english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
According to the European Drought Observatory, most of the areas affected by drought are across northern and central Europe.
Volgens het Europees Waarnemingscentrum voor Droogten (EDO) bevonden de meeste gebieden die door de droogte getroffen waren zich in Noord- en Midden-Europa.
en-nl
There is a sharp distinction between anger and aggression (verbal or physical, direct or indirect) even though they mutually influence each other.
Ira ed aggressività (fisica o verbale, indiretta o diretta) sono distinte, anche se possono influenzarsi a vicenda.
en-it
From 2006 (when he started investing) until 2008, Buchheit invested about $1.21 million in 32 different companies.
2006年(投資開始時)から2008年まで、彼は32の異なる企業に約121万ドルを投資した。
en-ja
Parental orders for gay men and their partners since 6 April 2010 have been available for surrogacy arrangements.
وأصبحت أوامر الآباء المثليين من الرجال وشركائهم منذ 6 أبريل 2010 متاحة لترتيبات تأجير الأرحام.
en-ar
One term for the Transitional Senate is five years.
مصطلح واحد لمجلس الشيوخ الانتقالي خمس سنوات.
en-ar
A large number of ethnic Russians also voted for the proposition.
وهناك عدد كبير من الروس صوتت أيضا لاقتراح  .
en-ar
This came after she was already under judicial control.
وجاء ذلك بعد أن كانت تحت الإشراف القضائي.
en-ar
He was three and I was nineteen, and never again would I think of him as a beautiful appendage of myself".
هو كان في الثالثة من عمره وأنا كنت في التاسعة عشر ولم أفكر به ابدا بعد ذلك اليوم كملحق جميل يتممنى" .
en-ar
External cooperation has played an important role in shaping Egypt's modern water resources management through both investment financing and technical assistance.
لعب التعاون الخارجي دوراً هاماً في تشكيل إدارة الموارد المائية في مصر الحديثة، وذلك من خلال تمويل الاستثمارات والمساعدات التقنية على حد سواء.
en-ar
The authorized entity that can launch the mechanism is any officer of the Romanian Police.
إن الكيان المعتمد الذي يمكنه استخدام تلك الآلية هو أي ضابط من الشرطة الرومانية.
en-ar
The Free Knowledge Institute has formulated a set of principles that it considers basic for being consistent with its vision.
صاغ معهد المعرفة الحرة مجموعة من المبادئ التي يعتبرها أساسية لكونها تتفق مع رؤيته.
en-ar
7,437 land patents were issued under the law, which expired in late 1855.
صدرت 7437 براءة اختراع أرض بموجب القانون، والتي انتهت في أواخر عام 1855.
en-ar
Thus, between 1997 and 2004 Iran invested more than US$40 billion in expanding the capacity of existing oil fields and discovering and exploring new fields and deposits.
Ainsi, entre 1997 et 2004, l'Iran investi plus de 40 milliards de dollars dans l'augmentation de la capacité des gisements pétrolifères existants, la découverte et l'exploration de nouveaux gisements et réserves.
en-fr
This led to the disappearance or transformation of most African religious practices.
وأدى ذلك إلى اختفاء أو التحول من الممارسات الدينية الأفريقية.
en-ar
Bolivia and Guyana have shown the sharpest decline in child marriage rates as of 2012.
أظهرت بوليفيا، و غيانا أكبر أكبر انخفاض في نسبة زواج القصر اعتبارًا من 2012.
en-ar
Service Award Washington Report Atiyeh Tribute
Service Award Washington Report Atiyeh Tribute تحريرها.
en-ar
Forest fires in Indonesia have dramatically increased since 1997 as well.
حرائق الغابات في إندونيسيا قد زادت بشكل كبير منذ عام 1997.
en-ar
There is absolutely no certainty in the New Testament about anything of importance."
ليس هناك تأكيد على الإطلاق في العهد الجديد عن أي شيء ذي أهمية».
en-ar
Sustainability of growth– GDP is a measurement of economic historic activity and is not necessarily a projection.
إستدامة النمو – الناتج المحلي الإجمالي هو مقياس للأنشطة الإقتصادية تاريخياً وليس ضرورياً توقع.
en-ar
There was no way of determining whether the national prototypes were gaining mass or whether the IPK was losing mass.
لم تكن هناك طريقة لتحديد ما إذا كانت النماذج الأولية الوطنية قد اكتسبت كتلة أو ما إذا كان IPK قد فقد الكتلة.
en-ar
Nowadays, international summits are the most common expression for global governance.
