english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
This way, the dog learns that harmful biting will lead to punishment.
وبهذه الطريقة، يتعلم الكلب أن العض الضار سيؤدي إلى العقاب.
en-ar
As a result, indigenous American languages suffered from cultural suppression and loss of speakers.
ونتيجة لذلك، عانت اللغات الأمريكية الأصلية من القمع الثقافي ومن فقد الناطقين بها.
en-ar
Together they form the Archipelago Sea.
وهم يشكلون معا بحر الأرخبيل.
en-ar
Most of those early raiders came from western Norway.
معظم هؤلاء الغزاة المبكرين جاءوا من غرب النرويج.
en-ar
Elizabeth's health declined and they returned to the United States in April 1926.
انخفضت صحة إليزابيث وعادت إلى الولايات المتحدة في أبريل 1926.
en-ar
Most of these schools were established by the churches.
معظم هذه المدارس أنشئت من قبل الكنائس.
en-ar
Each country is encouraged to prepare their own lists taking into consideration local priorities.
Chaque pays est encouragé à préparer sa propre liste en prenant en compte les priorités locales.
en-fr
Therefore, a breach of human rights has become a source of great concern to most liberal Muslims.
وبالتالي فإن خرق حقوق الإنسان أصبح مصدر قلق كبير لمعظم المسلمين الليبراليين .
en-ar
When you get home you will put the money in a brown paper bag.
عندما تصل إلى المنزل فإن عليك وضع المال في كيس من الورق البني.
en-ar
She married an air force pilot and lived in Switzerland with her husband.
تزوجت لانج من طيار في سلاح الجو وعاشت في سويسرا مع زوجها.
en-ar
On 18 August 2005, the detainee was not willing to cooperate and refused to discuss his case.
في 18 أغسطس 2005 رفض المعتقل التعاون ورفض مناقشة قضيته.
en-ar
"U.S. Consulate in Berlin evacuated in false alarm".
اطلع عليه بتاريخ 15 سبتمبر 2012.  "U.S. Consulate in Berlin evacuated in false alarm".
en-ar
As of October 2013, they continue to hold 200 people, mostly women and children, as hostages.
وفي أكتوبر 2013، لا يزالون يحتجزون 200 شخص، معظمهم من النساء والأطفال، كرهائن.
en-ar
Obviously the issue is gun control and mental health."
من الواضح بأن المشكلة هنا هي مسألة السيطرة على السلاح والصحة العقلية".
en-ar
In February 2005, the "Stop Government Propaganda Act" was introduced in the U.S. Senate.
في فبراير من عام 2005، تم عرض "قانون إيقاف الدعاية الحكومية" على مجلس الشيوخ الأمريكي.
en-ar
As the results began to pour in, many of the main opposition parties declared that the elections were not 'free and fair'.
عندما بدأت النتائج تتدفق، أعلن العديد من أحزاب المعارضة الرئيسية أن الانتخابات لم تكن "حرة ونزيهة".
en-ar
There is no basis for suggesting that any of the other provisions gave occasion for complaint".
لا يوجد أساس للإيحاء بأن أي من الأحكام الأخرى أعطى مناسبة للشكوى".
en-ar
Medvedev calls the school's final exams in 1982 a "tough period when I had to mobilize my abilities to the utmost for the first time in my life."
قال ميدفيديف عن الإمتحانات المدرسية النهائية في عام 1982: «فترة صعبة أتاحت لي تعبئة قدراتي إلى أقصى درجة ممكنة للمرة الأولى في حياتي.»
en-ar
Consumers won’t get any announcements or rejection forms before each shipment or service period.
ولن يتلقى المستهلك أية إشعارات أو نماذج للرفض قبل كل عملية شحن أو فترة توفير الخدمة.
en-ar
France has also signed and ratified the Chemical Weapons Convention.
Frankrijk heeft ook het Verdrag chemische wapens ondertekend en geratificeerd.
en-nl
In this period, an outward appearance of dignity and restraint was valued, but the usual "vices" continued, such as prostitution.
وفي هذه الفترة، تم تقدير المظهر الخارجي للكرامة وضبط النفس، ولكن "الرذائل" المعتادة استمرت، مثل البغاء.
en-ar
Major discoveries in the 1990s have given natural gas increasing importance as an energy source.
وقد أعطت الاكتشافات الكبرى في التسعينات الغاز الطبيعي أهمية متزايدة كمصدر للطاقة.
en-ar
Countries or territories that are connected only by bridges or other man-made causeways are not considered to have land borders.
