english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The beginning of the 21st century has also marked a massive era of immigration, and sociologists are once again trying to make sense of the impacts that immigration has on society and on the on immigrants themselves. | كما شهدت بداية القرن الحادي والعشرين حقبة هائلة من الهجرة، وعلماء الاجتماع يحاولون مرة أخرى فهم تأثير الهجرة على المجتمع وتأثيره على المهاجرين أنفسهم. | en-ar |
However, the past twenty years have witnessed the widespread closure of these separate programmes in the UK and the integration of the discipline into either history or economics departments. | Сепак, последните дваесет години посведочиле за приближувањето на овие две одделни програми во ОК и за обединувањето на дисциплините, без разлика дали при економски или истористи оддел. | en-mk |
Compulsory lessons in a foreign language normally start at the end of primary school or the start of secondary school. | تبدا الدروس الإلزامية في لغة أجنبية عادة في نهاية المرحلة الابتدائية أو بداية المرحلة الثانوية. | en-ar |
"Islamic Scientific Creationism: A New Challenge in Turkey". | "نظرية الخلق العلمية الإسلامية: تحدي جديد في تركيا". | en-ar |
However, this was an agreement that largely represented the nature of world geopolitical realities at that time, rather than being a mutual expression of accord between the participating parties of the region. | ومع ذلك ، كان هذا الاتفاق يمثل إلى حد كبير طبيعة الحقائق الجيوسياسية العالمية في ذلك الوقت ، بدلاً من كونه تعبيراً متبادلاً عن الاتفاق بين الأطراف المشاركة في المنطقة. | en-ar |
Ahmad argued that a regional approach including Chad, Egypt, Libya, and the Central African Republic was the only way to find a long-term solution to the ongoing crisis. | ذكر أحمد كذلك أن النهج الإقليمي في مناطق أخرى بما في ذلك تشاد ومصر وليبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى هو السبيل الوحيد لإيجاد حل طويل الأمد للأزمة المستمرة. | en-ar |
Housing was a major policy area under the first Wilson government. | كان الإسكان مجالاً رئيسياً للسياسات إطار حكومة ويلسون الأولى. | en-ar |
The Dutch Famine during World War II had a profound effect on the health condition of the general public, especially women who conceived during the period of time. | كان للمجاعة الهولندية خلال الحرب العالمية الثانية تأثير عميق على الحالة الصحية لعامة الناس، وخاصة النساء اللواتي وضعن حملهن خلال الفترة الزمنية. | en-ar |
In Australia, pharmacists recognise the need to integrate professional pharmacy services into the health system to meet the changing health care needs of the population. | وفي أستراليا, الصيادلة يعترفون بالحاجة إلى إدماج الخدمات الصيدلية المهنية في النظام الصحي لتلبية احتياجات الرعاية الصحية المتغيرة لدى السكان. | en-ar |
WFP's 2014-2017 Strategic Plan states that it will continue increasing the amount of food it buys from smallholder farmers, while working with governments and other buyers to assist smallholder farmers to access lucrative markets. | وتنص الخطة الإستراتيجية لبرنامج الأغذية العالمي للفترة 2014-2017 على أنها ستواصل زيادة كمية الأغذية التي تشتريها من صغار المزارعين، بينما تعمل مع الحكومات والمشترين الآخرين لمساعدة صغار المزارعين في الوصول إلى الأسواق المربحة. | en-ar |
The president represents Germany in the world (Art. 59 Basic Law), undertakes foreign visits and receives foreign dignitaries. | يمثل الرئيس ألمانيا في العالم (المادة 59 من القانون الأساسي)، ويقوم بزيارات أجنبية ويستقبل شخصيات أجنبية. | en-ar |
After losing power in 1979, Labour would spend the next 18 years in opposition. | بعد فقدان السلطة في عام 1979، العمال قضوا السنوات الثمانية عشر المقبلة في المعارضة. | en-ar |
This first series of bilateral agreements included the free movement of persons. | وشملت السلسلة الأولى من الاتفاقيات الثنائية حرية تنقل الأشخاص. | en-ar |