في الوقت الحاضر، تعتبر القمم الدولية هي التعبير الأكثر شيوعًا للحكم العالمي (Global governance).
en-ar
According to Spinoza, God is Nature and Nature is God.
وفقا لسبينوزا، الله هو الطبيعة والطبيعة هي الله.
en-ar
JTR became interested in Michael Neumann's writing, and in late 2002 started an email dialogue with him.
أصبح JTR مهتمًا بكتابة مايكل نيومان، وفي أواخر عام 2002 بدأ حوارًا بالبريد الإلكتروني معه.
en-ar
Here also it is stressed that one must cease fighting when the enemy does.
وهنا أيضا تم التأكيد على أن المرء يجب أن يتوقف عن القتال عندما يفعل ذلك العدو.
en-ar
In local elections, the party has enjoyed strong support in several small municipalities, where the party has a strong influence.
في الانتخابات المحلية، يتمتع الحزب بدعم قوي في العديد من البلديات الصغيرة، حيث يكون له تأثير قوي.
en-ar
Roughly 30% of Muslims live in northern state outside of Vienna and an equal amount (30%) live in the southern states of Austria.
ما يقرب من 30 ٪ من المسلمين يعيشون في الولاية الشمالية خارج فيينا وكمية مساوية (30%) يعيشون في الولايات الجنوبية في النمسا.
en-ar
Ali Kuli Khan and perhaps others passed most of the summer of 1905 in Green Acre.
أمضى علي كولي خان وربما آخرين معظم صيف عام 1905 في عكا الخضراء.
en-ar
This prevents unfinished work products from entering the inspection process.
Esto evita que los productos no terminados de trabajo entren en el proceso de inspección.
en-es
On 15 March 2017, Turkish Interior Ministry has announced that a total of 20 women were killed while under temporary state protection between 2015 and 2017.
في 15 مارس 2017، أعلنت وزارة الداخلية التركية أن ما مجموعه 20 امرأة قد قُتلن في ظل حماية مؤقتة من الدولة بين عامي 2015 و2017.
en-ar
Their main objective is help entrepreneurs to achieve everyday duties in a much simple way and mostly free.
هدفها الرئيسي هو مساعدة رجال الأعمال لتحقيق الواجبات اليومية في طريقة بسيطة و في الغالب مجانا.
en-ar
"Left-wing protesters march against Macron".
"Left-wing protesters march against Macron" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Some individuals find it helpful to use a vibrating reminder watch to help them remember to use the bathroom.
بعض الأفراد يجدون أنه من المفيد استخدام ساعة تذكير تهتز لمساعدتهم على تذكر استخدام الحمام.
en-ar
The Detaining power has the right to censor all mail, but must do so as quickly as possible.
الدولة الحاجزة لها الحق في فرض رقابة على كل البريد ولكن يجب أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
en-ar
The next national review of the policy was intended to take place sometime in 2018, but that didn't happen.
كان من المقرر أن تتم المراجعة الوطنية التالية للسياسة في وقت ما من عام 2018، لكن ذلك لم يحصل.
en-ar
These projects generated a strong desire to participate in manned space missions.
أنتجت هذه المشاريع رغبة قوية للمشاركة في مهمات الفضاء البشرية.
en-ar
Centre for Research on the Epidemiology of Disasters (CRED).
مركز الأبحاث في علم الأوبئة من الكوارث (CRED).
en-ar
Long-term saving requires investment in bonds or stocks.
يتطلب الادخار طويل الأجل استثمارا في السندات أو الأسهم.
en-ar
There are a few men's houses that women are allowed to enter, however people must always ask for permission.
هناك منازل عدد قليل من الرجال أن السماح للنساء للدخول، ولكن الناس يجب أن نسأل دائما للحصول على إذن.
en-ar
Food fights may be impromptu examples of rebellion or violence; however, they can also be planned events.
即兴食物大戰的实例:叛乱或暴力;然而,也可以是计划的活动。
en-zh
The euro made its biggest gain in 18 months, before falling to a new four-year low a week later.
وحقق اليورو أكبر مكسب له في 18 شهرا، قبل أن ينخفض إلى أدنى مستوى له في أربع سنوات بعد أسبوع.
en-ar
Others said they were not sure who was responsible for the killings.
الآخرون قالوا بأنّهم ليسوا متأكدين من الذي كان مسؤول عن عمليات القتل.
en-ar
One is also required to furnish a photo identity card before buying acid.
