english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
What do you want from us?", one soldier replied "I want you to leave. | ماذا أنت تريد منا؟" أجاب أحد الجنود: "أريدك أن ترحل. | en-ar |
He wrote about protecting the grove to friends and the US Congress. | وكتب عن حماية البستان لأصدقائه والكونغرس الأمريكي. | en-ar |
Malawi tends to view economic and political stability in southern Africa as a necessity, and advocates peaceful solutions through negotiation. | El país ve la estabilidad económica y política como una necesidad en el sur de África, y aboga por soluciones pacíficas a través de la negociación. | en-es |
The Maya were looking for a guarantee that nothing would change. | وكانت شعوب المايا تبحث عن دليل يضمن عدم حدوث أي تغيير. | en-ar |
This message, too, never left the Titanic's radio room. | Esta mensagem, também, nunca deixou a sala de rádio do Titanic. | en-pt |
It was founded in 1964, on the eve of the first session of the Palestinian National Council. | تأسست في عام 1964 عشية الدورة الأولى للمجلس الوطني الفلسطيني. | en-ar |
Without this statement you lose an opportunity to tell consumers why they should pick you over competitors. | دون هذه الصيغة ستفقد فرصة إخبار المستهلكين لماذا يجب أن يختاروك من بين المنافسين الآخرين. | en-ar |
The main Western donors included Italy and Sweden. | وقد شملت الجهات الغربية الرئيسية المانحة إيطاليا والسويد. | en-ar |
On February 21 of that year he issued a second circular requesting that the prayers be continued until May 21, 1968. | 21. februarja tega leta je naslovil drugo okrožnico, v kateri jih je pozval, da z molitvami nadaljujejo do 21. maja 1968. | en-sl |
These implementation principles are essential for leaders to overcome the four key organizational hurdles that can prevent even the best strategies from being executed. | هذه المبادئ ضرورية للقادة من أجل التغلب على العقبات التنظيمية الأربعة الرئيسية التي يمكن أن تمنع حتى أفضل الاستراتيجيات من التنفيذ. | en-ar |
U.S. Vice President Joe Biden expressed his concerns after the attack. | أعرب نائب الرئيس الأمريكي جو بايدن عن قلقه بعد الهجوم. | en-ar |
Ministry of Education and Higher Education - News Details. | Ministry of Education and Higher Education - News Details (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Just after independence in the Congo, a Metropolitan Command (Cometro) was active to control the Belgian forces there. | فقط بعد الاستقلال في الكونغو، كان الأمر متروبوليتان (Cometro) نشطة للسيطرة على القوات البلجيكية هناك. | en-ar |
Fifteen days after the treaty, delegates from Armenia were asked to come to Constantinople. | Quindici giorni dopo il trattato, delegati provenienti dall'Armenia furono invitati a Costantinopoli. | en-it |
In 1967 she got married for the first time. | في عام 1967 تزوجت للمرة الأولى. | en-ar |
Neither the Vice President nor the Government stated the cause of the resignation. | ولم يذكر نائب الرئيس ولا الحكومة سبب الاستقالة. | en-ar |
The workshops focus on violence and harassment and uses dialogue as the primary approach. | تركز حلقات العمل على العنف والمضايقة وتستخدم الحوار كنهج أساسي. | en-ar |
Greenhouse gas (GHG) accounting can calculate direct or indirect GHG emissions, which may be used for internal reporting or enterprise carbon accounting. | يمكن لمحاسبة الغازات الدفيئة (GHG) حساب انبعاثات الغازات الدفيئة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، التي قد تستخدم في رفع التقارير الداخلية أو محاسبة كربون المشروع. | en-ar |
Some criticism is now beginning to emerge. | در حال حاضر برخی انتقادات در حال ظهور است. | en-fa |
One example is the opening of Etz Hayim by Haim Vital, the main text of Lurianic thought. | مثال واحد هو افتتاح Etz Hayim بواسطة Haim Vital ، النص الرئيسي للفكر Lurianic. | en-ar |
Ethical justifications of nuclear deterrence, for example, emphasize its role in preventing great power nuclear war since the end of World War II. | المبررات الأخلاقية للردع النووي، على سبيل المثال، تركد على دورها في منع حرب نووية قوية عظمى منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. | en-ar |