The vessel returned in early 2004. | عادت السفينة في أوائل عام 2004. | en-ar |
Companies linked to the government control much of the domestic media in Singapore. | شركات مرتبطة سيطرة الحكومة الكثير من وسائل الإعلام المحلية في سنغافورة. | en-ar |
In October 2011, clashes between government and army units which had defected were being regularly reported. | في أكتوبر 2011، جرى الإبلاغ بانتظام عن وقوع مصادمات بين الحكومة ووحدات الجيش التي انشقت عنها. | en-ar |
Slut shaming can create a double standard between men and women and discrimination. | يمكن أن يخلق التشهير الفاسد معيارًا مزدوجًا بين الرجال والنساء والتمييز. | en-ar |
Some Pakistanis (about 1500) protested against the use of their fellow countrymen being used as mercenaries to halt the revolutionary movement in Bahrain. | احتج بعض الباكستانيين (حوالي 1500) على استغلال مواطنيهم واستخدامهم كمرتزقة لوقف الحركة الثورية في البحرين. | en-ar |
While the "glue" of cardiac rehabilitation is exercise, programs are evolving to become comprehensive prevention centers where all aspects of preventive cardiology care are delivered. | في حين أن "الغراء" هو ممارسة لإعادة تأهيل القلب، تتطور البرامج لتصبح مراكز وقائية شاملة حيث يتم تقديم جميع جوانب الرعاية الوقائية لأمراض القلب. | en-ar |
This means that about 1.5% of the total German population was naturalized during that period. | 이것은 곧 전체 독일 인구의 약 1.5%가 그 시기에 귀화했음을 뜻한다. | en-ko |
In countries with trust culture there is higher social well-being and economic growth (Fukuyama 1995). | وفي الدول التي تسود بها ثقافة الثقة هناك مستوى أعلى من الرفاهية الاجتماعية والنمو الاقتصادي (فوكوياما، عام 1995). | en-ar |
An ACGA survey conducted in 1997 by Monroe and Santos revealed that fewer than 2% of community gardens are considered permanent by their managers. | وكشف استقصاء ACGA الذي أجري في عام 1997 بواسطة مونرو وسانتوس أن أقل من 2 في المائة من الحدائق المجتمعية يعتبرها مديروها دائمة. | en-ar |
The Green Line is Israel's contested boundary with the Palestinian territories. | La Línea Verde constituye la frontera disputada de Israel con los territorios palestinos. | en-es |
The second was Song on Your Bugles (1936) about the working class in Northern England. | Seu primeiro romance foi “Song on Your Bugles” (1936), sobre os trabalhadores do norte da Inglaterra. | en-pt |
She goes to the Palais-Royal shop and finds a similar necklace for 40,000 francs but they could get it for 36,000 francs. | تذهب إلى متجر "باليه-رويال" وتجد قلادة مماثلة مقابل 40 ألف فرنك لكن بإمكانها الحصول عليها بمبلغ 36 ألف فرنك. | en-ar |
Health can affect intelligence in various ways. | يمكن الصحة أن تؤثر على الذكاء بطرق مختلفة. | en-ar |
Reliability among senior managers of the Marlowe-Crowne short-form social desirability scale, Journal of Business and Psychology, 19, 541-554. | انحياز تحيز عدم الاستجابة انحياز الاستجابة Reliability among senior managers of the Marlowe-Crowne short-form social desirability scale, Journal of Business and Psychology, 19, 541-554. | en-ar |
On the first anniversary of the operation, in 1988, the Islamic Jihad called for a general strike against Israel. | في الذكرى السنوية الأولى للعملية، في عام 1988 دعت حركة الجهاد الإسلامي إلى إضراب عام ضد إسرائيل . | en-ar |
The Arabs, however, insisted at the 1919 Paris Peace Conference at the end of the war that "Damascus" meant the city of Damascus – which left Palestine in their hands. | إلا أن العرب أصروا في مؤتمر باريس للسلام 1919 الذي عقد في نهاية الحرب على أن "دمشق" تعني مدينة دمشق – الذي ترك فلسطين في أيديهم. | en-ar |
The US and NATO say they do not have civilian casualty figures. | وصرحت الولايات المتحدة ومنظمة الناتو أنه ليس لديهم ضحايا من المدنيين. | en-ar |
As with peasant men, the life of peasant women was difficult. | وكما هو الحال بالنسبة للفلاحين الرجال، كانت حياة الفلاحات صعبة. | en-ar |
