english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
In 1952, the Stalin Note, as it became known, "caught everybody in the West by surprise". | في عام 1952، مذكرة ستالين، كما أصبحت معروفة، "اشتعلت الجميع في الغرب على حين غرة". | en-ar |
All the Chechen and Ingush were discharged from the Red Army and sent to Central Asia as well. | تم إخراج جميع الشيشان والإنجوش من الجيش الأحمر وإرسالهم إلى آسيا الوسطى أيضًا. | en-ar |
The Jewish agency was responsible to the internal management of the camps. | وكانت الوكالة اليهودية مسؤولة عن الإدارة الداخلية للمخيمات. | en-ar |
To reflect on what we currently believe we must understand the historical dialogue and the conflict of ideas that has brought us to this point. | حتى نعكس الأمر على معتقداتنا، يتوجب علينا أن نفهم الحوار التاريخي وصراع الأفكار التي أوصلتنا لهذه النقطة. | en-ar |
Despite an increase in appetite (he then weighed just over 36 kilograms ), it was clear to his doctors that if he was to return to Karachi in life, he would have to do so very soon. | Disamping meningkatkan kesembuhan (saat itu, ia memiliki berat lebih dari 36 kilogram ), tempat tersebut memudahkan para dokternya menemuinya jika ia kembali ke Karachi. | en-id |
Lenovo is my life's struggle and career, I have invested all of my energy into it. | لينوفو هو نضال حياتي ووظيفيتي، ولقد استثمرت كل طاقتي في ذلك. | en-ar |
The amount of support is enough to cover basic needs and eligibility is often subject to a comprehensive and complex assessment of an applicant's social and financial situation. | ويكون مقدار الدعم كافيًا لتغطية الاحتياجات الأساسية وغالبًا ما تخضع الأهلية لتقييم شامل ومعقد للحالة الاجتماعية والمالية لمقدم الطلب. | en-ar |
The Council went on to request the Secretary-General, in consultation with the International Committee of the Red Cross, to report back within 20 days regarding the implementation of the Resolution 687 regarding the repatriation of Kuwaiti and foreign nationals or their remains present in Iraq. | El Consell va demanar al Secretari General de les Nacions Unides, en consulta amb el Comitè Internacional de la Creu Roja, que informés en un termini de 20 dies sobre l'aplicació de la Resolució 687 sobre la repatriació de kuwaitians i estrangers o les seves restes presents a l'Iraq. | en-ca |
By the beginning of September, Finland had restored its pre-Winter War borders. | No início de setembro, a Finlândia restaurou suas fronteiras de antes do inverno. | en-pt |
They thought they were one better, hence 42.) | ظنوا أنهم أفضل منعم، فجعلوها 42.) | en-ar |
These have been declared illegal by The Norwegian Directorate of Health. | والتي تم الإعلان عن أنها غير قانونية من قبل المديرية النرويجية للصحة. | en-ar |
The Criminal Abortion Law of 1907 is still technically in effect today, but other legislation has overridden its effects. | لا يزال قانون الإجهاض الجنائي لعام 1907 ساري المفعول من الناحية الفنية اليوم ، لكن التشريعات الأخرى تجاوزت آثاره. . | en-ar |
Bruce slowly regains his strength and starts training again. | يستعيد بروس قوّته ببطئ ويبدأ بالتدريب ثانية. | en-ar |
But it is the evolution of symbolic language which is the cause—and not the effect—of these trends. | ولكنه تطور اللغة الرمزية التي هي السبب—وليس في الواقع النتيجة—قي هذه الاتجاهات. | en-ar |
On 5 or 6 September, the British arranged a conference for all parties with a Mediterranean coastline, along with Germany. | وفي الخامس أو السادس من سبتمبر/ أيلول، رتب البريطانيون لمؤتمر لجميع أطراف ساحل ساحل البحر المتوسط، جنبًا إلى جنب مع ألمانيا. | en-ar |
The Republic of Turkey, which had a total of 39 missions abroad in 1924, is now represented by 233 official missions, excluding honorary consulates, throughout the world. | جمهورية تركيا، والتي كان لديها 39 بعثة في الخارج في عام 1924، تمثلها الآن 233 بعثة رسمية، باستثناء القنصليات الفخرية، في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
Italy had long built strong links with the Albanian leadership and considered it firmly within its sphere of influence. | ولفترة طويلة أقامت إيطاليا روابط قوية مع القيادة الألبانية واعتبرتها قوية في نطاق نفوذها. | en-ar |
