english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
"The World's First Motel Rests Upon Its Memories". | "The World's First Motel Rests Upon Its Memories" (باللغة بالإنجليزية). | en-ar |
International Women's Year (IWY) was the name given to 1975 by the United Nations. | السنة الدولية للمرأة (IWY) هو الاسم الذي أطلقته الأمم المتحدة على عام 1975. | en-ar |
In this condition, the child is left alone with a variety of items to engage with. | في هذه الحالة، يتم ترك الطفل وحده مع مجموعة متنوعة من العناصر للتعامل مع. | en-ar |
He only returned to Prague upon the request of Boleslaus II in 992. | ومن ثم عاد إلى براغ بناءًا على طلب بوليسلاوس الثاني في عام 992. | en-ar |
The studio burned to the ground in 1980, but Bradley rebuilt it within a few years in the same location. | احترق الاستوديو في عام 1980، ولكن برادلي أعاد بناءه في بعد سنوات في نفس الموقع. | en-ar |
During the first 2.5 years of flight, the spacecraft reported a nearly constant single-bit error rate of about 280 errors per day. | Au cours des 2,5 premières années de vol, le vaisseau spatial a signalé un taux d'erreur d'un bit par mot, à peu près constant, d'environ 280 erreurs par jour. | en-fr |
To them we are all a gift of divine power and the body is a temple, music being the path to connect to that power. | بالنسبة لهم ، نحن جميعا نعمة من القوة الإلهية والجسد عبارة عن معبد ، والموسيقى هي الطريق للاتصال بهذه القوة. | en-ar |
From a law that was effective since 2005, a male dual citizen could not be allowed to abandon his South Korean citizenship until he finished his military service, or had received a special exemption from military service. | Una legge del 2005 ha stabilito che un cittadino maschio con doppia cittadinanza non può rinunciare alla cittadinanza sudcoreana finché non completa il servizio militare, a meno che non ottenga un'esenzione. | en-it |
But, in the context of widespread informal economy, formal social security arrangements are almost absent for the vast majority of the working population. | Nhưng, trong bối cảnh nền kinh tế không chính thức phổ biến rộng, thì các thỏa thuận an sinh xã hội chính thức hầu như vắng mặt đối với phần lớn dân cư lao động. | en-vi |
It is critical to mention that cultural factors influence why and how much we work. | 이는 문화적 요소들이 우리가 왜 그리고 얼마나 많이 일하는가에 영향을 미친다는 것을 말하는 것에서 대단히 중요하다. | en-ko |
Searches in Scopus also incorporate searches of patent databases. | Les recerques a Scopus també incorporen cerques de bases de dades de patents. | en-ca |
If two people begin to like each other, continued interactions may lead to the next stage, but acquaintance can continue indefinitely. | إذا بدأ شخصان يحب كل منهما الآخر، فقد تؤدي التفاعلات المستمرة إلى المرحلة التالية، ولكن التعارف يمكن أن يستمر إلى ما لا نهاية. | en-ar |
It is kept in the History Museum of Armenia under the number 2007-3. | يتم الاحتفاظ بها في متحف تاريخ أرمينيا تحت رقم 2007-3. | en-ar |
The current version is 1.3.01 from 01.08.2008. | الإصدار الحالي هو 1.3.01 من تاريخ 01-08-2008. | en-ar |
The main principle of Marx's theory is that the material conditions limit the spiritual conditions. | المبدأ الأساسي لنظرية ماركس هو أن الشروط المادية تحد من الظروف الروحية. | en-ar |
To their horror, they realise they are being carried over it. | ويقال: أَصابتهم جَلِيفةٌ عظيمةٌ إذا اجْتَلَفَتْ أَموالَهم، وهم مُجْتَلَفُون. | en-ar |
Niyombare said on 14 March 2011 that the soldiers had been deployed a week before. | وقال نيومبار يوم 14 مارس 2011 بأن الجنود قد جرى نشرهم قبل أسبوع. | en-ar |
