english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The onset of these symptoms is very fast, nicotine's half-life being only 2 hours. | بداية هذه الأعراض سريعة جداً، نصف عمر النيكوتين هو ساعتان فقط. | en-ar |
So someone made the prediction that, 'Mary will have a book contract.' | وقام أحدهم بتوقع أن "ماري ستحصل على عقد كتاب". | en-ar |
The UK Trident programme was announced in July 1980 and patrols began in December 1994. | تم الإعلان عن برنامج ترايدنت البريطاني في يوليو عام 1980 وبدأت الدوريات في ديسمبر 1994. | en-ar |
This may influence social cognition and behaviour regardless of whether these judgements are accurate or not. | وهذا قد يؤثر على الإدراك الاجتماعي والسلوك، بغض النظر عما إذا كانت هذه الأحكام صحيحة أم لا. | en-ar |
The report caused the disease management industry to "scrambl to build a better business case for their services". | تسبب تقرير صناعة إدارة المرض إلى "سكرامبل لبناء قضيه تجارية أفضل لخدماتها". | en-ar |
There are currently only approximately 6,500 practicing child and adolescent psychiatrists in the United States. | حاليا لا يوجد سوى ما يقرب من 6500 طبيب نفسى للأطفال والمراهقين ممارس في الولايات المتحدة. | en-ar |
The Bulgarian Empire subsequently annex the region again. | وفي وقت لاحق، ضمت الإمبراطورية البلغارية هذه المنطقة مجددًا. | en-ar |
Two of the gases are still accumulating in the atmosphere, but their origins remain unknown. | اثنين من الغازات لا تزال تتراكم في الغلاف الجوي، ولكن أصولها لا تزال مجهولة. | en-ar |
Advocacy groups like Center for American Progress explain that this social phenomenon is not new, but rather, has increased its presence in American social and political discourse over the past ten to fifteen years. | جماعات مثل مركز التقدم الأميركي شرحت أن هذه الظاهرة ليست جديدة، بل زاد وجودها في الخطابات الاجتماعية والسياسية الأمريكية على مدى عشرة إلى خمسة عشر عاما. | en-ar |
The city was also one of the place where the rebel retreated after their defeat in Damascus. | المدينة كانت أيضا إحدى الأماكن حيث المتمردين تراجعوا بعد هزيمتهم في دمشق. | en-ar |
For example, Qatar hosted talks between the Taliban and the Afghan government in 2016. | فعلى سبيل المثال لا الحصر استضافت قطر محادثات بين طالبان والحكومة الأفغانية في عام 2016. | en-ar |
Blood, Land, and Sex: Legal and Political Pluralism in Eritrea. | Blood, Land, and Sex: Legal and Political Pluralism in Eritrea (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Up and down the colonies, non-English ethnic groups had clusters of settlements. | صعودا وهبوطًا في المستعمرات، كانت المجموعات العرقية غير الإنجليزية تحتوي على مجموعات من المستوطنات. | en-ar |
Intertek was formed from ITS Testing & Certification Ltd, which became Intertek in September 2003. | وشكلت Intertek من شركة ITS Testing & Certification Ltd ، التي أصبحت Intertek في سبتمبر 2003. | en-ar |
They push governments to implement the 0.7% budget target for development and ask them to support, implement and respect international conventions through multilateral organisations. | فقد دفعوا الحكومات لتنفيذ 0,7% من الميزانية المستهدفة للتنمية وطالبوها بدعم المعاهدات الدولية وتطبيقها واحترامها من خلال المنظمات متعددة الأطراف. | en-ar |
It should however be noted that there are still pockets of poverty within the community, with around 8% classified as living in poverty. | ومع ذلك ، يجب ملاحظة أنه لا تزال هناك جيوب من الفقر داخل المجتمع الهندي الأمريكي، مع تصنيف حوالي 8% على أنهم يعيشون في فقر. | en-ar |
Agricultural policies may be used to support domestic producers as they gain domestic and international market share. | وقد تُستخدم السياسات الزراعية لدعم المنتجين المحليين؛ حيث إنهم يحصلون على حصة السوق المحلي والدولي. | en-ar |