"CINQUE RAGAZZI DEL VIVAIO NERAZZURRO IN PRESTITO ALLO SPEZIA" (Press release) (in Italian). | "CINQUE RAGAZZI DEL VIVAIO NERAZZURRO IN PRESTITO ALLO SPEZIA" (Press release) (باللغة الإيطالية). | en-ar |
Recently, Austria has spent considerable amounts of money modernizing its military arsenal. | Недавно, Аустрија је издвојила значајан износ новца за модернизацију својих војних арсенала. | en-sr |
Police must present a warrant before conducting a search or within 24 hours afterwards. | يجب على الشرطة تقديم مذكرة قبل إجراء بحث أو في غضون 24 ساعة بعد ذلك. | en-ar |
The Spanish Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero has also suggested that the recent financial market crisis in Europe is an attempt to undermine the euro. | كما اقترح رئيس الوزراء الأسباني خوسيه لويس رودريغيز ثاباتيرو أن أزمة السوق المالية الأخيرة في أوروبا هي محاولة لتقويض اليورو.. | en-ar |
Elements of the 8th and 10th Saudi Arabian National Guard Brigades also conducted similar screening operations. | قامت عناصر من كتائب الحرس الوطني السعودي الثامن والعاشر بعمليات تفتيش مماثلة. | en-ar |
They were poor, but the family had lots of books and the children were encouraged to study. | كانوا فقراء ، ولكن العائلة كانت تمتلك العديد من الكتب وكان يتم تشجيع الأطفال على الدراسة. | en-ar |
Studying variation and heredity, he travelled in western Central Asia. | لدراسة التباين والوراثة، سافر في غرب آسيا الوسطى. | en-ar |
It is seen as being done for procedural reasons instead of seeking dissenting views. | ويُنظر إليه على أنه يحدث لأسباب إجرائية بدلاً من البحث عن آراء معارضة. | en-ar |
"Women scientists at Yale, UC-San Francisco win $500K Albany Med award". | اطلع عليه بتاريخ 03 مايو 2008. "Women scientists at Yale, UC-San Francisco win $500K Albany Med award". | en-ar |
In 1994, he was sentenced to 203 years in prison for the murders of nine women between 1989 and 1993. | في عام 1994 حُكم عليه بالسجن لمدة 203 سنة بتهمة قتل تسع نساء بين عامي 1989 و 1993. | en-ar |
"People here see Hezbollah as a political movement and a social service provider as much as it is a militia, in this traditionally poor and dispossessed Shiite community." | "Människor här ser Hizbollah som en politisk rörelse och en socialtjänst lika mycket som det är en milis, i denna traditionellt fattiga shiabefolkning." | en-sv |
The aim is to phase out all tracked vehicles in favour of wheeled vehicles. | والهدف من ذلك هو التخلص التدريجي من جميع السيارات تتبع لصالح المركبات ذات العجلات. | en-ar |
Kanner later rejected the "refrigerator mother" theory, instead focusing on brain mechanisms. | كانر رفض في وقت لاحق نظرية "الأم الباردة" وقام بالتركيز بدلا من ذلك على آليات الدماغ. | en-ar |
Previously, from 1993 to 2008, Norway allowed same-sex couples to enter registered partnerships. | Sebelumnya, dari 1993 hingga 2008, Norwegia mengizinkan pasangan sejenis untuk mengikuti kemitraan terdaftar. | en-id |
If she had won, it would have made her the oldest member of parliament, being six years older than the current oldest MP. | خسرت، و لكنها لو فازت، فإن ذلك كان سيجعلها أكبر عضو في البرلمان ، حيث أنها أكبر بست سنوات من عمر أكبر النواب الحاليين. | en-ar |
Additionally, it is associated with a number of health problems and thus is not recommended. | Inoltre, tale pratica è correlata ad un certo numero di problemi di salute e quindi non è raccomandata. | en-it |
It currently oversees ten protected areas. | وهي تشرف حالياً على عشرة مناطق محمية. | en-ar |
This can be explained by its strategic location as the NATO member controlling access to the Baltic. | Esto puede explicarse por su ubicación estratégica de acceso al Báltico y como miembro de la OTAN. | en-es |
Most of Marshall's immediate family had emigrated to Australia before the war began. | هاجرت معظم عائلة مارشال إلى أستراليا قبل بدء الحرب. | en-ar |
The norms and values associated with military life are different from those associated with civilian life. | فالمفاهيم والقيم المرتبطة بالحياة العسكرية مختلفة عن تلك المرتبطة بالحياة المدنية. | en-ar |
Yemen Endures: Civil War, Saudi Adventurism and the Future of Arabia. | Yemen Endures: Civil War, Saudi Adventurism and the Future of Arabia (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