الدول أو الأقاليم التي ترتبط فقط عن طريق جسور أو غيره من الجسور من صنع الإنسان لا تعتبر حدود برية.
en-ar
Furthermore, cultural differences in signs can vary even within borders.
علاوة على ذلك ، يمكن أن تختلف الاختلافات الثقافية في الإشارات حتى داخل الحدود.
en-ar
Riley continued her work through her later years, she began focusing on age segregation and solutions to attain age integration.
واصلت رايلي عملها من خلال سنواتها الأخيرة ، وبدأت بالتركيز على الفصل بين السن والحلول لتحقيق تكامل الأعمار.
en-ar
Such systems are widely used in order to increase the transparency and the volume of information flowing through the supply chains for different agricultural products.
Các hệ thống như vậy được sử dụng rộng rãi để tăng tính minh bạch và khối lượng thông tin chảy qua chuỗi cung ứng cho các sản phẩm nông nghiệp khác nhau.
en-vi
Law no 6/PR/2002 on the promotion of reproductive health has provisions prohibiting FGM, but does not provide for sanctions.
ويتضمن القانون رقم 6 / PR / 2002 بشأن تعزيز الصحة الإنجابية أحكاما تحظر تشويه الأعضاء التناسلية، ولكنها لا تنص على عقوبات .
en-ar
From where I stand, I observe things from the outside in and from the inside out.
من أين أقف، ألاحظ الأشياء من الخارج إلى الداخل ومن الداخل إلى الخارج.
en-ar
"Bryan Bertino to Write and Direct THIS MAN for Sam Raimi's Ghost House Pictures". collider.com.
اطلع عليه بتاريخ 12 يوليو 2012.  "Bryan Bertino to Write and Direct THIS MAN for Sam Raimi's Ghost House Pictures". collider.com.
en-ar
Helping the media and the public understand complex legal issues.
مساعدة وسائل الإعلام والعامة على فهم المشكلات القضائية المعقدة.
en-ar
Due to high transportation cost and theft during transportation the cost for generating electricity is normally high.
بسبب ارتفاع تكلفة النقل والسرقة أثناء النقل تكلفة توليد الكهرباء عادة عالية.
en-ar
Historically, Christians have played a distinguished role in the Palestinian Arab nationalist movement since its inception.
تاريخياً، لعب المسيحيون دوراً مميزاً في الحركة القومية العربية الفلسطينية منذ نشأتها.
en-ar
The incidence of honor crimes is believed to be considerably higher in rural areas.
يُعتقد أن حالات جرائم الشرف أعلى بكثير في المناطق الريفية.
en-ar
Botswana's competitive banking system is one of Africa's most advanced.
نظام بوتسوانا المصرفي التنافسي أحد أكثرها تقدماً في أفريقيا.
en-ar
One of the units tasks was to protect the oil and gas fields on Syrian territory and serve as a rapid response force.
تمثلت إحدى مهام الوحدات في حماية حقول النفط والغاز في الأراضي السورية، وتكون بمثابة قوة للاستجابة السريعة.
en-ar
After surrendering to end the war, Germany and Japan ceased to be involved in any nuclear weapon research.
Depois de terem perdido a guerra, a Alemanha e o Japão deixaram de desenvolver qualquer pesquisa sobre armas nucleares.
en-pt
After the battle, Tanzanian forces counted over 400 dead soldiers in the area, including about 200 Libyans.
وبعد المعركة، أحصت القوات التنزانية أكثر من 400 من الجنود القتلى في المنطقة، بمن فيهم نحو 200 من الليبيين.
en-ar
He was totally unaware of the story behind the house, except for his acquaintance with the Mandelbaum Gate.
وكان يجهل تمامًا قصة المنزل، باستثناء معرفته ببوابة ماندلباوم.
en-ar
The bombing of the Kabul parliament has highlighted differences within the Taliban in their approach to peace talks.
وقد أبرز تفجير البرلمان في كابول اختلافات داخل حركة طالبان في نهجها لبناء محادثات السلام.
en-ar
"Gadhafi tightens hold on capital; Obama calls for ouster".
اطلع عليه بتاريخ 25 فبراير 2011.  "Gadhafi tightens hold on capital; Obama calls for ouster".
en-ar
Contemporary books may even have no physical presence with the advent of the e-book.
الكتب المعاصرة قد لا يكون لها حتى وجود مادي مع ظهور الكتاب الإلكتروني.
en-ar
The office is therefore best understood from a historical perspective.
El cargo, por tanto, se entiende mejor desde una perspectiva histórica.
en-es
Also in 2014 a nationwide program, run by the organization Thanks!