"Allozyme Electrophoresis and Population Structure in the Snowy Campion". | تنادد علم الوراثة العرقي نسالة جزيئية تطور الجينوم "Allozyme Electrophoresis and Population Structure in the Snowy Campion". | en-ar |
This might be one explanation for positive health-outcomes in following generations. | قد يكون هذا أحد تفسيرات النتائج الصحية الإيجابية في الأجيال التالية. | en-ar |
They may seek to change their sexual orientation. | قد يسعون لتغيير اتجاههم الجنسي. | en-ar |
The political and economic situation in Lebanon had improved greatly. | وقد تحسن الوضع السياسي والاقتصادي في لبنان. | en-ar |
However, there is still controversy in the interpretation of these statistics. | وانما يظل هناك جدال في تفسير هذه الاحصائيات. | en-ar |
On February 8, 2006 the Tripoli Agreement was signed, which temporarily stopped the fighting. | في 8 فبراير 2006 وقع اتفاق طرابلس الذي أوقف القتال مؤقتا. | en-ar |
In 1993, a different model called the opponent process model was proposed. | في عام 1993، تم اقتراح نموذج آخر يسمى بنموذج العمليات المعارضة. | en-ar |
The IBM Power 775, released in 2011, has closely packed elements that require water cooling. | ومن ناحية أخرى، فإن IBM Power 775 الذي أطلق عام 2011، قد قام بتجميع العناصر التي تحتاج إلى مياه تبريد بشكل وثيق. | en-ar |
Tradition states that guests should not refuse the first drink offered by a host. | تنص التقاليد على عدم رفض الضيوف للشراب الأول الذي يقدمه المضيف. | en-ar |
The French court chose not to consider the German court's decision, in its published decision. | المحكمة الفرنسية اختارت عدم النظر في قرار المحكمة الألمانية في مقرره المنشور. | en-ar |
Musicians believed the best were from Naples, though Rome and other Italian cities also produced excellent strings. | يعتقد الموسيقيون أن الأفضل كانت تصنع في نابولي، على الرغم من أن روما وغيرها من المدن الإيطالية أيضا أنتجت سلاسل ممتازة. | en-ar |
The same principle applies to most other electronic devices and similar principles apply to mechanical devices. | وينطبق نفس المبدأ على معظم الأجهزة الإلكترونية الأخرى وتنطبق مبادئ مشابهة على الأجهزة الميكانيكية. | en-ar |
The construction of four new prisons reduced overcrowding somewhat. | تخفيض بناء أربعة سجون جديدة الاكتظاظ إلى حد ما. | en-ar |
Japan and Hong Kong are the main suppliers of raw materials and capital goods. | اليابان وهونغ كونغ هما المورد الرئيسي للمواد الخام والسلع الرأسمالية. | en-ar |
Schools and parents may implicitly assume children are fully capable of effective social interaction. | Skoler og forældre kan indirekte gå ud fra, at børn er fuldt ud i stand til at indgå i effektive sociale interaktioner. | en-da |
In general, "new targets" are all those targets that are not "established targets" but which have been or are the subject of drug discovery campaigns. | "أهداف جديدة" لجميع هذه الأهداف ليست هى "الأهداف المحددة" ولكن الذي جرى أو هي موضوع لمشاريع اكتشاف الأدوية. | en-ar |
The difference in cost profiles creates difficulties when trying to compare the cost of alternative energy sources. | ويخلق الاختلاف في مواصفات التكاليف صعوبات عند محاولة مقارنة تكلفة مصادر الطاقة البديلة . | en-ar |
This suggests that Jin was based in the same area, which roughly coincides with the fragmentary historical evidence. | وهذا يقترح أن دولة جِن كانت توجد في نفس المنطقة, والذي يتزامن تقريباً مع الأدلة التاريخية المجزأة. | en-ar |
In December 2009, the second Tymoshenko Government proposed creating independent anti-corruption bureaus in Ukraine. | في ديسمبر 2009 اقترحت حكومة تيموشينكو الثانية إنشاء مكاتب مستقلة لمكافحة الفساد في أوكرانيا. | en-ar |
"SISTERS KILLED CROSSING ROAD NEAR HOME Tenant Farmer's Daughters Die When Struck Near Ellicott City ACCIDENT RAISES YEAR'S TOLL TO 224 Auto Overturns After Hitting Naomi And Dolly Garland -- Driver Held". | صفحة 60. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المؤلف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) "SISTERS KILLED CROSSING ROAD NEAR HOME Tenant Farmer's Daughters Die When Struck Near Ellicott City ACCIDENT RAISES YEAR'S TOLL TO 224 Auto Overturns After Hitting Naomi And Dolly Garland -- Driver Held". | en-ar |
