english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
"Nan Grey, Actress In Films of 1930's And Inventor, 75". | Consultado em 7 de novembro de 2014 «Nan Grey, Actress In Films of 1930's And Inventor, 75» (em inglês). | en-pt |
Costa Rica was the first of the Central American nations to do so. | A Costa Rica foi a primeira das nações da América Central a fazê-lo. | en-pt |
Ken - Kō - Dai - Ichi" (ミッション! 健・康・第・イチ, Mission! | Ken - Kō - Dai - Ichi" (ミッション! 健・康・第・イチ، مهام! | en-ar |
Only the tribes in New York and Ontario have been recognized officially by the respective national governments. | وحدها القبائل في نيويورك وأونتاريو معترف بها رسميا من قبل حكوماتها الوطنية. | en-ar |
Women first joined the council in 2013, occupying thirty seats. | وانضمت النساء لأول مرة إلى المجلس في عام 2013، واحتلت ثلاثين مقعدا. | en-ar |
Crick had the very optimistic view that life would very soon be created in a test tube. | كان لدى كريك وجهة نظر متفائلة جداً أن الحياة ستخلق قريباً جداً في أنبوب اختبار. | en-ar |
"The Doctors Trial: The Medical Case of the Subsequent Nuremberg Proceedings". | الموجة الثالثة (تجربة) "The Doctors Trial: The Medical Case of the Subsequent Nuremberg Proceedings". | en-ar |
The average self-employment rate for women under 25 years old in OECD countries is 7.2%. | ويبلغ متوسط معدل العمالة الذاتية للنساء دون الخامسة والعشرين من العمر في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 7.2 في المائة. | en-ar |
In recent years, organisations all over the world have begun to adopt arts based learning. | وفي السنوات الأخيرة، بدأت المؤسسات من جميع أنحاء العالم اعتماد التدريب القائم على الفنون. | en-ar |
No definite conclusion had been reached, however the CDC reported that swine flu viruses in the US and Mexico matched. | لم يتم التوصل إلى نتيجة محددة، ومع ذلك ذكرت لجنة مكافحة الأمراض أن فيروسات إنفلونزا الخنازير في الولايات المتحدة والمكسيك متطابقة. | en-ar |
As a result, they function as indicators of environmental health. | نتيجة لذلك، فإنها تعمل كمؤشرات للصحة البيئية. | en-ar |
The NKVD troops went systematically from house to house to collect individuals. | De NKVD-troepen gingen systematisch elk huis af om personen op te halen. | en-nl |
About 42 African ethnic groups live in this country; these various groups settled in Benin at different times and also migrated within the country. | Cerca de 42 grupos étnicos africanos viven en este país; estos diversos grupos se asentaron en Benín en tiempos diferentes y también se migraron en el país. | en-es |
To determine eligibility, the school must conduct a full evaluation of the child in all areas of suspected disability. | ولتحديد الأهلية والاستحقاق، ينبغي على المدرسة أن تقوم بإجراء تقييم كامل للطفل في جميع مجالات الإعاقة المشتبه بها. | en-ar |
The Buddha promoted non-violence in various ways, he encouraged his followers not to fight in wars and not to sell or trade weapons. | شجع بوذا اللاعنف بطرق مختلفة، وشجع أتباعه على عدم القتال في الحروب وعدم بيع الأسلحة أو الاتجار فيها. | en-ar |
Rozina started acting in Indian Bengali films. | Rozina بدأت التمثيل في الأفلام الهندية البنغالية . | en-ar |
Ramadan published two collections of short stories in Arabic while he lived in Egypt. | نشر رمضان مجموعتين من القصص القصيرة باللغة العربية بينما كان يعيش في مصر. | en-ar |
The following year saw the rise and fall of Boo.com as the company burned through $135 million in 18 months. | وشهد العام التالي ارتفاع وهبوط شركة Boo.com، حيث بلغ قيمة ما أنفقته الشركة 135 مليون دولار في 18 شهرًا. | en-ar |
As a child, she enjoyed science fiction films and books on space. | عندما كانت طفلة ، كانت تستمتع بأفلام الخيال العلمي والكتب في الفضاء. | en-ar |