Polls in 2008 showed that the vast majority of Iranians want their country to develop nuclear energy, and 90% of Iranians believe it is important (including 81% very important) for Iran "to have a full fuel cycle nuclear program." | 2008年の世論調査では、イラン国民の圧倒的多数が同国の原子力エネルギー開発を望み、国民の90%が「燃料サイクルが完結した核開発計画を持つこと」は重要(うち81%は大変重要)と答えている。 | en-ja |
This has been used traditionally in the industrial control area, and there are many industrial instruments which support this communication standard. | 这已经在传统上用于工业控制区域,并且有许多支持该通信标准的工业仪器。 | en-zh |
Long live the reform movement". | ولتعيش حركة الإصلاح". | en-ar |
Furthermore, there is no guarantee that investing in an individual's rehabilitation will result in substantial change in their agency. | وعلاوة على ذلك، ليس هناك ضمان أن الاستثمار في إعادة تأهيل الفرد سيؤدي إلى تغيير جوهري في قوتهم. | en-ar |
The minimum proportion is %8 of Izmir population while the maximum estimate is %17. | الحد الأدنى هو نسبة 8% من سكان إزمير في حين أن الحد الأقصى للتقدير هو 17%. | en-ar |
Fish kills are often the first visible signs of environmental stress and are usually investigated as a matter of urgency by environmental agencies to determine the cause of the kill. | وغالبا ما تكون عمليات قتل الأسماك هي أول علامات مرئية للإجهاد البيئي، وعادة ما يتم التحقيق فيها على سبيل الإلحاح من جانب الوكالات البيئية لتحديد سبب القتل. | en-ar |
However, most employers will give the 10 days off of national holidays. | ومع ذلك ، فإن معظم أرباب العمل سيعطون 10 أيام من الأعياد الوطنية. | en-ar |
During the revolution, to address the problem of unemployment, workshops were organized for men interested in construction work. | Revolutsiooni ajal organiseeriti töötuse probleemi suunamiseks ehitustööst huvitatud meestele seminarid. | en-et |
He was arrested and jailed on 13 August 2004, allegedly for participating in the pro democracy uprising, also known as Black Friday. | ألقي القبض عليه وسجن في 13 أغسطس 2004، بزعم مشاركته في الانتفاضة الديمقراطية، والمعروفة أيضا باسم الجمعة السوداء. | en-ar |
This unification remained valid even after the defeat of the Italians and their loss of the whole territory in 1941. | وظلت هذه التوحيد قائمة حتى بعد هزيمة الإيطاليين وفقدانهم للمنطقة بأكملها في عام 1941. | en-ar |
The strain spread to Israel, where there was widespread environmental detection, but like Egypt, no paralysis cases. | وانتشرت السلالة إلى إسرائيل، حيث كان هناك اكتشاف بيئي واسع النطاق، ولكن مثل مصر، لا توجد حالات شلل. | en-ar |
This chair form was particularly popular in England and found primarily in upper class homes. | وكان هذا الكرسي مشهوراً بشكل خاص في إنجلترا وقد وُجد في المقام الأول في منازل الطبقة العليا. | en-ar |
It is also a criminal offence to take, or propose to take, a child outside Australia to have a FGM procedure performed. | كما أنه جريمة جنائية أن تتخذ، أو تقترح أن تأخذ ، طفلًا خارج أستراليا لإجراء إجراء ختان الإناث. | en-ar |
Iceland became the first country in the world to legalize same-sex marriage through a unanimous vote: 49-0, on 11 June 2010. | كما أصبحت أيسلندا أول بلد في العالم يشرع زواج المثليين من خلال تصويت بالإجماع: 49-0، في 11 يونيو 2010. | en-ar |
On December 31, 1983, the military overthrew the Second Republic. | في 31 ديسمبر عام 1983، أطاح الجيش الجمهورية الثانية. | en-ar |
They said Ukraine, Belorussia and the Baltic States would end up as only a further economic burden for Germany. | حيث ذكروا إن أوكرانيا وبيلاروسيا ودول البلطيق سينتهي بهم الأمر عبئا اقتصاديا إضافيا على ألمانيا. | en-ar |
Next Season, starting in the November 2009 issue of Magazine Special. | الموسم القادم، بدأ في نوفمبر 2009 من مجلة خاصة. | en-ar |
Multiple tests or long-duration tests are usually very expensive. | عادةً ما تكون الاختبارات المتعددة أو الاختبارات طويلة المدة باهظة الثمن. | en-ar |
