english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Some have accused it of trying to stifle public discussion on this subject. | وقد اتهمها البعض بمحاولة خنق المناقشة العامة حول هذا الموضوع. | en-ar |
The different socioeconomic classes each constructed different kinds of snowman. | كل الأفراد من الطبقات الاجتماعية الإقتصادية المختلفة بنوا أشكالا مختلفة من رجال الثلج. | en-ar |
While this represents the beginnings of self-concept, others suggest that self-concept develops later, around age 7 or 8. | في حين يمثل ذلك بداية مفهوم الذات، يقترح البعض أن مفهوم الذات يبدأ لاحقا قرب عمر السابعة أو الثامنة. | en-ar |
The party was founded on 21 October 1888, and is currently the second largest of the four leading coalition political parties in Switzerland. | Det grundades den 21 oktober 1888 och är för närvarande det näst största av de fyra stora politiska partigrupperingarna i Schweiz. | en-sv |
As of 2013, there are 12 public holidays (which come with a day off) and 12 national holidays celebrated annually. | Το 2013, υπήρχαν 12 δημόσιες αργίες (που έρχονται με μια μέρα ελεύθερη) και 12 εθνικές αργίες γιορτάζονται ετησίως. | en-el |
A small percentage of the tickets ended up in the hands of Liverpool fans. | Een klein deel van de kaarten was in de handen van de fans van Liverpool beland. | en-nl |
Israel previously allowed limited co-guardianship rights for non-biological parents. | وسمحت إسرائيل سابقًا حق مشاركة في الوصاية محدود للآباء غير البيولوجيين. | en-ar |
According to 114 auditing experts, most are willing to allow clients to manage their net income based on rules- based standards. | وفقا 114 تدقيق الخبراء، معظم هم على استعداد للسماح للعملاء إدارة صافي الدخل على أساس القواعد المستندة إلى المعايير. | en-ar |
The party has a parallel structure within the Syrian armed forces. | Партия также обладает внутренними структурами в среде сирийских вооружённых сил. | en-ru |
21,744 remains were found while only 291 bodies were found "intact". | فقد تم العثور على 21.744 جثة على هيئة بقايا، بينما تم العثور على 291 جثة «سليمة». | en-ar |
According to David Korten, individuals have a greater incentive to pursue sustainable environmental practices when resources are locally owned. | ويشير ديفيد كيتون إلى أن الأفراد يكون لديهم دافع أكبر لتنفيذ الممارسات البيئية المستدامة عندما تكون الموارد مملوكة محليًا. | en-ar |
Based on a study by educational advisors from UNESCO, the Government of Maldives began implementation of the Educational Development Project on 6 October 1976. | D'après une étude réalisée par des conseillers pédagogiques de l'UNESCO, le gouvernement des Maldives a commencé la mise en œuvre d'un projet de développement éducatif le 6 octobre 1976. | en-fr |
It is not clear how or when Mary moved to the Kansas area ahead of her father in 1882. | ليس من الواضح كيف انتقلت ماري إلى منطقة كانساس قبل والدها في عام 1882. | en-ar |
Common issues that may last more than a year after birth are greater desire by the man than the woman, and a worsening of the woman's body image. | القضايا الشائعة التي قد تدوم أكثر من سنة بعد الولادة هي ازدياد رغبة الرجل أكثر من المرأة، وتدهور صورة جسم المرأة. | en-ar |
He was noticed by a lot of the fans because of his hard work during the entire 90 minutes and mostly for his great speed. | لقد لاحظه الكثير من المشجعين بسبب عمله الشاق خلال التسعين دقيقة بأكملها ومعظمه بسرعة كبيرة. | en-ar |
Production continued until the last truck (NJ134) rolled off the assembly line on July 9, 1987. | استمر الإنتاج حتى خرجت الشاحنة الأخيرة (NJ134) من خط التجميع في 9 يوليو 1987. | en-ar |
The last time an incident of this kind occurred in Raydah was in 1986 when two Jews were killed. | كانت آخر مرة وقعت حادثة من هذا النوع في ريدة في عام 1986 عندما قتل اثنان من اليهود. | en-ar |