This enables easy identification of normal operation from security attacks. | هذا يتيح سهولة تحديد العملية العادية من الهجمات الأمنية. | en-ar |
The human heart beats more than 3.5 billion times in an average lifetime. | يدق القلب البشري أكثر من 3.5 مليار مرة في متوسط العمر. | en-ar |
The United States was the first and is the only country to have used a nuclear weapon in war, when it used two bombs against Japan in August 1945. | Estados Unidos fue el primer y es el único país que ha usado armas nucleares en combate, cuando lanzó dos artefactos nucleares contra Japón, en agosto de 1945. | en-es |
Ciller saw her chance and took it, for she won the position as prime minister in June 1993. | ورأت تشيلر فرصتها ووجدت أنه تفهم في ذلك، لأنها فازت في منصب رئيسة الوزراء في يونيو 1993. | en-ar |
Due to regulations, assessment reports remain confidential for one year after submission. | وطبقًا للوائح، تبقى تقارير التقييم سرية لعام واحد من بعد التسليم. | en-ar |
The parents and families of Indigenous children resisted the residential school system throughout its existence. | قاوم أهالي وأسر أطفال السكان الأصليين النظام المدرسي السكني طوال فترة وجوده. | en-ar |
Recent U.S. research shows that geographic regions that invest in the human capital and economic advancement of immigrants who are already living in their jurisdictions help boost their short- and long-term economic growth. | تبين البحوث الأمريكية الأخيرة أن المناطق الجغرافية التي تستثمر في رأس المال البشري والتقدم الاقتصادي للمهاجرين الذين يعيشون بالفعل في ولاياتها القضائية تساعد على تعزيز نموهم الاقتصادي على المدى القصير والطويل. | en-ar |
Early years: 1948–1956 IUPN started out with 65 members. | السنوات الأولى: 1948-1956 بدأ IUPN من 65 عضواً. | en-ar |
There are two ways to approach building that theory, meaning there are two different approaches to job analysis. | هناك طريقتان لتناول بناء هذه النظرية، وهذا يعني أن هناك نهجين مختلفين للتحليل الوظيفي. | en-ar |
Around 23-24 January, Assad turned down another Arab League plan to stop the bloodshed. | في حوالي يومي 23–24 يناير، رفض الأسد خطة أخرى لجامعة الدول العربية لوقف إراقة الدماء. | en-ar |
It appears to occur in only one or more lymph nodes, and nowhere else in the body. | ويبدو أنه يحدث في واحدة أو أكثر من الغدد الليمفاوية، وليس في أي مكان آخر في الجسم. | en-ar |
For Marx, the history of the Paris Commune caused him to reassess the significance of some of his own earlier writings. | بالنسبة لماركس، جعله تاريخ كومونة باريس أن يعيد تقييم أهمية بعض كتاباته السابقة. | en-ar |
She wrote to Helena, claiming illness, and asked her for fifteen dollars. | وكتبت إلى هيلينا، مدعية المرض، وطلب منها خمسة عشر دولارا. | en-ar |
Morris had apparently confessed this to a local minister, who confirmed it to George Sodder. | على ما يبدو قد اعترف موريس بهذا إلى وزير محلي والذي أكد هذا لجورج. | en-ar |
In 2002 she testified in front of the United States Senate Foreign Relations Committee and emphasized the long-term commitment needed to rebuild Iraq. | في عام 2002 ، أدلت بشهادتها أمام لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ الأمريكي وشددت على الإلتزام الطويل الأجل اللازم لإعادة بناء العراق. | en-ar |
From the early 1960s, Ireland sought admission to the European Economic Community but, because 90% of exports were to the United Kingdom market, it did not do so until the UK did, in 1973. | من أوائل الستينات، سعت أيرلندا للانضمام إلى السوق الأوروبية المشتركة ولكن لأن 90% من الصادرات كانت إلى سوق المملكة المتحدة، لم تفعل ذلك حتى قامت المملكة المتحدة بذلك في عام 1973. | en-ar |
On 25 July the Israeli Cabinet voted to remove the metal detectors and replace them with other surveillance measures. | في 25 يوليو صوّت مجلس الوزراء الإسرائيلي على إزالة أجهزة الكشف عن المعادن واستبدالها بوسائل مراقبة أخرى. | en-ar |
One strategy may involve a vaccine against the initial antigens. | قد تشمل إحدى الإستراتيجيات على لقاح ضد المستضدات الأولية. | en-ar |