Since 2016, same-sex couples living in Italy can have shared rights to property, social security or inheritance. | منذ عام 2016، أصبح بقدرة الشركاء المثليين الذين يعيشون في ايطاليا إمكانية تقاسم حقوق الملكية، الضمان الاجتماعي أو الميراث. | en-ar |
The addition of dyes or other chemicals may be permitted in some areas or for industrial products. | إضافة الأصباغ و/ أو غيرها من المواد الكيميائية قد يكون مسموح به في بعض المناطق أو للمنتجات الصناعية. | en-ar |
Foregut Hindgut Drake, Richard L., et al. Gray's anatomy for students. | غشاء الأمعاء الشحمي الصغير Drake, Richard L., et al. Gray's anatomy for students. | en-ar |
Later during her official naval career she was mostly used for fleet support and humanitarian partnership missions. | في وقت لاحق خلال حياتها المهنية البحرية الرسمية كانت تستخدم في الغالب لدعم الأسطول وبعثات الشراكة الإنسانية. | en-ar |
It happened to the Armenians, then after the Armenians, Hitler took action." | حدث للأرمن، ثم بعد الأرمن قام هتلر بإجراء". | en-ar |
After the Gulf War, the absorption of air pollutant increased by 705 percent in Baghdad, which is 887 percent more than the World Health Organization recommendation. | بعد حرب الخليج الأولى زاد امتصاص ملوثات الهواء إلى 705 في المئة في بغداد التي هي أكثر من 887 في المئة من الموصى بها من قبل منظمة الصحة العالمية. | en-ar |
Feminist Revolution in Literacy: Women's Bookstores in the United States. | Feminist Revolution in Literacy: Women's Bookstores in the United States (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Failure to disarm remains a violation of the resolution and agreement according to the Israeli Government. | لا يزال الإخفاق في نزع السلاح يشكل انتهاكا للقرار والاتفاق مع الحكومة الإسرائيلية. | en-ar |
To reach the top-100 papers required 12,119 citations by 2014. | للوصول إلى أعلى 100 الأوراق المطلوبة 12,119 الاستشهادات بحلول عام 2014. | en-ar |
Looking at the passports of an elderly couple, the hijackers asked if they were Jewish. | عند النظر إلى جوازات سفر زوجين مسنين سأل الخاطفون إن كانوا يهود. | en-ar |
Furthermore, the member states agreed to send military assistance to any government threatened by unrest. | Mai mult, statele membre cădeau de acord să trimită ajutor militar oricărui guvern amenințat de tulburări. | en-ro |
"The Women's Health Initiative and the Body Politic". | "The Women's Health Initiative and the Body Politic" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
For example, if we want to produce a system that is 95% reliable (or improve a system to achieve 95% reliability), a logistics engineer understands that total system reliability can be no greater than the least reliable subsystem or component. | فعلى سبيل المثال، إذا كنا نريد وضع نظام موثوق بنسبة 95٪ (أو تحسين نظام لتحقيق موثوقية بنسبة 95%)، فإنه يجب على مهندس اللوجستيات إدراك أن الموثوقية الكلية للنظام لا يمكن أن تكون أكبر من الأنظمة أو المكونات الأقل موثوقية. | en-ar |
Cooperative field surveys and workshops have been carried out to identify suitable recovery areas. | وأجريت دراسات إستقصائية وحلقات عمل ميدانية تعاونية لتحديد مناطق الاسترجاع المناسبة. | en-ar |
In his research on popular representations of psychoanalysis in France, Serge Moscovici observed that different and even contradictory modes of thinking about the same issue often co-exist. | في بحثه بشأن التمثيلات الشعبية للتحليل النفسي في فرنسا، لاحظ سيرج موسكوفيتشي أن أنماط تفكير مختلفة وحتى متناقضة حول نفس المسألة تتواجد معًا في كثير من الأحيان. | en-ar |
The participatory budgeting cycle starts in January and assemblies across the city facilitate maximum participation and interaction. | تبدأ دورة وضع الموازنة التشاركية في يناير وتقوم الجمعيات الموجودة في جميع أنحاء المدينة بتسهيل الحد الأقصى من المشاركة والتفاعل. | en-ar |
The contracts were awarded by Boudou himself when he was the Economy Minister of Argentina. | Els contractes foren atorgats pel mateix Boudou quan era ministre d'Economia de l'Argentina. | en-ca |