"U.S. lifts ban on flights to and from Turkey after coup bid". | اطلع عليه بتاريخ 13 فبراير 2019. "U.S. lifts ban on flights to and from Turkey after coup bid". | en-ar |
Former First Lady Laura Bush has been the ambassador for the Heart Truth since 2003. | كانت السيدة الأولى لورا بوش السفيرة لحقيقة القلب منذ عام 2003. | en-ar |
By the spring of 2003, the commission was off to a slow start, needing additional funding to help it meet its target day for the final report, of May 27, 2004. | بحلول ربيع عام 2003، كانت اللجنة بدأت بداية بطيئة، حيث كانت في حاجة إلى تمويل إضافي لمساعدتها على تحقيق هدف التقرير النهائي، مايو 27، 2004. | en-ar |
Macmillan and Lady Dorothy lived largely separate lives in private thereafter. | عاش ماكميلان و سيدة دوروثي حياة منفصلة إلى حد كبير في الخاص بعد ذلك. | en-ar |
The influence of Henry George has waned over time, but Georgist ideas still occasionally emerge in politics. | تضاءل تأثير هنري جورج بمرور الوقت لكن الأفكار الجورجية لا تزال تظهر في السياسة من حين لآخر. | en-ar |
Sudan and Algeria have both called to end the current Libyan crisis in order to maintain peace and stability of Libya at the height of Libyan wars. | دعت كل من السودان والجزائر إلى إنهاء الأزمة الليبية الحالية من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار في ليبيا في ذروة الحروب الليبية. | en-ar |
In 1962, the library was finally granted permission to create exchange ties with the Bibliothèque nationale de France. | في عام 1962، حصلت المكتبة في النهاية على إذن لإنشاء علاقات تبادل مع المكتبة الوطنية الفرنسية. | en-ar |
The school was quite traditional in its subject matter, being largely confined to the political history that colleagues in Europe and North America were then rejecting. | كانت المدرسة تقليدية جدًا في مواضيعها، واقتصرت إلى حد كبير على التاريخ السياسي الذي رفضه الزملاء في أوروبا وأمريكا الشمالية بعد ذلك. | en-ar |
The film works to uncover the hidden truths of the Ruby McCollum case of 1952. | يعمل الفيلم علي كشف الحقائق المخفية لقضية روبي مكولوم لعام 1952. | en-ar |
The Prize is sometimes considered the equivalent of a "Nobel Prize in Agriculture", though the same description is also given to the World Food Prize. | تعتبر الجائزة في بعض الأحيان موازيةلـ "جائزة نوبل في الزراعة"، على الرغم من أن الوصف نفسه مُنح أيضًا لجائزة الغذاء العالمية. | en-ar |
This has been disputed because the contract was never terminated and Iran and Argentina were negotiating on restoration of full cooperation on all agreements from early 1992 until 1994, when the bombing occurred. | Isso foi contestado porque o contrato nunca foi encerrado e o Irã e a Argentina estavam negociando o restabelecimento da plena cooperação em todos os acordos desde o início de 1992 até 1994, quando ocorreu o bombardeio. | en-pt |
Of those 700 to 900 die every year "related to pregnancy and childbirth." | من بين 700 إلى 900 يموت كل عام فيما يتعلق بالحمل والولادة. | en-ar |
Following independence, Ukraine declared itself a neutral state. | Sau khi độc lập, Ukraina tự tuyên bố mình là một nhà nước trung lập. | en-vi |
On the first day of the conflict, Israel also bombed the only electrical power plant in the Gaza Strip. | في اليوم الأول من النزاع، قصفت إسرائيل كذلك محطة توليد الكهرباء الوحيدة في قطاع غزة. | en-ar |
But Mountbatten was reluctant to make this public. | لكن مونتباتن كان مترددًا في جعل هذا الجمهور. | en-ar |
Identifying geographical clusters can be an important stage in a geographical analysis. | يمكن أن يكون تحديد الكتل الجغرافية مرحلةً مهمةً في التحليل الجغرافي. | en-ar |
"Up too late for breakfast. | "بعد فوات الأوان على الفطور. | en-ar |
The treaty resolved territorial and border issues that were ongoing since the 1948 war. | Договір вирішив територіальні та прикордонні питання, які тривали з часів війни 1948. | en-uk |
As of December 2008, Colby O has sold 142,751 copies. | اعتبارا من ديسمبر 2008، كولبي باعت 142،751 نسخة. | en-ar |
The Danish Chamber of Commerce is backing the move. | وتدعم غرفة التجارة الدنماركية هذه الخطوة. | en-ar |