No ancient medical sources discuss any sort of trained nursing personnel assisting doctors. | لا توجد مصادر طبية قديمة تناقش أي نوع من أفراد التمريض المدربين الذين يساعدون الأطباء. | en-ar |
FabLab - Of Machines, Makers and Inventors. | FabLab - من آلات ، صناع والمخترعين . | en-ar |
Born in Vienna, Austria, Schneider had a German-French dual citizenship. | Born in فيينا, النمسا, Schneider had a ألمانيا-فرنسا dual citizenship. | en-ar |
These stars are typically used in two ways by the navigator. | وعادة ما تستخدم هذه النجوم بطريقتين من قبل الملاح. | en-ar |
If it had been applied comprehensively to new building construction beginning in 1980 (based on 1970s lessons learned), America could be saving over $250,000,000 per year on expensive energy and related pollution today. | إذا كان قد تم تطبيقه بصورة شاملة إلى المبنى الجديد بداية البناء في عام 1980 (استنادا إلى الدروس المستفادة عام 1970)، أمريكا يمكن ان توفر أكثر من 250،000،000 $ سنويا في مجال الطاقة باهظة التكاليف والتلوث ذات صلة اليوم. | en-ar |
Later, Joe goes by himself to Mr Rock's house and talks to him personally. | وفي وقت لاحق، ذهب جو بنفسه إلى منزل السيد روك وتحدث معه شخصيا. | en-ar |
The island lies only about 137 metres from Antigua. | الجزيرة تكمن فقط حوالي 137 متر من أنتيغوا. | en-ar |
Web 2.0 was created to allow people to share pictures of cute cats." | في حين تم اختراع ويب 2.0 من أجل السماح للأشخاص بمشاركة صور القطط اللطيفة." | en-ar |
In recent years the city has used its linguistic assets as an economic advantage, becoming the Swiss City of Communication. | في السنوات الأخيرة في المدينة قد استخدمت بحكمة أصولها اللغوية باعتبارها ميزة اقتصادية، لتصبح مدينة السويسري للاتصالات. | en-ar |
He was unsuccessful in establishing a significant support base in Damascus and resigned from political life in April 1957. | ولم يوفق في إنشاء قاعدة دعم كبيرة في دمشق واستقال من الحياة السياسية في شهر أبريل عام 1957. | en-ar |
One study found that half of Palestinian women have been the victims of domestic violence. | حيث وجدت إحدى الدراسات أن نصف النساء الفلسطينيات وقعن ضحايا للعنف المنزلي. | en-ar |
Some experts have stated that Iraq could return to the brutal sectarian conflict of 2006. | أعلن بعض الخبراء أن العراق قد يعود إلى وضعية النزاع الطائفي الوحشي الذي حصل في 2006. | en-ar |
Due to such increased strengthening of air space control, the number of air space violations decreased by 35% compared to the previous year, even though the amount of air traffic increased by 30%. | نظرا لزيادة تعزيز هذه السيطرة الفضاء الجوي، وعدد من انتهاكات المجال الجوي انخفضت بنسبة 35 ٪ مقارنة مع السنة السابقة، على الرغم من أن مقدار زيادة حركة الملاحة الجوية بنسبة 30 ٪. | en-ar |
Many of his followers today do not know that he had a child and nobody knows what happened to this boy, whose father died when he was five years old. | العديد من أتباعه اليوم لا يعرف أن لديه طفل ولا أحد يعرف ماذا حدث لهذا الصبي الذي توفي عندما كان عمر الصبي خمس سنوات. | en-ar |
Popularity of a national team can also be due to a team being successful even if the sport itself is not popular in a country. | شعبية المنتخب الوطني يمكن أن تكون أيضًا نتيجةً لنجاح الفريق حتى لو كانت الرياضة نفسها ليست شعبية في البلاد. | en-ar |
Because of these prohibitions, left-wing members of the committee rejected the report. | Din cauza acestor interdicții, membrii de stânga a comitetului au respins raportul. | en-ro |
K32 can run 64-bit applications in userland. | يمكن لـ K32 تشغيل تطبيقات 64 بت في userland. | en-ar |
She worked for 22 years at IBM until setting up her own company called Tectre in 2009. | عملت لمدة 22 عامًا في شركة آي بي إم حتى أنشأت شركتها الخاصة التي تدعى Tectre في عام 2009. | en-ar |