It serves as a reference of authority for the future of the project. | كما أنه بمثابة مرجعية للسلطة من أجل مستقبل هذا المشروع. | en-ar |
Qatar donated £88.5million in funds to finance recovery and reconstruction in Darfur. | تبرعت قطر بمبلغ 88.5 مليون جنيه استرليني لتمويل عمليات الإنعاش وإعادة الإعمار في دارفور. | en-ar |
The initiative is set to help improve the living conditions for millions of people affected by humanitarian crises around the world. | من المقرر أن تساعد المبادرة على تحسين الظروف المعيشية لملايين الأشخاص المتضررين من الأزمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
There were still periods of hunger, as in the Netherlands, but no more famines ever occurred. | Ainda houve alguns períodos de fome, assim como na Holanda, mas nenhuma como esta. | en-pt |
"Announcment of a new battle in Daraa, and death of 10 IS militants in Deir Ezzor". | Consultado el 6 de diciembre de 2014. «Announcment of a new battle in Daraa, and death of 10 IS militants in Deir Ezzor». | en-es |
An estimated 200,000 fresh troops had arrived at the front by November, many of them ideologically committed volunteers. | وقد وصل ما يقدر ب 200 الف جندى جديد الى الجبهة بحلول نوفمبر، الكثير منهم من المتطوعين الملتزمة ايديولوجيا. | en-ar |
On July 23, 1992, Bush signed the Higher Education Amendments of 1992, a resumption of "many programs in the Higher Education Act of 1965." | في 23 يوليو 1992 وقع بوش على تعديلات التعليم العالي لعام 1992 وهو استئناف "العديد من البرامج في قانون التعليم العالي لعام 1965". | en-ar |
Colombia has the fastest growing information technology industry in the world and has the longest fibre optic network in Latin America. | Kolombiya dünyanın en hızlı büyüyen bilgi teknolojileri sektörüne ve Latin Amerika'nın en uzun fiber optik ağına sahiptir. | en-tr |
Revelation 19:15 –- From his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations, and he will rule them with a rod of iron. | Revelation 19:15 - من فمه يأتي سيف حاد بهدم الأمم ، وهو يحكمهم بقضيب من حديد. | en-ar |
The BBC noted that the Russian high command said the rebels "will be definitively destroyed today", a pledge the local commanders had made the week before. | ولاحظت هيئة الإذاعة البريطانية أن القيادة العليا الروسية قالت إن المتمردين "سيتم تدميرهم نهائياً اليوم" ، وهو تعهد بعهد للقادة المحليون قبل ذلك بأسبوع. | en-ar |
In 2004, a dry meals service was operated and 248,244 girls in the basic education level were included in this service. | وفي عام 2004، بدأ تنفيذ خدمة تقديم وجبات جافة، واستفادت 248244 فتاة على مستوى التعليم الأساسي من هذه الخدمة. | en-ar |
Moore, 1995 Public Value (or Public Value Capital) then is the combined view of the public about what they regard as valuable. | Мур, 1995 Общественная ценность (или капитал общественной ценности) — это совместный, объединённый взгляд общественности на то, что общественность считает ценным. | en-ru |
"ISESCO mourns death of Dr Azzedine Laraki, former OIC Secretary General". | اطلع عليه بتاريخ 22 ديسمبر 2012. "ISESCO mourns death of Dr Azzedine Laraki, former OIC Secretary General". | en-ar |
On the same day Estigarribia proposed to establish a temporary dictatorship. | وفي نفس اليوم اقترح إستيغاريبيا إنشاء ديكتاتورية مؤقتة. | en-ar |
He had visited Europe several times, and on the occasion of his second visit in 1862 he was elected a member of the society "Artis et Amicitiæ" in Amsterdam. | كان قد زار أوروبا عدة مرات، وبمناسبة زيارته الثانية في عام 1862 تم انتخابه عضواً في جمعية "Artis et Amicitiæ" في أمستردام. | en-ar |
On 30 April airstrikes hit five provinces. | في 30 أبريل أستهدفت الضربات الجوية خمس محافظات. | en-ar |