Some 3.3 million Afghans are involved in producing opium. | Omkring 3,3 millioner afghaner er involveret i produktion af opium. | en-da |
It was created on July 30, 1998, from part of Napo Province. | أنشئت في 30 يوليو 1998 من جزء من مقاطعة نابو. | en-ar |
Among Buddhists, there is no official or preferred viewpoint regarding abortion. | ومن بين البوذيين، لا توجد وجهة نظر رسمية أو مفضلة فيما يتعلق بالإجهاض. | en-ar |
The contributions of universities in Britain were mixed. | مساهمات الجامعات في بريطانيا كانت مختلطة. | en-ar |
The best known of these is Sonatas and Interludes (1946–48). | ومن أشهر تلك الأعمال سوناتا وإنترلودس (Sonatas and Interludes) (1946–48). | en-ar |
The concept of "food miles" has been criticised, and food miles are not always correlated with the actual environmental impact of food production. | وقد تم انتقاد مفهوم "أميال الغذائية"، حيث لم تكن الأميال الغذائية على الدوام مرتبطة بالأثر البيئي الفعلي للإنتاج الغذائي. | en-ar |
A policy was introduced in 1965 whereby any new government organisation should be established outside London and in 1967 the government decided to give preference to development areas. | قد وضعت سياسة في عام 1965 تنص على إنشاء أي منظمة حكومية جديدة خارج لندن وفي عام 1967 قررت الحكومة إعطاء الأفضلية لمناطق التنمية. | en-ar |
Elizabeth's first policy toward Scotland was to oppose the French presence there. | Първата стъпка на Елизабет по отношение на Шотландия е да се противопостави на френското присъствие там. | en-bg |
Instead, outcomes, interim progress, and intermediary goals are the preferred measures of influence. | بدلا من ذلك، والنتائج، والتقدم المؤقت، وأهداف وسيطة هي التدابير المفضل للنفوذ. | en-ar |
The thought was to gather students from different parts of the world in a combination of a conference and a festival. | كانت الفكرة تجميع الطلاب من أجزاء مختلفة من العالم في مزيج من مؤتمر ومهرجان. | en-ar |
ISO 22000 has been aligned with ISO 9001 in order to enhance the compatibility of the two standards. | تمت محاذاة ISO 22000 مع ISO 9001 من أجل تعزيز توافق المعيارين. | en-ar |
Among the incentives the council has offered to these countries, which it considers to be allies, are favorable oil contracts and other economic ties. | بين الحوافز مجلس عرضت هذه الدول، والتي تعتبره الحلفاء، هي عقود النفط مواتية وغيرها من العلاقات الاقتصادية. | en-ar |
And the inter-governmental military alliance is now expected to bring the campaign to an end. | والآن من المتوقع أن ينهي التحالف العسكري الحكومي الدولي الحملة. | en-ar |
The first step had already been the appeal to return. | كانت الخطوة الأولى هي النداء بالعودة. | en-ar |
An «agency for the exchange of houses» was set up, to which the Bosniak inhabitants were to transfer their houses. | تم إنشاء "وكالة لتبادل المنازل"، كان السكان البوسنيون ينقلون منازلهم. | en-ar |
According to a military source, 53 rebels were killed. | وفقا لمصدر عسكري قتل 53 متمردا. | en-ar |
Since the 1990s onwards, the Government of Argentina has taken steps to address this problem. | منذ تسعينات القرن الماضي، اتخذت حكومة الأرجنتين خطوات لمعالجة هذه المشكلة. | en-ar |
As of 18 October, five people had died as a consequence of swine flu it has been estimated that at least 2,010 were infected in Belgium. | وحتى 18 أكتوبر / تشرين الأول توفي خمسة أشخاص نتيجة لانفلونزا الخنازير وتشير التقديرات أن ما لا يقل عن 2.010 من المصابين في بلجيكا. | en-ar |
The theatre director is Alexander Grigoryan since 1965. | مدير المسرح هو ألكسندر غريغوريان منذ عام 1965. | en-ar |
Article 15 and 16 of The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) specifically cover marriage and family law, which support such as ban. | وتغطي المادة 15 و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW) بصورة خاصة قانون الزواج والأسرة، الذي يدعم مثل الحظر. | en-ar |
However, the repression of homosexuals in Yugoslavia effectively began immediately after the end of the war. | ومع ذلك، فإن قمع المثليين في يوغوسلافيا بدأ بشكل فعال بعد نهاية الحرب مباشرة. | en-ar |
The roof space was rented out by a local Serb working for the Kosovo police. | وقد كان السطح مؤجرًا من قبل صربي محلي يعمل لصالح شرطة كوسوفو. | en-ar |