Silva was bought by Porto for €2.5 million in 2004, but played only for the reserve team. | تم شراء سيلفا من قبل بورتو بمبلغ 2.5 مليون يورو في عام 2004، ولكن لعب فقط للفريق الاحتياطي. | en-ar |
The celebration of this day is recognized by many nations and people. | الاحتفال بهذا اليوم معترف به من قبل العديد من الدول والشعوب. | en-ar |
On 22 January 2007, Citizendium experimented with a new self-registration procedure: read/write access was granted automatically after creation of the account. | في 22 يناير 2007، قام سيتيزنديوم بتجربة إجراء جديدة للتسجيل الذاتي: منح حق الوصول للقراءة/الكتابة تلقائيا بعد إنشاء الحساب. | en-ar |
They attribute this to the way it was collected." | وهم يعزون ذلك إلى الطريقة التي تم جمعها بها ". | en-ar |
There were differences as well among primary care doctors, regarding financial incentives to improve the quality of care. | كذلك كان هناك إختلافات بين أطباء الرعاية الآولية بشأن الحوافز المالية لتحسين نوعية الرعاية. | en-ar |
As of 2007, contracts of the largest cord blood banks do not explicitly state that the cord blood belongs to the donors and child with all the rights and privileges one would reasonably expect from ownership. | اعتبارا من عام 2007 ، فإن عقود أكبر بنوك دم الحبل السري لا تنص صراحة على أن دم الحبل السري يخص المتبرعين والطفل بكافة الحقوق والامتيازات التي يتوقعها المرء بشكل معقول من الملكية. | en-ar |
On the afternoon of 27 July 1997, the electricity went out. | Durant l'après-midi du 27 juillet 1997, l'électricité s'éteignit. | en-fr |
Growth continued in the first years of the EU membership. | استمرار النمو في السنوات الأولى من عضوية الاتحاد الأوروبي. | en-ar |
She and her daughter Alice are the best friends I have, and I look forward only to the time when I can get home and see them again. | هي وابنتها أليس هي أفضل الأصدقاء لدي، وأتطلع فقط إلى الوقت الذي أتمكن فيه من العودة إلى المنزل ورؤيتهم مرة أخرى. | en-ar |
The government announced that it would halt peace talks with the Palestinians. | أعلنت الحكومة أنها ستوقف محادثات السلام مع الفلسطينيين. | en-ar |
Indeed, in the new framework, masses and charges become finite, even at infinite energy. | في الواقع، في الإطار الجديد، الجماهير والرسوم تصبح محدودة، حتى في طاقة لانهائية. | en-ar |
However, just as there is no one “correct” form of management, there is no one specific theory or view of multiculturalism. | ومع ذلك، فكما لا يوجد نموذج واحد "صحيح" للإدارة، لا يوجد نظرية أو رأي واحد محدد للتعددية الثقافية. | en-ar |
Therefore, it is recommended that all women of child-bearing age consume 0.4 mg of folic acid daily, especially those attempting to conceive or who may possibly conceive, as this can reduce the risk to 0.03%. | ولذلك، فمن المستحسن أن جميع النساء في سن الإنجاب تستهلك 0.4 ملغ من حمض الفوليك يوميا، لا سيما أولئك الذين يحاولون تصور أو الذين قد تصور ربما، وهذا يمكن أن تقلل من خطر على 0.03 ٪. | en-ar |
For over 40 years, industry has used hydrogen in vast quantities as an industrial chemical and fuel for space exploration. | لأكثر من 40 عامًا استخدمت الصناعة الهيدروجين بكميات كبيرة كمواد كيميائية صناعية ووقود لاستكشاف الفضاء. | en-ar |
In particular, Kuwait felt menaced with Iranian troops only ten miles away, and increased its support of Iraq accordingly. | وعلى وجه الخصوص، شعرت الكويت بالخطر، إذ لا تبعد عن القوات الإيرانية سوى عشرة أميال، وزادت من دعمها للعراق وفقا لذلك. | en-ar |
As a result, he initiated the "Workshop in Money and Banking" (the "Chicago Workshop"), which promoted a revival of monetary studies. | Kao rezultat toga, on je inicirao "radionica u novcu i bankarstvu" ("Chicago radionica"), koja je promovirala oživljavanje monetarnih studija. | en-hr |