The Christian Balkan states were unable to resist the Ottomans after this defeat, eventually falling under control of the Ottoman Empire. | Statele creștine din Balcani nu au reușit să reziste imperiului Otoman după această înfrângere, ajungând până la urmă sub controlul acestuia. | en-ro |
Ed Parker feels guilty for this afterward, realizing that what he did was dishonorable. | يبدو إد باركر مذنبا لهذا بعد ذلك، يدرك بأنّ ما هو كان غير شريف. | en-ar |
Coleco launched Telstar in 1976 and sold a million. | Coleco在1976年首发Telstar并售出100万。 | en-zh |
The pipe bomb used in the attack was said to have been "relatively small." | قيل إن القنبلة الأنبوبية المستخدمة في الهجوم كانت "صغيرة نسبيا". | en-ar |
The UNDP considers access to it a basic human right and a prerequisite for peace. | ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بالإنجليزية: UNDP) أن الوصول إليه هو حق أساسي من حقوق الإنسان وشرط أساسي لتحقيق السلام. | en-ar |
The total number of lost items is unknown so far, because cataloguing work for other damaged Russian museums is ongoing. | إجمالي عدد العناصر المفقودة غير معروف حتى الآن، لأن فهرسة العمل في غيرها من المتاحف الروسية التالفة كان مستمرا. | en-ar |
It is widely available all over the country and three kinds of "maracuyá" fruit may be found. | إنه فاكهة شائعة في جميع أنحاء البلاد، وهناك يمكنك أن تجد ثلاثة أنواع من الفاكهة "Maracuyá". | en-ar |
When a peace agreement is concluded between the Lebanese government and Israel, we would surely disagree with the Lebanese government about that, but we would not make any turmoil out of it." | وعندما يكون اتفاق السلام الذي اختتم بين الحكومة اللبنانية وإسرائيل فإننا بالتأكيد لن نختلف مع الحكومة اللبنانية حول ذلك لكننا لن نحدث أي اضطراب من ذلك". | en-ar |
Recent economic performance shows the Jamaican economy is recovering. | أظهر الأداء الاقتصادي مؤخرا تعافي الاقتصاد الجامايكي. | en-ar |
The Hungarian Revolution of 1956 was a major challenge to Moscow's control of Eastern Europe. | شكلت الثورة المجرية لعام 1956 تحديًا كبيرًا لسيطرة موسكو على أوروبا الشرقية. | en-ar |
The term feminization of migration has been proposed as a suggested "gendered pattern" in international migration where there is a trend towards a higher percentage of women among voluntary migrants. | وقد اقترح مصطلح "تأنيث الهجرة" باعتباره "صورة نمطية جندرية" في الهجرة الدولية حيث أنه يوجد اتجاه نحو وجود نسبة عالية من النساء بين المهاجرين المتطوعين . | en-ar |
The session had to be suspended and several politicians were later penalised as a result. | وتوقفت الجلسة وتم معاقبة العديد من السياسيين في وقت لاحق نتيجة لذلك. | en-ar |
No changes in its strength or structure have been observed since the first measurements were taken by the Pioneer spacecraft in the mid-1970s. | Nenhuma mudança em sua força ou sua estrutura foi observada desde que as primeiras medidas foram tomadas pelas sondas Pioneer 10 e Pioneer 11, na década de 1970. | en-pt |
This food security is threatened by climate change and the increasing world population. | هذا الأمن الغذائي مهدد بتغير المناخ وتزايد عدد سكان العالم. | en-ar |
It lasted about fifteen years, after which the domains of authority of both the political and religious orders became more well-defined. | واستمر حوالى خمس عشرة سنة، وبعد ذلك أصبحت مجالات السلطة في كل من الأوامر الدينية والسياسية أكثر معرفة تعريفا واضحا. | en-ar |
Men's Health Week events are planned so that they are easily attended even by men with a full work schedule. | كما أن أحداث أسبوع صحة الرجل تكون مخططة لذا فمن السهل حضورها حتى من قبل الرجال الذين يكون جدول أعمالهم ممتلئا. | en-ar |
To be sure, the laboratories were well equipped, but compared to what we were doing in the United States it was still small-time stuff. | للتأكد، فإن المختبرات كانت مجهزة تجهيزا جيدا، ولكن بالمقارنة مع ما كنا نقوم به في الولايات المتحدة كان الأمر لا يزال يعد ضيقا. | en-ar |