The people's uprising is aimed at restoring democracy and it is justifiable. | تهدف انتفاضة الشعب لاستعادة الديمقراطية وهي مبررة. | en-ar |
For example, since the 1990s, same-sex foreign partners of Australian citizens have been able to receive residency permits in Australia known as "interdependency visas". | Ví dụ, kể từ những năm 1990, những người nước ngoài cùng giới tính của công dân Úc đã có thể nhận được giấy phép cư trú ở Úc được gọi là "thị thực phụ thuộc lẫn nhau". | en-vi |
ADSL was offered for the first time in April 2007 and there were, as of July 2011, 1,284,361 subscribers. | ADSL عرضت للمرة الأولى في نيسان / أبريل 2007، اعتبارا من تموز / يوليه 2011 كان هناك 1,284,361 مشترك. | en-ar |
The fighting between the warring parties continued on 30 January. | استمر القتال بين الأطراف المتحاربة في 30 يناير. | en-ar |
The name reflects how natural at the time it had become to equate Holland with the non-Belgian Netherlands as a whole. | يعكس الاسم كيف كان طبيعياً في وقت مساواة هولندا مع هولندا غير البلجيكية ككل. | en-ar |
Linked by several canals, European Russia's rivers long have been a vital transportation system; the Volga system still carries two-thirds of Russia's inland water traffic. | Units per diversos canals, els llargs rius europeus de Rússia han estat un sistema vital de transport, i el sistema Volga encara porta les dues terceres parts del tràfic fluvial rus. | en-ca |
She was also a defense foreign liaison officer. | كانت أيضا ضابطة اتصال خارجية للدفاع. | en-ar |
The Germans brought several of their own aircraft, but they did not contribute much to the overall outcome of the war. | جلبت العديد من الألمان طائراتهم الخاصة، لكنها لم تساهم كثيرا في النتيجة الاجمالية للحرب. | en-ar |
See the article on Dispersion (optics) for details. | انظر مقالة Dispersion (optics) للتفاصيل. | en-ar |
The last major combat operation was Operation Storm, from 5–8 August 1995. | Последним крупным боевым столкновением стала операция «Буря» 5—8 августа 1995 года. | en-ru |
Germany went from having 37 female Members of Parliament out of 577, to none, after the election of November 1933. | تحولت ألمانيا من وجود 37 امرأة عضوة في البرلمان من أصل 577، مقابل لا شيء، بعد انتخابات ألمانيا، في نوفمبر 1933. | en-ar |
462 same-sex marriages were performed in Scotland in the first five months after the Marriage and Civil Partnerships (Scotland) Act 2014 came into force. | تم تنفيذ 462 حالة زواج مثلي في اسكتلندا في الأشهر الخمسة الأولى بعد دخول قانون الزواج والشراكة المدنية (اسكتلندا) 2014 حيز التنفيذ. | en-ar |
According to the new criteria, 92.5% of the Brazilian territory is not suitable for sugarcane plantation. | ووفقًا للمعايير الجديدة، فإن 92.5 ٪ من الأراضي البرازيلية ليست مناسبة لزراعة قصب السكر. | en-ar |
Shorter Mars mission plans have round-trip flight times of 400 to 450 days, but requiring a higher energy. | تتضمن خطط بعثة المريخ الأقصر أوقات الرحلات ذهابًا وإيابًا من 400 إلى 450 يومًا ، ولكنها تتطلب طاقة أعلى. | en-ar |
According to the film, this dependence already represents a significant weak-spot in the global food supply chain. | ووفقاً للفيلم، فإن هذا الاعتماد يمثل بالفعل نقطة ضعف كبيرة في سلسلة الإمدادات الغذائية العالمية. | en-ar |
The Convention was adopted at the General Conference of UNESCO in Paris on 19 October 2005. | اعتمدت الاتفاقية في المؤتمر العام لليونسكو في باريس في 19 أكتوبر 2005. | en-ar |
We call upon all of them to pick the option of Islamic government which, alone, is capable of guaranteeing justice and liberty for all. | ندعوهم جميعا إلى اختيار خيار الحكم الإسلامي الذي وحده قادر على ضمان العدالة والحرية للجميع. | en-ar |
He also highlighted necessity to diversify the economy. | كما أكد على ضرورة تنويع الاقتصاد. | en-ar |
It sat until 7 April 1919, without any tangible result. | Esta comisión se reunió hasta el 7 de abril de 1919 sin ningún resultado concreto. | en-es |
The official may also face discrimination charges under Article 432-7 of the Penal Code. | قد يواجه المسؤول أيضًا تهمًا بالتمييز بموجب المادة 432-7 من قانون العقوبات. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.