Because of all these associations, immigration has become an emotional political issue in many European nations. | وبسبب كل هذه العوامل وثيقة الإرتباط أصبحت الهجرة موضوعاً سياسياً عاطفياً في كثير من الدول الأوروبية. | en-ar |
Following the marriage, the Princess was granted Iranian nationality. | بعد الزواج، منحت الأميرة الجنسية الإيرانية. | en-ar |
Over the course of the first hours of the morning there are fierce "water battles," especially among friends and neighbors. | ومع مرور الساعات الأولى من الصباح يحمى وطيس "معارك المياه"، خصوصا بين الأصدقاء والجيران. | en-ar |
For example, Seattle's crime network in the 1970s and 80s consisted of groups of businessmen, politicians and of law enforcement officers. | على سبيل المثال، كانت شبكة الجريمة في سياتل في السبعينات والثمانينات تتألف من مجموعات من رجال الأعمال والسياسيين وموظفي إنفاذ القانون. | en-ar |
As "The excess deaths of 1932 – 33 were only a relatively small proportion (very roughly a tenth) of the total Ukrainian population," the event fails to satisfy the definition within the definition given by the UN. | وبما أنّ «التعداد الكبير من الوفيات في الفترة ما بين 1932 و1933، كان عبارة عن نسبة صغيرة نسبيًا فقط (نحو العُشُر تقريبًا) من إجمالي السكان الأوكرانيين»، فإنّ الحدث فشل في تلبية التعريف الذي قدّمته الأمم المتحدة. | en-ar |
He died on September 19, 1692, three days before his wife Martha was hanged. | توفي في 19 سبتمبر 1692، قبل ثلاثة أيام من شنق زوجته مارثا. | en-ar |
They are also, with similar exceptions, entitled to be citizens of Ireland. | بل هي أيضا، مع وجود استثناءات مماثلة، ويحق لهم أن يكونوا مواطنين في أيرلندا. | en-ar |
The Egyptian General Staff divided the Yemen War into three operational objectives. | قسمت قيادة الأركان العامة المصرية حرب اليمن إلى ثلاثة أهداف عملياتية. | en-ar |
The book argued that the Jewish people should leave Europe if they wished to, either for Argentina or, preferably, for Palestine, their historic homeland. | جادل الكتاب بأن على الشعب اليهودي مغادرة أوروبا إذا رغبوا في ذلك، إما للأرجنتين أو، على نحو مفضل، لفلسطين، "وطنهم التاريخي". | en-ar |
About 97,000 left for Israel by plane and ship from Casablanca and Tangier via France and Italy. | غادر حوالي 97،000 لإسرائيل بالطائرة والسفينة من طنجة والدار البيضاء عن طريق فرنسا وإيطاليا. | en-ar |
On 3 June, Istanbul's stock exchange experienced a loss of 10.5% in a single day—the drop was "the biggest one-day loss in a decade." | في 3 يونيو، شهدت بورصة اسطنبول خسارة بنسبة 10.5٪ في يوم واحد، وكان الانخفاض هو "أكبر خسارة ليوم واحد خلال عقد من الزمان". | en-ar |
The laser signal is said to have been unused because the city council deems it an "inappropriate gift." | Говорят, что лазерный сигнал не использовался, потому что городской совет считает его «несоответствующим подарком». | en-ru |
Coalition government Divided government Minority government "Balanced parliament: No need to rush". | حكومة منقسمة حكومة ائتلافية حكومة أغلبية حكومة أقلية "Balanced parliament: No need to rush". | en-ar |
The "fees paid to date far exceed any savings produced." | في "الرسوم المدفوعة حتى الآن تتجاوز بكثير أي وفورات المنتجة." | en-ar |
The Zionist churches celebrate the Good Friday over three days with singing and dancing. | وتحتفل الكنائس الصهيونية بذكرى الجمعة العظيمة على مدى ثلاثة أيام بالغناء والرقص. | en-ar |
Popular medical practices, such as bloodletting, could not be effective in such a case. | شعبية الممارسات الطبية، مثل إراقة الدماء، لن تكون فعالة في هذه الحالة. | en-ar |
It is postulated that fear is a defense mechanism that has evolved over time to provide protection. | ومن المفترض أن الخوف هو آلية دفاع تتطور مع مرور الوقت لتوفير الحماية. | en-ar |