أيضا في عام 2014 تأسس برنامج وطني، يدار من قبل المنظمة ثانكس!
en-ar
In the 2009 governorate elections he stood for the Iraqi National List and received more votes than any other candidate.
وفي انتخابات المحافظات 2009 انضم للقائمة الوطنية العراقية وحصل على أصوات أكثر من أي مرشح آخر.
en-ar
As such, it is an essential part of the design process, both in education and practice.
على هذا النحو ، هو جزء أساسي من عملية التصميم ، سواء في التعليم أو الممارسة.
en-ar
NATO members get the safety of Nuclear weapons being shared to its members from one of the 3 permanent members.
أعضاء الناتو يحصلون على سلامة الأسلحة النووية التي يتم تقاسمها مع أعضائها من أحد الأعضاء الدائمين الثلاثة.
en-ar
Popkin used five broad patterns to help summarize the nutrition transition model.
استخدم بوميكن خمسة أنماط واسعة للمساعدة في تلخيص نموذج انتقال التغذية.
en-ar
23 November Volume II of the Fourth National Climate Assessment (NCA4) is released by the U.S. government.
23 نوفمبر تم إصدار المجلد الثاني من التقييم الوطني الرابع للمناخ (NCA4) من قبل الحكومة الأمريكية.
en-ar
Since 1998, Austria has recognized the right not to testify against their partner if the partner is of the same sex, as amended in the Criminal Code.
ومنذ عام 1998، أقرت النمسا بالحق في عدم الشهادة ضد الشريك إذا كان الشريك من نفس الجنس، بالصيغة المعدلة في القانون الجنائي.
en-ar
The conjecture might be that a new drug will cure the disease in some of those people.
التخمين قد يكون أن المخدرات الجديدة سوف تعالج هذا المرض عند بعض هؤلاء الناس.
en-ar
It was then known as Ulpia Topirus in Latin.
ثم كان يعرف باسم Ulpia Topirus في اللاتينية.
en-ar
Beauvoir researched and wrote the book in about 14 months when she was 38 years old.
بوفوار أنهت بحثها وكتبت هذا الكتاب في حوالي 14 شهرا عندما كان عمرها 38 سنة.
en-ar
Comparison of birth control methods#Effectiveness calculation "Condom Effectiveness".
مقارنة طرق تحديد النسل # حساب الفعالية "Condom Effectiveness".
en-ar
There have been two military actions carried out with the approval of the Security Council.
وقد نفذت عمليتان عسكريتان بموافقة مجلس الأمن.
en-ar
(While the much larger United States had suffered fewer deaths – 50,000.)
(وكانت الولايات المتحدة أكبر من ذلك بكثير عانى 50،000 حالة وفاة.)
en-ar
By the end of 2005, fixed and mobile radar speed detectors had been installed in all the governorates and regions in a further attempt to help reduce traffic accidents.
بحلول نهاية عام 2005، كان قد تم تركيب أجهزة الكشف عن رادار السرعة الثابتة والمتنقلة في جميع المحافظات والمناطق في محاولة أخرى للمساعدة في الحد من الحوادث المرورية.
en-ar
Sometimes products can be certified to meet international standards such as ASTM International D6400, ASTM D6868, and EN 13432.
في بعض الأحيان يمكن اعتماد المنتجات للوفاء بالمعايير الدولية مثل ASTM International D6400 و ASTM D6868 و EN 13432.
en-ar
Direct negotiations between Israel and the Palestinians began on 29 July 2013 following an attempt by United States Secretary of State John Kerry to restart the peace process.
بدأت المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين في 29 يوليو 2013 في أعقاب محاولة قام بها وزير خارجية الولايات المتحدة جون كيري لإعادة بدء عملية السلام.
en-ar
(The initial law had deliberately withheld certain privileges, such as joint adoption and pension rights for widows and widowers), in an effort to observe the "special protection" which the Constitution provided for marriage and the family.
La ley inicialmente había ocultado deliberadamente ciertos privilegios, como la adopción conjunta y los derechos de pensión por viudedad , en un esfuerzo por observar la "protección especial", que la Constitución establece para el matrimonio y la familia.
en-es
Women's freedom of movement continues to be legally restricted in some parts of the world.
ولا تزال حرية تنقل المرأة مقيدة قانونًا في بعض أنحاء العالم.
en-ar
The UK received more from the EU for research than it contributed with universities getting just over 10% of their research income from the EU.