Europe still uses the same terms of ambassador rights as they had established in the 16th century, concerning the rights of the ambassadors in host countries as well as the proper diplomatic procedures. | حيث بقيت أوروبا تستخدم نفس شوط حقوق السفراء التي وضعت في القرن السادس عشر ، فيما يتعلق بحقوق السفراء وكذلك الإجراءات الدبلماسية المناسبة. | en-ar |
Thomas Jefferson had heard of Welsh-speaking Indian tribes. | كان توماس جيفرسون قد سمع عن القبائل الهندية التي تتحدث الويلزية. | en-ar |
What the treaty does affect is new claims: No activities occurring after 1961 can be the basis of a territorial claim. | ما يؤثر على المعاهدة هي مطالبات جديدة : أي الأنشطة التي تحدث بعد عام 1961 يمكن أن تكون أساسا للمطالبة الإقليمية. | en-ar |
Most of the research projects are carried out together with other institutes with similar characteristics. | تتم غالبية المشروعات البحثية بالتعاون مع معاهد أخرى تتسم بخصائص مماثلة. | en-ar |
In 2016, the Government reformed family name law. | في عام 2016، قامت الحكومة بإصلاح قانون اسم العائلة. | en-ar |
By the end of 2013, a new page was founded on the Facebook and encouraging non-religious Yemenis to show up and not to get afraid of the wild community reaction. | بحلول نهاية عام 2013، تم تأسيس صفحة جديدة على الفيس بوك لتشجيع اليمنيين اللادينيين على الظهور وعدم الخوف من رد فعل المجتمع الوحشي. | en-ar |
The relations between the Republic of Azerbaijan and the State of Palestine were established in 1992 with both nations recognizing each other. | تأسست العلاقات بين جمهورية أذربيجان ودولة فلسطين في عام 1992، حيث اعترفت الدولتان ببعضهما البعض. | en-ar |
This model predicts four categories of readers. | ويتنبأ هذا النموذج بأربع فئات من القراء. | en-ar |
Ontario and Alberta have created electricity markets in the last decade in order to increase investment and competition in this sector of the economy. | В последнее десятилетие Онтарио и Альберта создали рынки электроэнергии для увеличения инвестиций и конкуренции в этой отрасли экономики. | en-ru |
The plans received remarkable results in areas aside from agriculture. | Los planes produjeron unos fabulosos resultados en áreas distintas a la agricultura. | en-es |
In Syria itself, the government reported it had released 552 detainees "whose hands were not stained with blood". | في سوريا نفسها، أفادت الحكومة أنها أفرجت عن 552 محتجزا "لم تلطخ أيديهم بالدم". | en-ar |
It is fed by 23 rivers (8 in China and 15 in Russia), but the only outflow of the lake is the Songacha River. | Có 23 sông cung cấp nước cho hồ (8 tại Trung Quốc và 15 tại Nga), song chỉ có một dòng chảy ra khỏi hồ là sông Songacha. | en-vi |
They also become accustomed to regular and considerable amounts of homework. | كما أنهم يعتادون تلقي كميات منتظمة وكبيرة من الواجبات المنزلية. | en-ar |
The European Union and several individual countries, such as Switzerland, established a diplomatic presence in Benghazi, the former de facto headquarters of the council and the continuing location for many of its offices. | وقد أنشأ الاتحاد الأوروبي والبلدان الفردية عديدة، مثل سويسرا، وجود دبلوماسي في بنغازي، المقر السابق الفعلي للمجلس وموقع المستمرة لكثير من مكاتبها. | en-ar |
He began to feel uncomfortable at court, and wrote to the Dutch resident (the top colonial official in Surakarta). | بدأ يشعر بعدم الارتياح في القصر، وكتب إلى المقيم الهولندي (المسؤول الاستعماري الأعلى في سوراكارتا). | en-ar |
By the end of the year the government had arrested the leadership of all three rebel organizations. | Alla fine dell'anno il governo aveva arrestato i leader delle tre organizzazioni. | en-it |