In the morning of 7 January, three additional villages were taken. | وفي صبيحة 7 يناير، اتخذت ثلاثة قرى اضافية. | en-ar |
From 1933 to 1943, malaria was spread between users in the New York City area by this method. | منذ عام 1933 إلى 1943، انتشرت الملاريا بين مستخدمي الإبر في منطقة مدينة نيويورك بهذه الطريقة. | en-ar |
Four unidentified men asked him if his name was Tarletski and started beating him. | Czterej nieznani mężczyźni zapytali go, czy nazywa się Tarlecki, po czym zaczęli bić ofiarę. | en-pl |
Energy resources are frequently located far from the place where they are consumed. | موارد الطاقة تقع غالباً بعيداً عن المكان الذي يستهلك فيها. | en-ar |
The construction of a "competent Federal Government effectively from a standing start was one of the greatest of Adenauer's formidable achievements". | كان بناء "حكومة اتحادية مختصة بشكل فعال من الجمود واحدة من أعظم الإنجازات الهائلة لأديناور ". | en-ar |
There was negative and positive criticism following Spain's ball possession strategy in the World Cup final. | كانت هناك انتقادات سلبية وإيجابية بعد إستراتيجية استحواذ الكرة الأسباني في نهائي كأس العالم. | en-ar |
However, with the continual attention given to female entrepreneurs and the educational programs afforded to women who seek to start out with their own business ventures, there is much information and help available. | ومع ذلك، مع الاهتمام المستمر لمنظمات المشاريع والبرامج التعليمية الممنوحة للنساء اللاتي يسعين إلى البدء بمشاريعهن التجارية الخاصة، هناك الكثير من المعلومات والمساعدة المتاحة. | en-ar |
On the whole, submarine activity during this period did not amount to much; patrols were again relaxed in May, and the agreement suspended in August. | وعلى وجه الإجمال، لم يكن النشاط البحري خلال هذه الفترة كبيرًا؛ وقد خُففت الدوريات مرة أخرى في شهر مايو/ أيار، وعُلقت الاتفاقية في أغسطس. | en-ar |
The rebels demanded that all Senegalese and Guinean forces be withdrawn from the country as a precondition to a definitive peace agreement, which was rejected by the government. | Los rebeldes exigieron que todas las fuerzas de Senegal y Guinea se retiraran del país como condición previa para un acuerdo de paz definitivo, lo que fue rechazado por el gobierno. | en-es |
However, these are "notional" values, and some economists say that this value greatly exaggerates the market value and the true credit risk faced by the parties involved. | ومع ذلك، تمثل هذه القيم الواردة قيمًا "نظرية"، ويذكر بعض الاقتصاديين أن هذه القيمة تزيد بشكل كبير عن قيمة السوق ومخاطر الائتمان الحقيقية التي تواجهها الأطراف المعنية. | en-ar |
The use of the cowry currency gradually spread inland in Africa. | استخدام عملة البقر انتشرت تدريجيا في الداخل في أفريقيا. | en-ar |
He took part in the London Conference in 1959 and was one of the two delegates (besides the AKEL delegates) who voted against the signing of the London and Zurich Agreements. | Συμμετείχε στη Διάσκεψη του Λονδίνου και ήταν ο ένας από τους δυο αντιπροσώπους (εκτός από τους αντιπροσώπους του Α.Κ.Ε.Λ.) που ψήφισε εναντίον της υπογραφής των συμφωνιών Ζυρίχης-Λονδίνου. | en-el |
Ayoub, A. (1981), "Euler and the Zeta Function", Amer. | Ayoub، A. (1981)، "أويلر and the Zeta Function"، Amer. | en-ar |
The Royal Norwegian Navy is now replacing those vessels with a smaller number of larger and more capable vessels. | כיום הצי המלכותי הנורווגי מחליף את הכלים הללו במספר קטן יותר של כלים בעלי קיבולת גדולה יותר. | en-he |
In 1820 there were only 10,000 soldiers in Royal Army in Colombia and Venezuela, and Spaniards formed only 10% of all the royalist armies, and only half of the soldiers of the expeditionary units were European. | في 1820 كان يوجد 10,000 جندي فقط في الجيش الملكي في كولومبيا وفنزويلا، وشكَّل الإسبان 10% فقط من كل جيوش الملكيين، ونصف الجنود فقط من الوحدات الاستطلاعية كانوا أوروبيين. | en-ar |
