة أن هناك قيمتين محتملتين يمكن أن يأخذهما المتغير x وهما 5 و30. | en-ar |
The pharmacist said to her, "Maria, think of me in Paradise." | قال لها الطبيب: "ماريا ، أذكريني في الفردوس". | en-ar |
Tribal Education, New Perspectives. | Tribal Education, New Perspectives (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
However, Berahino denied allegations that he drove 120 miles under the influence of the substance. | ومع ذلك ، نفى بيرهينو مزاعم أنه قاد 120 ميلاً تحت تأثير المادة. | en-ar |
B can now contact A directly, using Kab as a secret session key. | B pode agora contactar A diretamente, usando Kab como uma chave de sessão secreta . | en-pt |
The French language has historically played a significant role in North America and now retains a distinctive presence in some regions. | Francúzsky jazyk hral v Severnej Amerike historicky dôležitú úlohu a ponecháva si v niektorých regiónoch značnú prítomnosť. | en-sk |
He also sent several military campaigns against the Jurchens on the northern border in 1491, like many of his predecessors. | Ia juga mengirimkan beberapa kampanye militer melawan Jurchen di perbatasan utara pada tahun 1491, seperti para pendahulunya. | en-id |
The private sector is also very small and limited to offering certain types of training and skill development programs. | والقطاع الخاص أيضا صغير جدا ويقتصر على تقديم أنواع معينة من برامج التدريب وتطوير المهارات. | en-ar |
Specifically, the testimony of both Goba and the victim of the Palestinian attack in Tel Aviv was deemed inadmissible. | على وجه التحديد اعتبر أن شهادة كل من غوبا وضحية الهجوم الفلسطيني في تل أبيب غير مقبولة. | en-ar |
They also had coal and iron in the Ruhr Valley. | De havde også kul og jern i Ruhrområdet. | en-da |
The plan would turn the temporary civil administration, which had been agreed to in July, into an Arab government with a seat in Gaza for the whole of Palestine. | وستحول الخطة الإدارة المدنية المؤقتة، التى تم الاتفاق عليها في يوليو، إلى حكومة عربية لها مقعد في غزة لكل فلسطين. | en-ar |
One of the key advantages of the Nubian vault is that it can be built without any support or shuttering. | واحدة من المزايا الرئيسية للقبو النوبي هي أنه يمكن أن يُبنى من دون أي دعم أو اغلاق. | en-ar |
They subsequently held a political meeting in a mosque where they delivered their speeches for the first time with men. | Sau đó, họ tổ chức một cuộc họp chính trị tại một nhà thờ Hồi giáo nơi họ phát biểu lần đầu tiên trước những người đàn ông. | en-vi |
Gratis Iraq "I am all the lovers... | عراق مجانا "أنا العشاق أجمعين .. | en-ar |
Poland, especially after joining the European Union in 2004, became a place frequently visited by tourists. | Poljska, posebice nakon ulaska u Europsku uniju 2004. godine, postala je država koju često posjećuju turisti. | en-hr |
The result is emission of light slowly over minutes or hours. | والنتيجة هي انبعاث الضوء ببطء على مدى دقائق أو ساعات. | en-ar |
Sarah is currently a student and plays for the Southern Governorate club. | سارة حاليا تدرس وتلعب لنادي المحافظة الجنوبية. | en-ar |
Cytisine has a short half-life of 4.8 hours, and is rapidly eliminated from the body. | سيتيزين لديه حياة نصف قصيرة من 4.8 ساعة، ويتم تخلص الجسم منه بسرعة . | en-ar |
Call control systems will typically require many thousands of person years in development. | تتطلب أنظمة التحكم في المكالمات عادةً عدة آلاف من سنوات الأشخاص في التطوير. | en-ar |
Other cities in the area declare their ability to get projects because of the lack of Seattle process. | بينما أعلنت مدن أخرى في المنطقة قدرتها على تنفيذ المشروعات بسبب عدم وجود عملية سياتل لديها. | en-ar |
But in summer the yang potency will be lost in approximately twenty days. | ولكن في الصيف ستفقد قوة اليانغ في حوالي عشرين يومًا. | en-ar |
Publication of the first parliamentary report on the human rights and health of intersex people, published by the Australian Senate on 25 October. | نشر أول تقرير برلماني عن حقوق الإنسان وصحة الأشخاص ثنائيي الجنس، نشره مجلس الشيوخ الأسترالي في 25 أكتوبر. | en-ar |
"Malesani bids for UEFA Cup in Parma auction" (in Italian). | "Malesani bids for UEFA Cup in Parma auction" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
The One Laptop Per Child Foundation attempted to use a constructivist approach in its project. | حاولت مؤسسة One Laptop Per Child Foundation استخدام أسلوب بنائي في مشروعها. | en-ar |
If resources are highly constrained, this should include the use of targeted programmes aimed at the vulnerable. | إذا كانت الموارد مقيدة للغاية فينبغي أن تشمل استخدام البرامج المستهدفة التي تهدف إلى الضعفاء. | en-ar |
The town was the historical and Islamic capital of Bahrain during much of the country's history. | كانت المدينة عاصمة التاريخية والإسلامية للبحرين خلال معظم تاريخ البلاد. | en-ar |
The result of the second season of the program was the election of a leader of the Football for Friendship movement. | Ohjelman toisen kauden tuloksena oli johtajan valinta Jalkapallo Ystävyydelle -liikkeelle. | en-fi |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.