También se requiere que una persona presente una tarjeta de identidad con fotografía antes de comprar ácido.
en-es
For example, assume we have the following tuple from a probabilistic database: Then, the tuple has 10% chance of not existing in the database.
وعلى سبيل المثال، افترض أن لدينا المجموعة التالية من قاعدة بيانات احتمالية: ثم، الصفح لديه 10٪ من احتمال عدم وجوده في قاعدة البيانات.
en-ar
The Free Syrian Army announced that they were giving president Bashar al-Assad a 48-hour deadline to abide by an international peace plan to end violence.
اعلن الجيش السوري الحر انه يمنح الرئيس بشار الاسد مهلة 48 ساعة للالتزام بخطة سلام دولية لانهاء العنف.
en-ar
Uniform delivery pricing – (also called postage stamp pricing) – The same price is charged to all.
سعر التسليم الموحد - (يُعرف أيضًا بتسعير الطابع البريدي) - يتوجب على الجميع دفع نفس السعر.
en-ar
Protests continued, largely centering on Sana'a University.
استمرت الاحتجاجات وتركزت إلى حد كبير حول "جامعة صنعاء".
en-ar
By the time the war started he had achieved all of these targets and had a first class fighting Division under his command.
بحلول الوقت الذي بدأت فيه الحرب كان قد حقق كل هذه الأهداف وكان لديه شعبة قتال الدرجة الأولى تحت قيادته.
en-ar
Also, Gott tried to give a 95% confidence interval between a minimum survival time and a maximum.
Кроме того, Готт пытается дать интервал 95 % уверенности между минимальным и максимальным временем выживания.
en-ru
It is also the second largest political party in the Swiss parliament.
كما انها ثانى أكبر حزب سياسى في البرلمان السويسرى.
en-ar
Her business in Hong Kong was successful enough that she accumulated enough money to buy 12 villas.
كان نشاطها التجاري في هونغ كونغ ناجحًا بما يكفي لأنها جمعت ما يكفي من المال لشراء 12 فيلا.
en-ar
"La bande dessinée muette". du9 (in French).
"La bande dessinée muette". du9 (باللغة الفرنسية).
en-ar
On July 1, 2015, prosecutors declined to prosecute Cosby because the alleged offense happened before 1996 (the year the law was changed to lift the statute of limitations).
في 1 يوليو 2015 رفض ممثلو الادعاء محاكمة كوسبي لأن الجريمة المزعومة حدثت قبل عام 1996 (السنة التي تم فيها تغيير القانون لرفع قانون التقادم).
en-ar
The Palestinian Islamic Jihad was unhappy with the ceasefire.
كانت الجهاد الإسلامي الفلسطينية غير راضية عن وقف إطلاق النار.
en-ar
In accordance with the provisions of its Article 37, the Protocol entered into force on 11 September 2003.
وفقا لأحكام المادة 37 دخل البروتوكول حيز النفاذ في 11 سبتمبر 2003.
en-ar
Internet searches for information on suicide return webpages that 10-30% of the time encourage or facilitate suicide attempts.
U slučaju traženja informacija o samoubojstvu putem internetskim tražilicama u 10 do 30% slučajeva nalaze stranice koje potiču ili daju savjete o samoubojstvu.
en-hr
Three others involved in the transaction, including the former minister for economic affairs and the former minister for transport were sentenced to prison for ten years.
Три лица, участвующих в сделке, в том числе бывший министр по экономическим вопросам и бывший министр транспорта, были приговорены к десяти годам тюремного заключения.
en-ru
Other issues are those concerning coherence and coverage.
اما عن القضايا الأخرى فتتعلق بالتماسك والتغطية.
en-ar
In July 1941, she started her military service.
في يوليو 1941 ، بدأت خدمتها العسكرية.
en-ar
The global markets made open and the consumer gained an increased buying power.
وفُتحت الأسواق العالمية واكتسب المستهلك قوة شرائية متزايدة.
en-ar
The trial was brief and Kamo was given four death sentences.
كانت المحاكمة قصيرة ونال كامو أربع عقوبات إعدام.
en-ar
There are at least five nationwide associations as well as some regional associations.
هناك على الأقل خمس جمعيات وطنية وكذلك بعض الاتحادات الإقليمية.
en-ar
Lack of diplomatic training may have influenced his politics as well as those of his son, Nicholas II.