The carbon price will increase to $25.40 per tonne by 2014–15, and then will be set by the market from 1 July 2015 onwards. | وسيرتفع سعر الكربون إلى 25.40 دولار للطن بحلول الفترة 2014-2015 ثم سيحدده السوق اعتبارا من 1 يوليو 2015 فصاعدا. | en-ar |
To propose regional health programs, to conduct overall planning and to coordinate the nationwide allocation of health resources. | اقتراح البرامج الصحية الاقليميّة, إجراء التخطيط الشامل وتنسيق توزيع الموارد الصحية على الصعيد الوطني. | en-ar |
From the same cause I have been able to invite here very few scientific acquaintances. | من نفس السبب تمكنت من دعوة عدد قليل جدا من المعارف العلمية. | en-ar |
The results showed that a narrow majority (51%) of Slovenians surveyed supported the bill. | وأظهرت النتائج أن أغلبية ضئيلة (51%) من السلوفينيين الذين شملهم الاستطلاع أيدت مشروع القانون. | en-ar |
The four famines of 1810, 1811, 1846, and 1849 are said to have killed no fewer than 45 million people. | ويقال إن المجاعات الأربعة في 1810 و 1811 و 1846 و 1849 قد قتلت ما لا يقل عن 45 مليون شخص. | en-ar |
During the Great Depression, Latin American countries nationalised many foreign companies (particularly American) in a bid to strengthen their local economies. | وخلال فترة الكساد الكبير قامت دول أمريكا اللاتينية بتأميم العديد من الشركات الأجنبية (خاصة الأمريكية) في محاولة لتعزيز اقتصاداتها المحلية. | en-ar |
Below are examples of capacity building in governments of developing countries: In 1999, the UNDP supported capacity building of the state government in Bosnia Herzegovina. | فيما يلي أمثلة على بناء القدرات في حكومات البلدان النامية: في عام 1999، دعم البرنامج الإنمائي بناء قدرات في الحكومات لولاية البوسنة والهرسك. | en-ar |
Like its neighboring countries, a large percentage of women in Djibouti also undergo re-infibulation after birth or a divorce. | مثل البلدان المجاورة لها، تخضع نسبة كبيرة من النساء في جيبوتي لإعادة الختان بعد الولادة أو الطلاق. | en-ar |
Although the UN Arms Register tries to keep track of major weapons holdings, there is no global reporting system for small arms. | ورغم أن سجل الأسلحة في الأمم المتحدة يحاول تتبع الحالات الكبرى لامتلاك الأسلحة، فإنه لا يوجد نظام تقارير عالمي للأسلحة الصغيرة. | en-ar |
On the way to her first flight, she was in a car accident and spent four days in the hospital. | En el camino hacia su primer vuelo, sufrió un accidente de auto y pasó cuatro días en el hospital. | en-es |
Denmark continues to participate in the peace process, promoting the Roadmap for Peace among other initiatives. | تواصل الدنمارك المشاركة في عملية السلام، والترويج لخريطة الطريق للسلام من بين المبادرات الأخرى. | en-ar |
Each call to increment_counter will increase the value of $counter by one, and return the new value. | ستزيد كل مكالمة إلى increment_counter من قيمة العداد بالدولار الواحد وتعيد القيمة الجديدة. | en-ar |
Enhancement is the continual process of consolidation which can occur over minutes, 7 hours, days but not longer. | التعزيز هو عملية مستمرة من توطيد التي يمكن أن تحدث خلال دقائق, 7 ساعات, أيام ولكن ليس لفترة أطول. | en-ar |
The Sumerians saw sickness as a divine punishment imposed by different demons when an individual broke a rule. | رأى السومريون المرض كعقاب إلهي فرضته شياطين مختلفة عندما يكسر أحد الأفراد قاعدة. | en-ar |
Horses in the United States have significant popularity and status that is acknowledged by a number of observers and researchers. | للخيول في الولايات المتحدة شعبية كبيرة ومكانة معترف بها من قبل عدد من المراقبين والباحثين. | en-ar |
However, failure of development aid projects raised doubts about the validity of the historic desertification issue. | ومع ذلك، إخفاق مشاريع المعونة الإنمائية أثارت الشكوك حول صحة هذه القضية التاريخية للتصحر. | en-ar |