War of the Camps (1986–1987) – 3,781 killed. | حرب المخيمات (1986-1987) - 3,781 قتيل. | en-ar |
(Red and green can also mix together to produce pink or yellow hues.) | (الأحمر والأخضر ويمكن أيضا مزج معا لإنتاج الأشكال الوردي أو الأصفر.) | en-ar |
2006 – The second rotavirus vaccine approved (first was withdrawn). | 2006 –الموافقة على ثاني لقاح للفيروس العجلي (حيث تم سحب الأول). | en-ar |
During the post-Korean War period, rural people left their ancestral villages in search of greater economic and educational opportunities in the cities. | خلال فترة ما بعد الحرب الكورية، وترك الناس في المناطق الريفية قرى أجدادهم بحثا عن مزيد من الفرص الاقتصادية والتعليمية في المدن. | en-ar |
Some governments did provide compensation for culled poultry, it was often far below market value (close to 30% of market value in Vietnam), while others such as Cambodia provide no compensation to farmers at all. | بعض الحكومات قامت بتوفير تعويضات للدواجن التي أعدمت, وكان في كثير من الأحيان أقل بكثير من القيمة السوقية (ما يقارب 30٪ من القيمة السوقية في فيتنام), في حين أن حكومات آخر مثل كمبوديا لم تقم بتقديم أي تعويضات للمزارعين على الإطلاق. | en-ar |
The Slovakian clustering probably arose in a small area in the northwest of the country and spread after the 1950s due to migration. | ربما نشأت المجموعات السلوفاكية في منطقة صغيرة في شمال غرب البلاد وانتشرت بعد الخمسينيات بسبب الهجرة. | en-ar |
Having formulated the Principle, I discovered that I had inadvertently founded a new science, hierarchiology, the study of hierarchies. | «وبعد صياغة المبدأ، اكتشفت أنني قد أسست دون قصد علم جديد، hierarchiology، دراسة التسلسل الهرمي. | en-ar |
Charles escaped to France, but many of his supporters were caught and executed. | チャールズはフランスへ逃げ帰ったが、多くの支持者が捕らえられて処刑された。 | en-ja |
As with nearly all other cases of alleged sexual misconduct by Cosby, the statute of limitations has expired on this 2008 case, according to most experts. | وكما هو الحال مع جميع حالات سوء السلوك الجنسي المزعومة الأخرى التي ارتكبها كوسبي تقريبًا فإن قانون التقادم انتهى في حالة 2008 وفقًا لمعظم الخبراء. | en-ar |
The offensive halted only because the Hungarian leadership offered to surrender in November 1918. | توقف الهجوم فقط لأن القيادة الهنغارية عرضت ان تستسلم في تشرين الثاني/نوفمبر 1918. | en-ar |
The theme of the film is "Nothing is more important than the true love of your heart." | موضوع هذا الفيلم "لا شيء أكثر أهمية من الحب الحقيقي في قلبك." | en-ar |
Some historians note that Christopher Columbus was among those to make the voyage to the Gold Coast with this fleet. | يلاحظ بعض المؤرخين أن كريستوفر كولومبوس كان بين أولئك الذين يقومون بالرحلة إلى الشاطئ الذهبي مع هذا الأسطول. | en-ar |
The first clock was built between 1352 and 1354 and stopped working sometime at the beginning of the 16th century. | 第一座建于1352年和1354年之间,16世纪初停止运行。 | en-zh |
Meanwhile, Bahrain's new chief of police said that the Community Police force, established in 2005, would recruit 500 new officers "from all sections of Bahrain society." | في الوقت نفسه قال مدير الأمن العام الجديد أن قوة شرطة المجتمع التي أنشأت في عام 2005 أنه تم تجنيد 500 ضابط جديد "من جميع قطاعات المجتمع البحريني". | en-ar |
State formation began during this era and perhaps even earlier. | لقد بدأ تكوين الدولة في هذه الحقبة وربما حتى في وقت سابق. | en-ar |
The Hutchins Commission added another five guidelines specifically for the press. | أضافت لجنة هاتشن خمسة إرشادات إضافية خاصة بالصحافة. | en-ar |
This station is the only one in Ohio. | هذه المحطة هي الوحيدة في ولاية أوهايو. | en-ar |