استقبلت المملكة المتحدة أكثر من الاتحاد الأوروبي للبحوث مما ساهمت مع حصول الجامعات على ما يزيد قليلاً عن 10٪ من دخلها البحثي من الاتحاد الأوروبي.
en-ar
In addition, women are to be given access to higher judiciary positions for the first time.
إضافةً لذلك، فُتح الطريق للمرأة لتولي مناصب قضائية عليا للمرة الأولى.
en-ar
Buses and taxis with West Bank licenses are not allowed to enter Israel, including Jerusalem, without a permit.
持西岸执照的公共汽车和出租车未经允许不允许进入以色列,包括耶路撒冷。
en-zh
Research showed that usage was higher in countries with proportional electoral systems and a larger number of parliamentary political parties, including Belgium, Finland, the Netherlands and Switzerland.
Les recherches ont montré que l'utilisation en était plus élevée dans les pays dotés de systèmes électoraux proportionnels et dans lesquels il existe un plus grand nombre de partis politiques parlementaires, notamment la Belgique, la Finlande, les Pays-Bas et la Suisse.
en-fr
It is rumored that the women of the family are the ones deciding if the men's skills are good enough to do this.
ويشاع أن نساء الأسرة هم التي يقررن ما إذا  كانت مهارات الرجال جيدة بما فيه الكفاية للقيام بذلك.
en-ar
Indeed the Iranians were enthusiastically welcomed by the people of Azerbaijan, who strongly preferred domination by Tehran rather than Moscow.
والواقع أن الإيرانيين كانوا مرحب بهم بشكل كبير من الشعب الأذربيجاني، الذي فضل بشدة هيمنة طهران بدلا من موسكو.
en-ar
In one, small doses of primidone successfully treated eighteen out of thirty-one children.
في واحد ، عالجت جرعات صغيرة من بريميدون بنجاح ثمانية عشر من أصل واحد وثلاثين طفلاً.
en-ar
On August 28, Olmert announced that there will be no independent state or governmental commission of inquiry.
في 28 أغسطس أعلن أولمرت أنه لن تكون هناك لجنة مستقلة أو لجنة حكومية للتحقيق.
en-ar
Although GDP has risen steadily since 2002 at the rate of 7.5% in an official 2006 estimate, the state is still working to overcome a sizable trade deficit.
Megjithëse PVB-ja është ngritur bindshëm prej 2002-ës në shkallë 7,5% sipas një vlerësimi zyrtar më 2006, qeveria po përpiqet të mënjanojë një deficit të konsiderueshëm tregtar.
en-sq
Menteri-Menteri Agama RI: Biografi Sosio-Politik (in Indonesian).
Menteri-Menteri Agama RI: Biografi Sosio-Politik (باللغة الإندونيسية).
en-ar
The British ridiculed the pretensions of the new nation.
حيث سخر البريطانيون من ادعاءات الأمة الجديدة.
en-ar
The Blue Moon Boys continued appearing on Presley's recordings as well as in movies like Loving You.
واصل فريق بلو مون بويز الظهور على تسجيلات بريسلي وكذلك في أفلام مثل Loving You.
en-ar
In May he had already culled 500 animals from his herd.
وفي مايو / أيار كان قد قام بالفعل بإعدام 500 حيوان من القطيع.
en-ar
"Super J Cup Tournament 1994".
Super J Cup tournament لعام 1994م.
en-ar
He had enjoyed his eight months as Foreign Secretary and did not wish to move.
قد استمتع منصبه كوزير الخارجية لمدة ثمانية ولم يرغب في التحرك.
en-ar
Japanese media have called him "Seven-Eleven" ("work very hard from early in the morning till late at night").
A mídia japonesa já o chamou de "Sete-Vinte-e-Três" (porque trabalha assiduamente desde o início da manhã até à noite").
en-pt
Although the troops themselves were now able to advance again, there had been no improvement in the supply situation.
Selv om tropperne selv nu igen kunne rykke frem, havde der ikke været nogen pause, så forsyningssituationen kunne blive forbedret.
en-da
The Namibian intervention was greeted with intense criticism by opposition parties, as well as neighboring South Africa and several Western donors.
التدخل الناميبي استقبل بانتقادات مكثفة من قبل أحزاب المعارضة، فضلا عن جنوب أفريقيا المجاورة والعديد من الجهات المانحة الغربية.
en-ar
(This dispersed-fuel explosion is the mechanism behind fuel-air bombs.)
(هذا الانفجار المُفرِّق للوقود هو الآلية التي تقف وراء قنابل الوقود الهوائية).
en-ar
While there, her family received offers to move to Canada or Sweden.