Some researchers identify this as a failure in the mechanism that controls the size of the cells. | Alguns pesquisadores identificam isso como uma falha do mecanismo que controla o tamanho das células. | en-pt |
In 1926 Ragnar Frisch developed for the first time a mathematical model of preferences in the context of economic demand and utility functions. | En 1926, Ragnar Frisch développa le premier modèle mathématique sur les préférences en utilisant les fonctions d'utilité et de demande. | en-fr |
It does not, however, cover biological weapons. | A convenção, no entanto, não cobre as armas biológicas. | en-pt |
Alooma also signed what was probably the first written treaty or ceasefire in Chadian history. | كما قام آلوما بتوقيع ما يمكن أن نطلق عليه أول معاهدة مكتوبة أو أول وقف لإطلاق النار في تاريخ تشاد. | en-ar |
Unitary states are usually single jurisdictions, but the United Kingdom is a notable exception; it has three separate jurisdictions due to its three separate legal systems. | الدول الوحدوية عادة ما تكون عبارة عن ولايات قضائية واحدة، إلا أن المملكة المتحدة تُعد استثناءً بارزًا؛ إذ لديها ثلاث ولايات قضائية منفصلة بسبب ثلاثة أنظمة قانونية منفصلة. | en-ar |
By 1973, it was estimated that in the US alone, over 50,000 babies' lives had been saved. | وبحلول عام 1973، تشير التقديرات إلى أنه في الولايات المتحدة وحدها، تم إنقاذ حياة أكثر من 50،000 رضيع. | en-ar |
Some scholars disagree with his ideas that the Oriental countries were outside of world history. | بعض العلماء يختلفون مع أفكاره بأن الدول الشرقية كانت خارج تاريخ العالم. | en-ar |
Announced on 30 July that the European Commission had allocated 11 million euros ($14 million) under the EU's Rapid Reaction Mechanism to fund an appeal by the International Organisation for Migration in an effort to assist around 10,000 citizens from developing countries in fleeing Lebanon. | أعلن في 30 يوليو أن المفوضية الأوروبية خصصت 11 مليون يورو (14 مليون دولار أمريكي) في إطار آلية الرد السريع للاتحاد الأوروبي لتمويل نداء من منظمة الهجرة الدولية في محاولة لمساعدة حوالي 10 آلاف مواطن من البلدان النامية في الفرار من لبنان. | en-ar |
It followed years of uncertainty and confusion, which included challenges in the courts when women first tried to stand for the London County Council. | وقد تلا ذلك سنوات من عدم اليقين والارتباك ، والتي تضمنت تحديات في المحاكم عندما حاولت النساء الترشح لأول مرة لمجلس مقاطعة لندن. | en-ar |
If judged by the Montevideo Convention criteria, New Zealand did not achieve full de jure statehood until 1947." | Jika mengikuti kriteria Konvensi Montevideo, Selandia Baru belum meraih status kenegaraan de jure secara penuh sampai 1947." | en-id |
Everybody can verify the election result was computed correctly. | يستطيع كل شخص التحقق من أنه تم حساب نتيجة الانتخابات بشكل صحيح. | en-ar |
Units were under female command. | Yksiköt olivat naiskomennon alaisia. | en-fi |
Kurdish fighters recapture at least 90% of Kobanî, Syria from ISIS. | المقاتلين الأكراد يستعيدون 90٪ على الأقل من كوباني، سوريا من داعش. | en-ar |
Once there, Moreno conferred with two Iraqi generals and a civilian official. | بمجرد وجوده حصل مورينو على جنرالين عراقيين ومسؤول مدني. | en-ar |
Game Over: Press Start to Continue: The Maturing of Mario. | Game Over: Press Start to Continue - The Maturing of Mario (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
20th-century sources Burke, Peter. | مصادر من القرن العشرين Burke, Peter. | en-ar |
Select customers within specific areas. | 特定地域の顧客を選別する。 | en-ja |
The city's location to this day ensures its position as an important transit route for various energy and trade projects. | ويضمن موقع المدينة حتى هذا اليوم وضعها كطريق عبور هام لمختلف مشاريع الطاقة والتجارة. | en-ar |