Sweden, Finland, Estonia and India are among the few countries which provide free school meals to all pupils in compulsory education, regardless of their ability to pay. | السويد وفنلندا وجمهورية التشيك واستونيا هي من بين البلدان القليلة التي توفر وجبات مدرسية مجانية لجميع التلاميذ في مرحلة التعليم الإلزامي بغض النظر عن قدرتهم على الدفع. | en-ar |
When they took over the May 28 Brigade base, they took heavy equipment, most notably tanks. | وعندما استولوا على قاعدة اللواء 28 مايو، أخذوا المعدات الثقيلة، وأبرزها الدبابات. | en-ar |
A Taliban statement released after the attack said at least 500 Afghan soldiers had been injured or killed. | وذكر بيان لطالبان صدر بعد الهجوم أن ما لا يقل عن 500 جندي أفغاني قد أصيبوا أو قتلوا. | en-ar |
The 2002 revision accommodated significant changes in the Information Sector. | وقد استوعبت المراجعة التي تمت عام 2002 التغييرات الهامة التي طرأت على قطاع المعلومات. | en-ar |
Kawa sought to enforce the employer mandate according to the law's stated enforcement date which was January 1, 2014. | سعى كاوا إلى فرض ولاية صاحب العمل وفقًا لتاريخ إنفاذ القانون المعلن في 1 يناير / كانون الثاني 2014. | en-ar |
Unofficial reports from the city indicated that all these men were killed. | Relatórios não oficiais da cidade indicaram que todos esses homens foram mortos. | en-pt |
However, this use of the term actually predates the DVD medium by several years. | ومع ذلك، هذا الاستخدام للمصطلح يسبق الواقع المتوسطة DVD لعدة سنوات. | en-ar |
Before adjourning on 13 September, Parliament passed legislation creating a Department of Munitions and Supply. | قبل رفع الجلسة في 13 سبتمبر ، أقر البرلمان تشريعا بإنشاء دائرة من الذخائر والتموين. | en-ar |
Germany employed numerous methods to support its war effort. | واستخدمت ألمانيا العديد من الوسائل لدعم مجهودها الحربي. | en-ar |
Mars lost most of its magnetic field about four billion years ago. | 火星在40億年前失去了它大部分的磁場。 | en-zh |
In the United Kingdom, the government has instituted major reforms in the legal system through the Criminal Finance Act effective from September 30, 2017. | ففي المملكة المتحدة مثلاً، وضعت الحكومة إصلاحات رئيسية في النظام القانوني من خلال قانون التمويل الجنائي اعتبارا من 30 سبتمبر 2017. | en-ar |
Regular statistical updates on the global health workforce situation are collated in the WHO Global Health Observatory. | يتم جمع التحديثات الإحصائية المنتظمة حول وضع القوى العاملة الصحية العالمية في المرصد الصحي العالمي لمنظمة الصحة العالمية. | en-ar |
It also requested Iraq report monthly on the gold and foreign currency reserves it held in the country or elsewhere. | وطلب أيضا من العراق أن يقدم تقريرا شهريا عن احتياطيات الذهب والعملات الأجنبية التي يحتفظ بها في البلد أو في أماكن أخرى. | en-ar |
It aims to end legal discrimination against women in Iranian laws by collecting a million signatures. | ويهدف إلى إنهاء التمييز القانوني ضد المرأة في القوانين الإيرانية من خلال جمع مليون توقيع. | en-ar |
This sign is then called the sun sign or star sign of the person born in that twelfth-part of the year. | ومن ثم سميت هذه العلامة ب علامة الشمس أو علامة النجمة لشخص ولد في الاثني عشر جزءا من السنة. | en-ar |
He was first arrested in 1925, for auto theft. | اعتقل لأول مرة في عام 1925بتهمة سرقة السيارات. | en-ar |
The Office of Naval Research (ONR) stated in September 1996, "ONR has never conducted investigations on radar invisibility, either in 1943 or at any other time." | Văn phòng Nghiên cứu Hải quân (ONR) tuyên bố vào tháng 9 năm 1996, "ONR chưa bao giờ tiến hành điều tra về khả năng tàng hình của radar, vào năm 1943 hoặc bất cứ lúc nào." | en-vi |