وفي أثناء وجودها، تلقت عائلتها عروضًا للانتقال إلى كندا أو السويد.
en-ar
The film was produced in France and Germany and examines the danger posed to agricultural production by energy and resource scarcity.
تم إنتاج الفيلم في فرنسا وألمانيا ويدرس الخطر الذي يشكله الإنتاج الزراعي إثر ندرة الطاقة والموارد.
en-ar
400 workers and peasants being killed by the army.
400 العمال والفلاحين الذين قتلوا على يد الجيش.
en-ar
The principal voices for peace in previous years included Franz Ferdinand himself.
وتضمنت أصوات الرئيسية للسلام في السنوات السابقة فرانز فرديناند نفسه.
en-ar
The Ministry of Health advised the Minister in 2006 that "decile one and two schools draw their students from our most vulnerable communities and cope with multiple issues related to poverty".
أبلغت وزارة الصحة الوزير في عام 2006 بأن "مدرسة 1 و2 تجذب طلابهم من أكثر مجتمعاتنا ضعفًا وتتعامل مع قضايا متعددة تتعلق بالفقر".
en-ar
In Switzerland, there is a population of several dozen birds.
في سويسرا، هناك سكان من عشرات الطيور.
en-ar
The UN Decade of Disabled Persons (1983–1993) featured a World Programme of Action Concerning Disabled Persons.
وتضمن عقد الأمم المتحدة للمعاقين (1983- 1993) برنامجاً عالمياً للعمل مع ذوي الإعاقة.
en-ar
According to a 2006 UK Government report, there have been 9 adoptions in the Pitcairn Islands since 1954, the latest being in 1979.
وفقا لتقرير حكومة المملكة المتحدة لعام 2006، كان هناك 9 عمليات تبني في جزر بيتكيرن منذ عام 1954، وتم آخرها في عام 1979.
en-ar
Resolution 713 was the first resolution that concerned the breakup of Yugoslavia.
كان القرار 713 أول قرار يتعلق بتفكك يوغوسلافيا.
en-ar
Within North Korea, forced labor is part of an established system of political repression.
في كوريا الشمالية ، والعمل القسري هو جزء من النظام الذي أنشئ من القمع السياسي .
en-ar
The Biological Research Centre of the Hungarian Academy of Sciences, which was built with the help of UNESCO funds, has also been a considerable source of advanced research.
Centrul de Cercetări Biologice al Acamidei de Științe Maghiare, care a fost construit cu ajutorul fondurilor UNESCO, este o sursă considerabilă de învățătură.
en-ro
“They attack the checkpoints in a primitive way,” according to a Jordanian commander.
"Atacan los puntos de control de una manera primitiva", según un comandante jordano.
en-es
The organization reiterates its call for the Code to be reviewed as soon a possible to ensure compliance with international human rights standards."
وتكرر المنظمة دعوتها لإعادة النظر في القانون في أقرب وقت ممكن لضمان الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
en-ar
The Bermudians refused to do this.
رفض البرموديون القيام بذلك.
en-ar
In 2014 Israeli-made films sold 1.6 million tickets in Israel, the best in Israel's film history.
في عام 2014 ، باعت الأفلام الإسرائيلية الصنع 1.6 مليون تذكرة في إسرائيل ، وهي الأفضل في تاريخ السينما الإسرائيلية.
en-ar
We will be consulting with friends, our allies and members who have signed on to the agreement.
سنتشاور مع الأصدقاء وحلفائنا والأعضاء الذين وقعوا على الاتفاقية.
en-ar
Red: Emotional.
الأحمر : العاطفي.
en-ar
A study of 131,000 people has found that drinking tea reduces non-cardiovascular mortality by 24 percent.
وقد وجدت دراسة أجريت على 131،000 شخص أن شرب الشاي يقلل من الوفيات غير القلبية الوعائية بنسبة 24 في المئة.
en-ar
The Heavy Fate of the Light Tank) (in Russian).
The Heavy Fate of the Light Tank) (باللغة الروسية).
en-ar
The military took the prisoners away and drove them along National Route 11 in two vehicles, escorted by a police car.
وأخذ الجيش السجناء بعيدًا وقادوا بهم على طول الطريق الوطني 11 في مركبتين ترافقهما سيارة الشرطة.
en-ar
In response, the King-Crane Commission recommended that "the unity of Syria be preserved."
رداً على ذلك أوصت لجنة كينغ كرين بأنه "ينبغي الحفاظ على وحدة سوريا".
en-ar