Views on Watson's scientific contributions while at Harvard are somewhat mixed. | Взгляды на научный вклад Уотсона в Гарварде несколько смешаны. | en-ru |
In September 2011, Britain said it would recognise Palestine as a state, but only with non-member observer status, rather than full membership, at the United Nations. | في سبتمبر 2011، قالت بريطانيا أنها سوف تعترف بفلسطين كدولة، ولكن فقط بمكانة المراقب غير عضو، بدلاً من العضوية الكاملة في الأمم المتحدة. | en-ar |
The Optional Protocol entered into force with the Convention on 3 May 2008. | Izbirni protokol je začel veljati s Konvencijo z dne 3. maja 2008. | en-sl |
A wide range of studies supports the conclusion that people defend themselves against threats by mentally isolating them. | تدعم مجموعة كبيرة من الدراسات استنتاج أن الأشخاص يدافعون عن أنفسهم ضد التهديدات عن طريق عزلها عقليًا. | en-ar |
Nowadays the country is increasingly converting natural gas to electricity rather than burning it, greatly improving energy prospects. | وفي الآونة الأخيرة تحولت البلاد على نحو متزايد منالغاز الطبيعي إلى كهرباء بدلا من حرقه، مما حسّن آفاق الطاقة بشكل كبير. | en-ar |
Persons wishing to do so may also have a religious ceremony, but it has no legal effect and does not replace in any way the legal binding civil marriage. | الأشخاص الذين يرغبون في القيام بذلك قد يكون لهم أيضا مراسم دينية، ولكن ليس لها أي تأثير قانوني ولا تحل محل الزواج المدني القانوني الملزم بأي شكل من الأشكال. | en-ar |
It was disbanded on 15 December 2002, the date set by the UN Security Council. | تم حلها في 15 ديسمبر 2002 ، وهو التاريخ الذي حدده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. | en-ar |
These tiles are the earliest examples of this technique which was later refined in Lahore. | Queste vetrate sono i primi esemplari di questa tecnica che venne in seguito raffinata a Lahore. | en-it |
Officers would have been justified in shooting him because he could have possessed something that is dangerous. | كان للضباط ما يبرره في إطلاق النار عليه لأنه كان من الممكن أن يكون لديه شيء خطير. | en-ar |
All times are British Summer Time (UTC+1) Men's light flyweight competition format. | الأوقات التالية حسب التوقيت الصيفي البريطاني (UTC+1) Men's light flyweight competition format. | en-ar |
While their academic potential is limited, they can learn simple health and safety skills and to participate in simple activities. | وبينما تكون قدراتهم الأكاديمية محدودة، فإنهم قادرون على تعلم مهارات صحية وأمنية بسيطة، وعلى المشاركة في أنشطة بسيطة. | en-ar |
It was considered socially unacceptable for a woman to not have or want children. | واعتبر أنه من غير المقبول اجتماعيا للمرأة أن لا يكون لديها أو كونها لا ترغب بالأطفال. | en-ar |
Low islands usually have an oceanic climate. | الجزر المنخفضة عادة ما يكون لها مناخ محيطي. | en-ar |
Several circumstances exist which allow for the termination of a support order for a child under the age of majority. | توجد عدة ظروف تسمح بإنهاء أمر الدعم لطفل تحت سن الرشد. | en-ar |
This is the eighth death linked to the 2006 Asian Games, and the first involving an athlete. | Kyseessä oli kahdeksas vuoden 2006 Aasian kisoihin liittyvä kuolemantapaus ja ensimmäinen, jossa uhrina oli urheilija. | en-fi |
"Sale Results, New York; Sale N08132 African & Oceanic Art" (PDF). | "Sale Results, New York; Sale N08132 African & Oceanic Art" (PDF) (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Ishii was the third Japanese politician murdered after the end of World War II. | إيشي هو ثالث سياسي ياباني قتل بعد نهاية الحرب العالمية الثانية. | en-ar |