California and Washington both require special certification of hydrogeologists to offer professional services to the public. | كاليفورنيا وواشنطن على حد سواء تتطلب شهادة خاصة من الهيدروجيولوجيين لتقديم الخدمات المهنية للجمهور. | en-ar |
Another instance is a delay of legal obligations or payment. | Una altra instància és el retard de les obligacions legals o pagaments. | en-ca |
Notes ^** For numbers above four, the Spanish words are generally used. | Notes ^** لالأرقام المذكورة أعلاه أربعة، يتم استخدام الكلمات الاسبانية عموما. | en-ar |
Before the wars, individuals with disabilities were considered as burdens on society. | Trước chiến tranh, người khuyết tật bị coi là gánh nặng của xã hội. | en-vi |
He returned to the UK in 1973, and worked in the European gas fields. | وعاد بعد ذلك إلى المملكة المتحدة في عام 1973 وعمل في حقول الغاز الأوروبية. | en-ar |
The 3000 Club's main program is known as Market on the Move, although the organization provides other services for Arizona communities. | يُعرف البرنامج الرئيسي لنادي 3000 بأسم "حركة السوق" (Market On The Move)، على الرغم من أن المنظمة توفر خدمات أخرى لمجتمعات ولاية أريزونا. | en-ar |
There was a pattern of expulsion and re-invitation that allowed for the two to live intimately together in smaller towns throughout Europe. | وكان هناك نمط من الترحيل وإعادة الدعوة سمحت للطرفين بالعيش معا بشكل وثيق في المدن الصغيرة في جميع أنحاء أوروبا. | en-ar |
That same year, the original and lengthy code was replaced by a list of eleven points. | في السنة نفسها أعيدت كتابة القانون الأصلي الطويل واستبدل بقائمة من إحدى عشرة نقطة. | en-ar |
In January 2016, the World Health Organization (WHO) said the virus was likely to spread throughout most of the Americas by the end of the year. | Bulan Januari 2016, Organisasi Kesehatan Dunia (WHO) menyatakan bahwa virus ini kemungkinan akan menyebar ke sebagian besar wilayah Amerika pada akhir tahun 2016. | en-id |
These and other English cultural characteristics have spread worldwide, in part as a result of the former British Empire. | Karakteristik budaya Inggris ini dan lainnya telah menyebar ke seluruh dunia, sebagai hasil pengaruh Imperium Britania. | en-id |
In previous reports, the 2007 Global Corruption Report focused on judicial corruption and its effect on the justice system as a whole. | في التقارير السابقة، ركز تقرير الفساد العالمي لعام 2007 على الفساد القضائي وأثره على نظام العدالة ككل. | en-ar |
Muslim men who have sex with men face stoning to death, whereas women who have sex with women face prison. | يواجه الرجال المسلمين الذين يمارسون الجنس مع الرجال الرجم حتى الموت، في حين تواجه النساء اللواتي تمارسن الجنس مع النساء السجن. | en-ar |
Her second book, Are You There, Vodka? | Втората ѝ книга „Ало, водка? | en-bg |
While some institutions do not have writing centers, a number offer similar support through entities which have a wider remit (scope). | في حين أن بعض المؤسسات ليس لديها مراكز للكتابة، فإن عددا منها يقدم دعما مماثلا من خلال كيانات لها اختصاص (نطاق) أوسع. | en-ar |
In 2001, McKinsey launched several practices that focused on the public and social sector. | في عام 2001 أطلقت ماكينزي العديد من الممارسات التي ركزت على القطاع العام والاجتماعي. | en-ar |
American Geophysical Union / Wiley. | الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي / Wiley. | en-ar |
In August 2014, Aliancia za rodinu collected more than 400,000 signatures for a petition to hold a referendum on 4 questions: 1. | K srpnu 2014 získala Aliancia za rodinu přes 400 tisíc podpisů za vypsání referenda obsahujícího následující čtyři otázky: 1. | en-cs |
By 1900 there were 275 cartels in operation; by 1908, over 500. | بحلول عام 1900 كانت هناك 275 كارتل قيد التشغيل ؛ بحلول عام 1908 ، أكثر من 500. | en-ar |
"Al Qaeda says it freed 500 inmates in Iraq jail-break". | Consultado em 18 de maio de 2013 «Al Qaeda says it freed 500 inmates in Iraq jail-break». | en-pt |
"The Valencian Institute of Modern Art Presents The Complete & Exquisite Collection of Degas' Sculptures". | اطلع عليه بتاريخ 20 ديسمبر 2011. "The Valencian Institute of Modern Art Presents The Complete & Exquisite Collection of Degas' Sculptures". | en-ar |