Mitchell separately incorporated 1927; annexed in 1967. | فورت ميتشل (كنتاكي) separately incorporated 1927; annexed in 1967. | en-ar |
Active faulting is considered to be a geologic hazard - one related to earthquakes as a cause. | يعتبر الصدع النشط خطرًا جيولوجيًا - أحدها مرتبط بالزلازل كسبب. | en-ar |
"SADR 37th anniversary celebrated in Norway". | اطلع عليه بتاريخ 09 نوفمبر 2012. "SADR 37th anniversary celebrated in Norway". | en-ar |
A majority of countries in Europe give transgender people the right to at least change their first name, most of which also provide a way of changing birth certificates. | غالبية البلدان في أوروبا تعطي المتحولين جنسيا الحق في تغيير اسمهم الأول على الأقل، و معظمها أيضا توفر وسيلة لتغيير شهادات الميلاد. | en-ar |
The term war effort was coined in conjunction with these efforts. | وتمت صياغة مصطلح المجهود الحربي بالتزامن مع هذه الجهود. | en-ar |
He constructed the well-known Game of Life. | Zkonstruoval dobře známý celulární automat Game of Life. | en-cs |
A number of commentators have remarked that in the Internet age commodity chains are becoming increasingly more transparent. | Một số nhà bình luận đã nhận xét rằng trong thời đại Internet, chuỗi hàng hóa đang ngày càng trở nên minh bạch hơn. | en-vi |
The latter are now located in Montana and across the border in Canada, where they are known as Stoney. | وهذه الأخيرة تقع الآن في مونتانا وعبر الحدود في كندا، حيث تعرف باسم ستوني. | en-ar |
Additionally there may be liability under other provisions in the Crimes Act 1961 such as section 98 ('Dealing in Slaves'). | كما قد يكون هناك مساءلة بموجب أحكام أخري في قانون الجرائم لعام 1961 كما في المادة 98 ("الاتجار بالرقيق"). | en-ar |
This position changed however and stopped their support of the Christians discontinued. | غير أن هذا الموقف تغير وتوقف دعمهم للمسيحيين. | en-ar |
These were the only personal transport choices available to most people in Western countries prior to World War II, and remain the only options for most people in the developing world. | وكانت هذه هي الخيارات الوحيدة المتاحة لوسائل النقل لمعظم الناس في الدول الغربية قبل الحرب العالمية الثانية وبقيت الخيارات الوحيدة بالنسبة لمعظم الناس في العالم النامي. | en-ar |
They are not as common as in the US, but the industry is expected to grow as this method of construction becomes more accepted. | هذه البيوت غير شائعة كما هو الحال في الولايات المتحدة، ولكن في الصناعة من المتوقع أن تنمو هذه الطريقة في البناء وتصبح أكثر قبولا. | en-ar |
Islam in Cape Verde is a minority religion with a small but growing community. | L'islam a Cap Verd és una religió minoritària amb una comunitat petita però creixent. | en-ca |
Bangladesh protested that construction of the fence within 150 yards of the border was a gross violation of the Indo-Bangladeshi Treaty of Friendship, Cooperation and Peace. | احتجت بنغلاديش على أن بناء السياج بعد 150 ياردة من الحدود كان انتهاكا جسيما لمعاهدة الصداقة والتعاون والسلام بين الهند و بنجلاديش. | en-ar |
The CISG is sometimes referred to as the Vienna Convention (but is not to be confused with other treaties signed in Vienna). | A veces la CISG es referida como la Convención de Viena, pero no debe confundirse con otros tratados firmados en aquella convención. | en-es |
As a result, and because a British blockade initially hindered foreign relief efforts, the Great Greek Famine resulted. | نتيجة لذلك، ولأن الحصار البريطاني أعاق في البداية جهود الإغاثة الأجنبية، أسفرت المجاعة اليونانية الكبرى. | en-ar |
In 2002, through the 86th Amendment Act, Article 21(A) was incorporated. | في عام 2002، من خلال مرسوم التعديل رقم 86، تم دمج المادة 21 (أ). | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.