Sofia Z-4515, Bilingual in Swedish and Romany, 2006. | صوفيا Z-4515 ، بلغتين باللغة السويدية والرومانية ، 2006. | en-ar |
Serbia, Bulgaria and Greece made gains, but far less than they thought they deserved. | Η Σερβία, η Βουλγαρία και η Ελλάδα κέρδισαν, αλλά πολύ λιγότερο από ό, τι νόμιζαν ότι δικαιούντο. | en-el |
These famines were generally less severe than the famines of twenty-five years earlier, but they were nonetheless quite serious in many areas. | Estas fomes geralmente eram menos severas que as de 25 anos antes, mas ainda assim eram bem sérias em alguma áreas. | en-pt |
Maternal Mortality Ratio isn't showed in the graph due to having insufficient data, but it did go down from 164.5(1980) to 26.5(2011). | لم تظهر نسبة الوفيات النفاسية في الرسم البياني بسبب عدم كفاية البيانات، ولكنها انخفضت من 164.5 (1980) إلى 26.5 (2011). | en-ar |
Of those, only 22% discussed suicidal intent on their last office visit. | ومن بين هؤلاء، حوالي22٪ تمت مناقشة نيتهم في الإنتحار في آخر زيارة مكتبية لهم. | en-ar |
He also boast of Iran's "popular support" and "military potential" against the United States and voiced his support of Russian military intervention in Syria. | كما أنه يتباهى "بالدعم الشعبي" الإيراني و"الإمكانيات العسكرية" ضد الولايات المتحدة وأعرب عن دعمه للتدخل العسكري الروسي في سوريا. | en-ar |
Besides anti-Israel economic measures, the BDS movement also strives to disrupt cultural exchanges and business involving Israel, Israelis and businesses which deal with them. | وإلى جانب التدابير الاقتصادية المعادية لإسرائيل، تسعى حركة بي دي إس أيضا إلى تعطيل المبادلات الثقافية والأعمال التجارية التي تشارك فيها إسرائيل والإسرائيليون والأعمال التجارية التي تتعامل معهم. | en-ar |
Despite having studied at esteemed European universities, Buhrich's qualifications were not recognised in Australia. | على الرغم من دراستها في الجامعات الأوروبية الموقرة ، لم يتم الاعتراف بمؤهلات بوحريش في أستراليا. | en-ar |
Public support is growing and number of participants is also increasing rapidly year after year, but the marches have also experienced violent public opposition. | يتزايد الدعم العام ويزداد عدد المشاركين بسرعة أيضًا سنة بعد أخرى، لكن المسيرات شهدت أيضًا معارضة عامة عنيفة. | en-ar |
Adaptive devices can help people read. | يمكن للأجهزة التكيفية مساعدة الناس على القراءة. | en-ar |
The project charter is usually a short document that refers to more detailed documents such as a new offering request or a request for proposal. | ميثاق المشروع عادة ما يكون وثيقة قصيرة تشير إلى مزيد من الوثائق التفصيلية مثل تقديم طلب جديد أو طلب تقديم العروض. | en-ar |
The ethnic tensions that arose in modern times stem from this religious division. | التوترات العرقية التي نشأت في العصر الحديث تنبع من هذا التقسيم الديني. | en-ar |
The first and the second ones were found on the moon by the Apollo missions. | تم العثور على الأول والثاني على القمر من خلال بعثات أبولو. | en-ar |
In addition, up to 400 people were killed in the violence surrounding the presidential elections, according to the UN. | Ademais, ata 400 persoas morreron pola violencia política en torno ás eleccións presidenciais, segundo a ONU. | en-gl |
Victorian morality was full of contradictions. | كانت الأخلاق الفيكتوري مليئة بالتناقضات. | en-ar |
Emissions projections for the six SRES "marker" scenarios are representative of the full set of forty SRES scenarios. | وتمثل إسقاطات الانبعاثات لسيناريوهات العلامات الستة "SRES" مجموعة كاملة من سيناريوهات الأربعين SRES. | en-ar |
This will enable the quality of the transferred water to be controlled at all times. | سيمكن هذا من التحكم في جودة المياه المنقولة في جميع الأوقات. | en-ar |