By 2002 there were 260 AM and 1150 FM registered radio stations in the country. | وبحلول عام 2002 كان هناك 260 AM و 1150 محطة إذاعية FM المسجلة في البلاد. | en-ar |
10 September - The fourth hearing of Leopoldo Lopez was held at the Palace of Justice. | 10 سبتمبر - عقدت الجلسة الرابعة من ليوبولدو لوبيز في قصر العدل. | en-ar |
The subsequent English campaigns in France, however, were disorganised and ineffective. | ومع ذلك كانت الحملات الإنجليزية التالية في فرنسا غير منظمة وغير فعالة. | en-ar |
This is part of the contract, which we signed with Boeing for all the 737 MAX aircraft". | هذا جزء من العقد ، الذي وقّعناه مع بوينج لجميع طائرات 737 ماكس ". | en-ar |
Marjory left for college in 1908, despite grave misgivings about her mother's mental state. | تركت مارجوري الكلية في عام 1908، بالرغم من وجود مخاوف خطيرة حول الحالة النفسية لوالدتها. | en-ar |
God made the first couple equal partners in leadership over the earth. | فجعل الله أول زوجين شركاء على قدم المساواة في القيادة على الأرض. | en-ar |
The ship encountered a severe storm off the coast of Donegal, Ireland and almost sank. | السفينة واجهت عاصفة شديدة قبالة ساحل دونيجال وايرلندا وغرقت تقريبا. | en-ar |
The principles are still broadly applicable today: The condition should be an important health problem. | المبادئ لا تزال اليوم قابلة للتطبيق على نطاق واسع : يجب أن تكون الحالة من المشكلات الصحية العامة. | en-ar |
It can be treated and controlled to some extent with medication but has no definitive cure. | ويمكن علاجه والسيطرة عليه إلى حد ما مع الدواء ولكن ليس له علاج نهائي. | en-ar |
In 1940, Allison followed her husband to India, where she worked for two years. | في عام 1940 لحقت أليسون زوجها إلى الهند حيث عملت لمدة عامين. | en-ar |
It is a society... which unlike any preceding culture lives in the future rather than the past." | والتي تختلف عن أية ثقافة السابقة حياة في المستقبل بدلا من الماضي ". | en-ar |
The killer's identity is established from the beginning, but the question is whether his motivations were political or personal. | تم تحديد هوية القاتل منذ البداية ، لكن السؤال هو ما إذا كانت دوافعه سياسية أو شخصية. | en-ar |
Hezbollah's action aroused varying reactions among Lebanese political forces. | أثار عمل حزب الله ردود فعل متباينة بين القوى السياسية اللبنانية. | en-ar |
It is expected that the macroeconomic policies of all the nations are focused towards promotion of human development and subsequently economic development. | من المتوقع أن تركز سياسات الاقتصاد الكلي لجميع الدول على تعزيز التنمية البشرية ومن ثم التنمية الاقتصادية. | en-ar |
All three methods make animals in open water resemble their environment. | كل الطرق الثلاثة تجعل من الحيوانات في المياه المفتوحة مشابهة للبيئة المحيطة. | en-ar |
Blücher sank with over 1,000 casualties among its crew and the soldiers it carried. | غرقت Blücher مع أكثر من 1000 ضحية بين طاقمها وانه نفذ الجنود. | en-ar |
By 1640, 20,000 had arrived; many died soon after arrival, but the others found a healthy climate and an ample food supply. | بحلول 1640، وصل 20،000 ؛ مات الكثيرون بعد وصولهم بقليل، لكن الآخرين وجدوا مناخًا صحيًا وإمدادات غذائية وافرة. | en-ar |
OPP was a private body, dependent for its small fixed budget on another NGO. | كان OPP هيئة خاصة، تعتمد لميزانيتها ثابتة صغيرة على منظمة لاحكومية أخرى. | en-ar |
Allison arrived in Kuwait City, Kuwait in 1934. | وصلت أليسون إلى مدينة الكويت، الكويت عام 1934. | en-ar |
The committee members are generally experts in their own country's literature, as well as their neighbouring countries. | Các thành viên trong Ban giám khảo thường là những chuyên gia trong lãnh vực văn học của nước mình cũng như của các nước láng giềng. | en-vi |
After the attack, citizens rushed to hospitals in response to urgent requests for blood donations. | وبعد الهجوم، وهرع المواطنين إلى المستشفيات في الاستجابة للطلبات العاجلة للتبرع بالدم. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.