Some residents reported that they had no fuel to heat themselves during the cold winter. | وأفاد بعض السكان بأنه ليس لديهم وقود لتدفئة أنفسهم خلال الشتاء البارد. | en-ar |
As of December 2010, an application for dual citizenship can only be made inside the Republic of Korea and requires the applicant to currently hold an F-series visa. | وحتى ديسمبر 2010 لا يمكن تقديم طلب للحصول على جنسية مزدوجة إلا في جمهورية كوريا ويطلب من مقدم الطلب أن يحمل حاليا تأشيرة F- سلسلة. | en-ar |
It also supports the right of return or compensation for Palestinian refugees. | Она также поддерживает право на возвращение или компенсацию для палестинских беженцев. | en-ru |
Moreover, there are two European nutritional labelling standards which must be adhered to if nutritional information is shown. | علاوة على ذلك ، هناك نوعان من المعايير الأوروبية لوضع العلامات الغذائية التي يجب الالتزام بها إذا تم عرض المعلومات الغذائية. | en-ar |
Such holding costs can mount up: between a third and a half of its acquisition value per year. | يمكن أن تزيد تكاليف الاحتفاظ تلك: ما بين ثلث ونصف قيمة استحواذها سنويا. | en-ar |
A kind of alliance is forged between the two men. | يتم تشكيل نوع من التحالف بين الرجلين. | en-ar |
It also requested the Secretary-General to undertake all possible efforts to ensure the implementation of and compliance with this resolution and to report to the Council as early as possible and not later than forty-eight hours after the adoption of this resolution. | وطلب أيضًا إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود الممكنة لضمان تنفيذ هذا القرار والامتثال له، وأن يقدم تقريرًا إلى المجلس في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ثمان وأربعين ساعة بعد اتخاذ هذا القرار. | en-ar |
Identification of the snake is important in planning treatment in certain areas of the world, but is not always possible. | التعرف على الثعبان يكون مهما في التخطيط للعلاج في مناطق معينة من العالم، ولكنه ليس من الممكن دائما. | en-ar |
Northern Ireland can also be simply described as "part of the UK", including by UK government offices. | Bắc Ireland cũng có thể được mô tả đơn giản là "một phần của Anh", bao gồm các văn phòng chính phủ Anh. | en-vi |
This approach is limited to Cairo and Alexandria where external donors had become less keen to provide assistance. | ويقتصر هذا النهج في القاهرة والإسكندرية حيث أصبحت الجهات المانحة الخارجية أقل حرصا على تقديم المساعدة. | en-ar |
In the first semester of 2014, the Commission will review the progress towards the 20% energy-efficiency target, report on it and assess whether further measures are needed. | في الفصل الأول من عام 2014 ، ستقوم اللجنة بمراجعة التقدم نحو تحقيق هدف كفاءة استخدام الطاقة بنسبة 20٪ ، وتقريره وتقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى مزيد من التدابير. | en-ar |
On 29 June 1917, American soldiers arrived in France to reinforce the French and British armies. | في 29 يونيو 1917، وصل جنود أمريكيون إلى فرنسا لتعزيز الجيوش الفرنسية والبريطانية. | en-ar |
Governments and corporations are working actively to shape the Internet to fit their own needs. | تعمل الحكومات والشركات بنشاط على تشكيل شبكة الإنترنت لتلائم احتياجاتهم الخاصة. | en-ar |
"Zustand stabil: Eckstein soll aus Koma erwachen" (in German). | "Zustand stabil: Eckstein soll aus Koma erwachen" (باللغة الألمانية). | en-ar |
For example, see ALH84001. | Један од најчуднијих је ALH84001. | en-sr |
Similarly, the effects of cholera are exacerbated without proper nutrition, and Zimbabwe has faced food shortages for the last several years. | وبالمثل، تتفاقم آثار الكوليرا مع نقص التغذية السليمة، وقد واجهت زمبابوي نقصًا في الأغذية على مدى السنوات القليلة الماضية. | en-ar |
Maritime shipping is able to carry more around the world at a cheaper cost. | Pomorsko brodovlje može prenijeti veću količinu robe uz nižu cijenu diljem svijeta. | en-hr |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.