This can happen due to inflation or deflation, so it can happen even though the borrower and the lender are using the same currency. | يمكن أن يحدث هذا بسبب التضخم أو الانكماش، بحيث يمكن أن يحدث حتى لو كان المقترض والمقرض يستخدمان نفس العملة. | en-ar |
However, despite the economic benefits, eco-tourism is not without controversy. | ومع ذلك ، على الرغم من الفوائد الاقتصادية ، فإن السياحة البيئية لا تخلو من الجدل. | en-ar |
Resolution 1450 was adopted by 14 out of the 15 Council members, while Syria was opposed to it. | La resolució 1450 va ser aprovada per 14 dels 15 membres del Consell, mentre que Síria va votar en contra. | en-ca |
This gap stimulates the use of digital imaging facilities (like a camera). | هذه الفجوة تحفز استخدام مرافق التصوير الرقمي (مثل الكاميرا). | en-ar |
By a combination of these effects, he also tried to explain all other forces. | من خلال مزج هذه الآثار ، حاول أيضا شرح كل القوى الأخرى. | en-ar |
As part of the ruling, Friedman also ordered that charges be dropped against 8 people who had mutilated the genitals of 9 girls. | كجزء من الحكم ، أمر فريدمان أيضًا بإسقاط التهم ضد 8 أشخاص قاموا بتشويه الأعضاء التناسلية لـ 9 فتيات. | en-ar |
"We never went out and played shows before we got signed because the music scene in Las Vegas is so bad. | صرح سميث "لم نعزف في عروض أبدًا قبل أن نوقع العقد لأن سمعة الموسيقى في لاس فيغاس كانت سيئة". | en-ar |
Today, this symbol of Palestinian identity is now largely imported from China. | اليوم أصبح هذا رمز للهوية الفلسطينية مستوردا إلى حد كبير من الصين. | en-ar |
Five days later, a small group of volunteers arrived, including the famous frontiersman and former U.S. Congressman David Crockett of Tennessee. | وبعد خمسة أيام، وصلت مجموعة صغيرة من المتطوعين، من ضمنهم ساكن الحدود الشهير والعضو السابق في الكونغرس الأمريكي ديفيد كروكيت من تينيسي. | en-ar |
Atanassowa and 12 other women graduated from the school in 1950. | تخرجت أتاناسوا و 12 امرأة أخرى من المدرسة في عام 1950. | en-ar |
In 2009, the DNI was revamped and digitalized; and booklets (now blue) were issued along with an identity card simultaneously. | في عام 2009, تم تجديد وتحديث DNI ؛ والكتيبات (الزرقاء الآن) صدرت مع بطاقة هوية في وقت واحد. | en-ar |
Leidner (1993) suggests that rigid compliance with these expectations is at least potentially damaging to workers' sense of self and identity. | ويُشير ليدنر (1993) إلى أن الامتثال الصارم لهذه التوقعات قد يضر على الأقل بحس العمال بالنفس والهوية. | en-ar |
Such a leader gives instructions after consulting the group. | وتأتي تعليمات مثل هذا النوع من القادة بعد استشارة المجموعة. | en-ar |
The Observatory however believes that this is not the true figure as both sides hide their total casualties. | إلا أن المرصد يعتقد أن هذا ليس الرقم الحقيقي حيث يخفي الجانبان مجموع إصاباتهما. | en-ar |
1968 saw the introduction of aggregation of the investment income of unmarried minors with the income of their parents. | شهد عام 1968 إدخال تجميع دخل الإستثمار للقاصرين الغير متزوجين مع دخل والديهم. | en-ar |
Volunteers were plentiful and by 1900, two contingents had already left for the war. | وقد كان المتطوعون كثيرين، وبحلول عام 1900 كانت وحدتان قد غادرتا بالفعل للحرب. | en-ar |
When a national or state emergency is declared, this right is suspended by the central government. | عندما يتم الإعلان عن حالة طوارئ في الدولة أو الولاية، يتم تعليق هذا الحق من قبل الحكومة المركزية. | en-ar |
It was only discovered by the outside world in 1964. | اكتشفت من قبل العالم الخارجي فقط في عام 1964. | en-ar |