نقص التدريب الدبلوماسي قد يكون أثر في سياسته وكذلك في ابنه نيقولا الثاني.
en-ar
UTC+00:30 was used in the British royal household, and is known as Sandringham time.
Giờ UTC+0:30 được dùng trong gia đình hoàng gia Anh, và được biết như là Giờ Sandringham.
en-vi
Dr. Rajendra K. Pachauri, Chair of the Intergovernmental Panel on Climate Change, also highlighted water scarcity at the 2009 Nobel Conference.
أيضا الدكتور Rajendra K. Pachauri رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أبرز ندرة المياه في مؤتمر نوبل في عام 2009.
en-ar
There are alternative uses of food power as well.
وهناك أيضًا استخدامات بديلة لقوة الغذاء.
en-ar
In addition, Bechtel, a major shareholder of Aguas del Tunari, ensured that water and sewage services would increase dramatically under private management.
وبالإضافة إلى ذلك، كفلت Bechtel، وهي أحد المساهمين الرئيسيين في Aguas del Tunari ، زيادة خدمات المياه والصرف الصحي بشكل كبير في ظل الإدارة الخاصة.
en-ar
However, less than two percent of civilians had access to bombproof air-raid shelters, though tunnels and natural caves were also used to protect civilians from B-29 raids.
Namun kurang dari dua persen warga sipil yang memiliki akses ke perlindungan udara yang mampu bertahan terhadap serangan bom, bahkan terowongan dan gua-gua alam juga digunakan untuk melindungi warga sipil dari serangan B-29.
en-id
"History and Egypt against Cameroon in Africa's final" (in Arabic).
التاريخ ومصر ضد الكاميرون بنهائي إفريقيا".
en-ar
The Sultan arrived at Vienna on 27 September 1529.
وصل السلطان إلى فيينا في 27 سبتمبر 1529.
en-ar
"James Yee: an unlikely enemy of the state".
اطلع عليه بتاريخ 01 مايو 2008.  "James Yee: an unlikely enemy of the state".
en-ar
However, Caesar rejected this plan, and Brutus escorted him into the hands of his enemies.
Проте, Цезар відкинув цей план, і Брут привів його в руки його ворогів.
en-uk
I awoke and saw that life was duty.
استيقظت ورأيت تلك الحياة كانت واجبة.
en-ar
The group is alleged to receive some $5 million worth of cash and weapons every month from Iran.
يزعم أن الجماعة تتلقى حوالي 5 مليون دولار من أموال وأسلحة من إيران كل شهر.
en-ar
These primarily include activities and events discussing or taking place in the countries of Iraq and Afghanistan, and focus on promoting female participation in democracy.
وتشمل هذه في المقام الأول الأنشطة والفعاليات التي تُناقش وتُجرى في بلدان العراق وأفغانستان، وتركز على تعزيز مشاركة المرأة في الديمقراطية.
en-ar
Unlike his History of Electricity, it was not popular and had only one edition, although it was the only English book on the topic for 150 years.
Al contrario que Historia de la Electricidad, no fue popular y tan solo tuvo una edición, aunque fue el único libro en inglés sobre el tema en 150 años.
en-es
In early 2001, variations on the protocol (first implemented in proprietary and closed source clients) allowed an improvement in scalability.
Na początku 2001, odmiany protokołu (początkowo zaimplementowane w programach klienckich closed source) pozwoliły do pewnego stopnia poprawić skalowalność.
en-pl
The first steps in the history of Finnish aviation were taken with Russian aircraft.
Esimesed sammud Soome lennunduses tehti Venemaa lennukitega.
en-et
Other towns saw greater levels of general strike.
A többi városban jelentősebb mértékű általános sztrájkot tartottak.
en-hu
Many thousands of German and Romanian soldiers have been captured, but many thousands have been evacuated. : The bridgehead over the Gari River is reinforced.
تم القبض على آلاف عديدة من الجنود الألمان والرومانيين، ولكن تم إجلاء آلاف عديدة. : تم تعزيز جسر الرأس فوق نهر غاري.
en-ar
There are also three thousand Assyrians that live in Republic of Armenia.
وهناك أيضا ثلاثة آلاف الآشوريين الذين يعيشون في جمهورية أرمينيا.
en-ar
One year after the project had been voted on by the student body, however, no progress had been made.
وبعد مرور عام على التصويت للمشروع من قبل الكيان الطلابي، على أية حال، لم يتم إحراز أي تقدم فيه.
en-ar
Megan A. Ferguson and others, Lowering the detection limit for arsenic: implications for a future practical quantitation limit, American Water Works Association Journal, Aug. 2007, pp. 92-98.