This change also gave the merchants almost complete control of the governments of the Italian city-states, again enhancing trade. | Deze veranderingen verleenden de handelaren bijna volledige controle over de regeringen van de Italiaanse stadstaten, wat ook weer de handel stimuleerde. | en-nl |
A large amount of drugs are smuggled into Europe from Asia. | يتم تهريب كميات كبيرة من المخدرات إلى أوروبا من آسيا. | en-ar |
The Paris Peace Conference of 1919 was their chance to punish Germany for starting the war. | 1919년의 파리 평화 회의는 전쟁을 시작한 독일을 처벌할 수 있는 좋은 기회였다. | en-ko |
Rather than "representatives" (afgevaardigden), members of the House are referred to as Tweede Kamerlid ("member of the Second Chamber"). | Tagjait sem képviselőként (afgevaardigden) emlegetik, hanem Tweede Kamerlid néven (azaz "a második kamara tagja"). | en-hu |
Materials are available in large print with supplementary information in Braille. | وتتاح المواد بمطبوعات كبيرة مع معلومات تكميلية بطريقة برايل. | en-ar |
Mission possible: Evaluating advocacy grants. | بعثة محتملة: تقييم المنح الدعوة. | en-ar |
However, Bosnia's existence within Yugoslavia, for the large part, was peaceful and prosperous. | Ωστόσο, η ύπαρξη της Βοσνίας στη Γιουγκοσλαβία, σε μεγάλο βαθμό, ήταν ειρηνική και ευημερούσα. | en-el |
The group has claimed that up to 7,100 people were ready to join the group but were prevented from doing so due to lack of weaponry and equipment. | وادعت الجماعة أن أكثر من 7،100 شخصا كانوا على استعداد للانضمام إلى الجماعة ولكنهم منعوا من ذلك بسبب نقص الأسلحة والمعدات. | en-ar |
A new law brings harsher penalties for acid attacks in Colombia. | وهناك قانون جديد يفرض عقوبات أقسى في حالة الهجمات بالحمض في كولومبيا. | en-ar |
Senators may serve until they reach the age of 75. | סנטורים מכהנים עד הגיעם לגיל 75. | en-he |
At this point about 150 rebels still remained holed up with no escape route. | في هذه المرحلة ، ظل حوالي 150 متمرداً محصورين بدون أي طريق للهروب. | en-ar |
The country also has large mineral resources and oil potential in some of the less inhabited regions. | البلاد لديها أيضا موارد معدنية كبيرة وإمكانات النفط في بعض المناطق الأقل يسكنها. | en-ar |
She also supported the Sandinistas when her husband gave them military aid in their war against US-backed forces in Nicaragua. | Ha inoltre supportato i sandinisti, quando il suo defunto marito diede loro sostegno militare nella loro guerra contro le forze appoggiate dagli Stati Uniti in Nicaragua. | en-it |
While established in Tehran, Aabsal currently has 348 locations across Iran. | منذ تم إنشاء شركة آبسال في طهران، لديها حالياً 348 موقعاً في جميع أنحاء إيران. | en-ar |
With this potion, he gains the strength of a hundred men - but he can only use it when he is helping others. | Με αυτό το φίλτρο αποκτά την δύναμη όσο εκατό ανδρών αλλά μπορεί να την χρησιμοποιήσει μονάχα όταν βοηθάει τους άλλους ανθρώπους. | en-el |
However, as can be seen from the image, it was also used as a national personification. | لكن، وكما يتبين من الصورة، كان يستخدم أيضاً على أنه تجسيد الوطني. | en-ar |
In 1963, he resigned from his post at Syracuse to move to Tanzania to fully engage in the liberation struggle. | År 1963 avgick han från sin post på Syracuse för att flytta till Tanzania och fullt ut engagera sig i befrielsekampen. | en-sv |
Worried that he was losing touch with medical and nutritional advances, he asked to be transferred to the navy, where he thought he would have more time available for reading and research. | הוא חשש שהוא מאבד מגע עם התקדמותו הרפואית והתזונתית, וביקש שיועברלחיל הים, שם חשב שיהיה לו זמן רב יותר לקריאה ולמחקר. | en-he |