Allegedly, she also repeated the story in subsequent interviews and in her memoirs, released on August 25, 2015. | ويُزعم أنها كررت القصة أيضًا في المقابلات اللاحقة وفي مذكراتها التي تم نشرها في 25 أغسطس 2015. | en-ar |
The principle is that it is illegal to trade on the basis of market-sensitive information that is not generally known. | والمبدأ هو أنه من غير القانوني الاتجار على أساس معلومات حساسة للسوق غير معروفة عموما. | en-ar |
"Syed Mohammed Kazmi, Indian Journalist, Arrested in New Delhi Bomb Attack". | اطلع عليه بتاريخ 15 فبراير 2012. "Syed Mohammed Kazmi, Indian Journalist, Arrested in New Delhi Bomb Attack". | en-ar |
"Inventing Marilyn, But Not From Scratch", The New York Times, 2001-05-13. | "Inventing Marilyn, But Not From Scratch", نيويورك تايمز, 2001-05-13. | en-ar |
A subsequent meeting with Prime Minister David Ben-Gurion in the morning of December 30 did not change matters. | لم يغير اجتماع لاحق مع رئيس الوزراء دافيد بن غوريون صباح يوم 30 ديسمبر الوضع. | en-ar |
The child will consistently describe what they can see from the position from which they are seated, regardless of the angle from which they are asked to take the doll's perspective. | الطفل سوف يصف باستمرار ما يمكن أن نرى من الموقف الذي يجلسون فيه، بغض النظر عن الزاوية التي يطلب منهم أن تأخذها وجهة نظر الدمية. | en-ar |
It has increased the danger in the Arab world and is a threat not only to the security of the region, but the security of the whole world." | لقد زاد من الخطر في العالم العربي ٬ كما أنه يمثل تهديد ليس فقط لأمن المنطقة ٬ بل لأمن العالم كله . " . | en-ar |
Whale watching has become an important part of Iceland's economy since 1997. | مشاهدة الحيتان أصبحت جزءاً هاماً من اقتصاد آيسلندا منذ عام 1997. | en-ar |
They wrote in their petition, "Ariel is not part of the sovereign territory of Israel, and we therefore cannot be required to go there." | وكتبوا في التماسهم، "آرييل ليست جزءا من الأراضي السيادية لإسرائيل، وبالتالي فإننا لا يمكن أن تكون هناك حاجة للذهاب إلى هناك." | en-ar |
The Bahrain Independent Commission of Inquiry found that there were 35 deaths between 14 February and 15 April 2011 linked to the uprising. | وجدت اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق أن هناك 35 حالة وفاة ما بين 14 فبراير و15 أبريل 2011 ترتبط بالاحتجاجات. | en-ar |
I experienced it once before and it was like hell." | لقد واجهت ذلك مرة واحدة من قبل وكان مثل الجحيم". | en-ar |
Julian Spotts helped with the project by improving its infrastructure. | Kỹ sư Julian Spotts giúp đỡ dự án bằng cách cải thiện phần cơ sở hạ tầng. | en-vi |
Augustus' only biological (non-adopted) child was his daughter. | كان الطفل البيولوجي الوحيد (غير المتبنى) لأغسطس هي ابنته. | en-ar |
Tottenham confirmed in May 2006 that Mido would be returning to Roma. | En mai 2006, Tottenham confirme que Mido serait de retour à la Roma. | en-fr |
This series is placed in Banksia sect. | هذه السلسلة يتم وضعها في Banksia sect. | en-ar |
In total 2,500 Australian citizens were evacuated from the Lebanon most of them through Cyprus. | تم إجلاء 2500 مواطن أسترالي من لبنان معظمهم عبر قبرص. | en-ar |
But since the storm-out, nobody could have entered the park and main square except the police. | Però el cert era que des d'aquest violent desallotjament, ningú no havia pogut entrar al parc i la plaça principal, excepte la policia. | en-ca |
Costa Rica proposed the adoption of an international convention to ban all forms of human cloning. | Costa Rica propuso la adopción de una convención internacional para prohibir todas las formas de clonación humana. | en-es |
It is the primary cargo port and customs point of Bahrain. | تعتبر ميناء الشحن ونقطة الجمرك الرئيسي في البحرين. | en-ar |