Megan A. Ferguson and others, Lowering the detection limit for arsenic: implications for a future practical quantitation limit, الجمعية الأمريكية لأعمال المياه Journal, Aug. 2007, pp. 92-98.
en-ar
This was made part of the general reform of Russian local government, which in the autumn of 1910 was still under the consideration of the Duma.
كان هذا جزءا من عملية الإصلاح العام للحكومة المحلية الروسية، التي جرت في خريف عام 1910 كانت لا تزال قيد النظر في مجلس الدوما.
en-ar
In 2005, three website administrators were arrested by security forces.
في عام 2005 ألقي القبض على ثلاثة إداريين بأحد المواقع الإلكترونية من قبل قوات الأمن.
en-ar
"Project 51 to Explore Castlevania Storyline".
"Project 51 to Explore Castlevania Storyline" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
While southern India was already in trade with Arabs/Muslims, northern India found new opportunities.
Тогда как южная Индия активно торговала с арабами/мусульманами, северная нашла новые возможности.
en-ru
Polio – While there is a vaccine to prevent Polio, there is no known cure for it.
شلل الأطفال (Polio) - في حين أن هناك لقاح لمنع شلل الأطفال، لا يوجد علاج معروف له.
en-ar
Farmer also argues that social intervention may be key in altering the gap in treatment between these groups of people.
كما يجادل فارمر أن التدخل الاجتماعي قد يكون مفتاح تغيير للفجوة في العلاج بين هذه المجموعات من الناس.
en-ar
Although Reiji has a very polite attitude and almost always acts like a gentleman, he is a man of very harsh words.
على الرغم من أن ريجي لديه موقف مهذبا جدا ويعمل دائما تقريبا مثل الرجل، وهو رجل من كلمات قاسية جدا.
en-ar
Romania: A civil partnership bill is currently before the Chamber of Deputies.
Rumunsko: Návrh zákona o registrovaném partnerství se momentálně nachází v Poslanecké sněmovně.
en-cs
That is, the capacity and potential for humans to adapt (called adaptive capacity) is unevenly distributed across different regions and populations, and developing countries generally have less capacity to adapt.
To znamená, že kapacita a potenciál, aby se lidi přizpůsobili (tzv adaptační kapacita) je nerovnoměrně rozložena napříč různými oblastmi a populacemi a rozvojové země obecně mají menší schopnost se přizpůsobit.
en-cs
All those taking part in the violence must safeguard medical personnel, medical facilities and any vehicle used as an ambulance.
ويجب على جميع الذين يشاركون في أعمال العنف حماية العاملين في المجال الطبي، والمرافق الطبية، وأي مركبة تستخدم كسيارة إسعاف.
en-ar
However, over 96% of the nation has health insurance with varying degrees of care available.
ومع ذلك، فإن أكثر من 96% من الدولة تحظى بتأمين صحي تختلف درجات الرعاية المتاحة له.
en-ar
December 2003 - WTO rules that duties imposed by the US on imported steel are illegal.
ديسمبر 2003 - أعلنت منظمة التجارة العالمية أن الواجبات التي تفرضها الولايات المتحدة على واردات الحديد الصلب غير قانونية.
en-ar
According to him "the whole state apparatus was demoralized, paralyzed and no government was formed during three months."
وفقا له "جهاز الدولة كله كان محبطا، وشلت ولم تتشكل أي حكومة خلال ثلاثة أشهر."
en-ar
Injunctions have been especially important at two moments in American history.
كانت الأوامر القضائية مهمة بشكلٍ خاص في لحظتين من التاريخ الأمريكي.
en-ar
Studies have shown that household structure sometimes has a connection to childhood poverty.
وقد أظهرت الدراسات أن هيكل الأسرة أحياناً مايكون له اتصال بفقر الطفولة.
en-ar
Hydrogen home stations come in different types.
محطات الهيدروجين المنزل تأتي في أنواع مختلفة.
en-ar
The State of Palestine National Export Strategy: Olive Oil (PDF).
اطلع عليه بتاريخ 24 أبريل 2014.  The State of Palestine National Export Strategy: Olive Oil (PDF).
en-ar
American naval forces attained some early successes against Japan.
حققت القوات البحرية الأمريكية بعض النجاحات المبكرة ضد اليابان.
en-ar