For example, a company might wish to summarize financial data by product, by time-period, and by city to compare actual and budget expenses. | على سبيل المثال، قد ترغب شركة في تلخيص البيانات المالية من قبل المنتج، باستخدام الفترة الزمنية، والمدينة لمقارنة المصروفات الفعلية والميزانية. | en-ar |
The Muslim Brotherhood and 14 trade unions said that they would hold a sit-down protest outside parliament the next day to "denounce government economic policies". | قالت جماعة الإخوان المسلمين و 14 نقابة عمالية إنها ستعقد احتجاجًا خارج البرلمان في اليوم التالي "لإدانة السياسات الاقتصادية للحكومة". | en-ar |
However, all must comply with the "fundamental requirement" in paragraph 1, to cause not more than minimal distortion of trade or production, and must be provided through a government-funded programme that does not involve transfers from consumers or price support to producers. | Namun, bantuan ini harus mengikuti "persyaratan mendasar" dalam paragraf pertama, yaitu gangguan yang diakibatkan terhadap perdagangan tidak boleh melebihi gangguan minimal, dan bantuan harus diberikan lewat program yang didanai oleh pemerintah yang tidak melibatkan transfer dari konsumen atau bantuan harga kepada produsen. | en-id |
"Is Bob Newhart Returning to TV? - Today's News: Our Take". | اطلع عليه بتاريخ 17 أكتوبر 2011. "Is Bob Newhart Returning to TV? - Today's News: Our Take". | en-ar |
Dialogue may include the actual words of real-life persons, as recorded in historical documents. | ويمكن أن يشمل الحوار الكلمات الفعلية للأشخاص الواقعيين، كما هو مسجل في الوثائق التاريخية. | en-ar |
The port is part of a free trade zone for companies and a center for export and re-export to other world markets. | الميناء جزء من منطقة التجارة الحرة للشركات ومركزا لتصدير وإعادة التصدير إلى الأسواق العالمية الأخرى. | en-ar |
ICE officials in Los Angeles released a report on February 10, 2017, that about 160 foreign nationals were arrested in a five-day operation. | وأصدر مسؤولو ICE في لوس أنجلوس تقريرا في 10 فبراير 2017، أنه تم اعتقال نحو 160 أجنبيا في عملية استمرت خمسة أيام. | en-ar |
Investors also worried the republic's economic transformation was far from complete. | قلق المستثمرين أيضا التحول الاقتصادي الجمهورية كانت بعيدة عن الاكتمال. | en-ar |
Explosions were heard from the northwest area of Maryinka. | سمعت انفجارات من المنطقة الشمالية الغربية من ماريينكا. | en-ar |
By the end of August 2012, approximately 13,300 people were infected by cholera; humanitarian officials confirmed that 217 had already died by 23 August. | وبنهاية أغسطس 2012، أصيب ما يقرب من 300 13 شخص بالكوليرا؛ وأكد مسؤولون إنسانيون أن 217 شخص قد توفوا بالفعل بحلول 23 أغسطس. | en-ar |
The Commission on Health Research for Development was an independent international initiative with the aim of improving health and development in what were then called ‘developing countries’. | (يونيو 2013) لقد كانت لجنة البحوث الصحية من أجل التنمية مبادرة دولية مستقلة تهدف إلى تحسين الصحة والتنمية فيما كان يسمى وقتئذ "الدول النامية". | en-ar |
National riots over the country's war-crimes trials resulted in the deaths of 56 people between 19 January 2013 and 2 March 2013. | قتلت أعمال الشغب خلال محاكمات جرائم الحرب في البلاد، 56 شخصاً بين 19 يناير 2013 و2 مارس 2013. | en-ar |
For these reason among others, the tourism industry during the socialist revolution has failed to generate the projected revenues. | لهذه الأسباب وغيرها، وصناعة السياحة خلال الثورة الاشتراكية فشلت في توليد الإيرادات المتوقعة. | en-ar |
Using a positioner to hold an infant on his or her back or side for sleep is dangerous and not needed. | فان استخدامه لعقد رضيع على ظهره أو جانبه للنوم أمر خطير وغير ضروري. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.