He also hosted one hour of Comic Relief. | كما انه استضاف ساعة واحدة من فكاهية الإغاثة. | en-ar |
However, if the progress made so far is sustained, the number will grow from 133 million to 196 million in 2050, and almost 130 million girls will be spared this grave assault to their human rights." | ولكن، بحال تمَّ الحفاظ على مُستوى التقدُّم الحالي، فإنَّ العدد سيزيد من 133 مليون إلى 196 مليون سنة 2050، وحوالي 130 مليون فتاة تقريبًا ستُعفى من هذا التعدي على حُقوقهنَّ الإنسانيَّة». | en-ar |
MMA Uncensored Live: Exclusive: Extended War Machine Interview (Part 1 of 2) (Television production). | اطلع عليه بتاريخ 23 يناير 2014. MMA Uncensored Live: Exclusive: Extended War Machine Interview (Part 1 of 2) (Television production). | en-ar |
With this book came an understanding of human energy and a glance at the possibilities that he had within himself. | مع هذا الكتاب جاء فهم الطاقة البشرية وإلقاء نظرة على الإمكانيات التي كان يتمتع بها داخل نفسه. | en-ar |
(Accessed 31 July 2011) This article incorporates text from the United States Holocaust Memorial Museum, and has been released under the GFDL: Mechelen. | (Accessed 31 July 2011) This article incorporates text from the متحف ذكرى الهولوكوست بالولايات المتحدة, and has been released under the رخصة جنو للوثائق الحرة: Mechelen. | en-ar |
More than 800 Muslim Brotherhood members were arrested, when the police tried stopping the violence that broke out between the supporters of different candidates. | أكثر من 800 من اعضاء الاخوان المسلمين اعتقلوا، عندما حاولت الشرطة وقف أعمال العنف التي اندلعت بين أنصار مختلف المرشحين. | en-ar |
At this time Iceland was a part of Denmark-Norway but slave trading had been abolished in Iceland in 1117 and had never been reestablished. | في ذلك الوقت كانت آيسلندا جزءًا من الدنمارك والنرويج، ولكن تم إلغاء تجارة الرقيق في أيسلندا عام 1117 ولم يتم إعادة تأسيسها ثانية. | en-ar |
The next step of gathering data surveys of over 12,500 expert contributors (lawyers, accountants etc.) in 190 countries who deal with business regulations in their day-to-day work. | الخطوة التالية هي جمع بيانات الاستبيانات لأكثر من 12500 خبير مساهم (محامون، محاسبون، إلخ…) في 190 دولة ممن يتعاملون مع أنظمة الأعمال في عملهم اليومي. | en-ar |
The player travels between four open levels, which can be freely explored without time limits. | اللاعب يمكنه السفر بين أربعة مستويات مفتوحة، والتي يمكن استكشافها بحرية دون حدود زمنية. | en-ar |
Peasants on the other hand, were strongly in favor of independence in order to redistribute the land. | كان الفلاحون من ناحية أخرى يؤيدون بقوة الاستقلال من أجل إعادة توزيع الأرض. | en-ar |
Since the 1990s, there has been a series of terrorist attacks on locals and foreigners as well as protests against the royal family. | Kể từ thập niên 1990, từng xảy ra nhiều vụ tấn công khủng bố vào cư dân địa phương và người ngoại quốc, và các cuộc kháng nghị chống lại hoàng tộc. | en-vi |
The European Food Safety Authority reported in 2006 that the previously established Acceptable daily intake was appropriate, after reviewing yet another set of studies. | Evropska agencija za varnost hrane (EFSA - European Food Safety Authority) je v letu 2006 poročala, da je bila predhodno določena meja dnevnega vnosa sprejemljiva, potem ko je ponovno pregledala še en niz študij. | en-sl |
Retrieved 24 May 2013. "In pictures: Top Billionaire Art Collectors". | اطلع عليه بتاريخ 24 مايو 2013. "In pictures: Top Billionaire Art Collectors". | en-ar |
An aeroplane can also climb and sideslip, giving it six degrees of freedom. | طائرة يمكن أيضا تسلق انزلق إعطاء ست درجات من الحرية. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.