On September 29, 1962, diplomatic relations between Algeria and the United States were formally established when the U.S. Consulate General in Algiers was raised to embassy status. | وفي 29 سبتمبر / أيلول 1962، أقيمت العلاقات الدبلوماسية بين الجزائر والولايات المتحدة رسميا عندما تم رفع القنصلية الأمريكية العامة في الجزائر إلى مركز السفارة. | en-ar |
He later joined a street gang and went under the name 'Bear'. | وانضم بعد ذلك إلى عصابة الشوارع وذهب تحت اسم "الدب". | en-ar |
All five parties won representation in the National Assembly. | فاز كل الأطراف الخمسة التمثيل في الجمعية الوطنية. | en-ar |
Belgrade: IPS MEDIA. | بلغراد: IPS MEDIA. | en-ar |
A total of 415 animal species have been included in the Red Data Book of the Russian Federation as of 1997 and are now protected. | Укупно 415 животињских врста је до 1997. уврштено у Црвену књигу Руске Федерације и заштићено. | en-sr |
It has been noted that this role has been especially prevalent during 1920, 1936, and 1970. | È stato osservato che questo ruolo è stato particolarmente prevalente durante il 1920, il 1936 ed il 1970. | en-it |
Therefore, one of their main tasks became educating their children about communism based on their experiences. | لذلك، أصبح واحده من مهامها الرئيسية تعليم أطفالهم حول الشيوعية بناء على تجاربهم. | en-ar |
Under this system all activity must be assessed for its environmental impact. | في إطار هذا النظام يجب تقييم جميع الأنشطة من حيث تأثيرها البيئي. | en-ar |
Thirty-five media commentators were interviewed for the film. | خمسة وثلاثون المعلقين وسائل الإعلام مقابلات مع الفيلم. | en-ar |
In this role he acted as a supporting commander for joint operations in the Balkans. | في هذا الدور عمل كقائد داعم للعمليات المشتركة في البلقان. | en-ar |
In 2010-2011, the park was entirely renovated by the direct assistance of the Lyon City Council. | بين عامي 2010 و2011، تم تجديد الحديقة بالكامل بمساعدة مباشرة من مجلس مدينة ليون. | en-ar |
In 1952, the Ministry of Education suggested schools should use local material to illustrate national themes. | في عام 1952، اقترح وزارة التربية والتعليم المدارس ينبغي استخدام المواد المحلية لتوضيح المواضيع الوطنية. | en-ar |
Under Sandberg's leadership, Facebook made a number of changes to its advertising model with the aim of achieving profitability. | Sob a liderança de Sandberg, o Facebook fez uma série de mudanças em seu modelo de anúncios objetivando alcançar a rentabilidade. | en-pt |
His father is said to have disappeared, leaving him behind in a small village with his mother. | Si dice che suo padre sia scomparso, lasciandolo nel suo piccolo villaggio insieme alla madre. | en-it |
As a consequence, its contents became only known to the broad scientific community after an English translation was edited by NASA 15 years later. | Come conseguenza, il suo contenuto divenne noto alla comunità scientifica internazionale solo dopo la sua traduzione in inglese per la NASA, 15 anni più tardi. | en-it |
Church schools have been opened to all since the state assumed financial responsibility for formal instruction under the Education Act of 1960. | وتم فتح مدارس الكنيسة للجميع منذ أن تحملت الدولة المسؤولية المالية عن التعليم الرسمي بموجب قانون التعليم لعام 1960. | en-ar |
Suffrage was 18 years of age; universal and technically compulsory. | وكان الاقتراع 18 سنة من العمر؛ الشامل والإلزامي من الناحية الفنية. | en-ar |
It is often practised by artists working for the royal court or in independent workshops. | وغالبا ما يمارسها الفنانون الذين يعملون في البلاط الملكي أو في ورش عمل مستقلة. | en-ar |
However, there has been an upsurge of rugby in the Middle East - particularly the Persian Gulf, and in Africa, and this has stimulated interest in the game there. | ومع ذلك ، كان هناك طفرة في لعبة الرجبي في الشرق الأوسط - لا سيما في الخليج الفارسي ، وفي أفريقيا ، وقد حفز هذا الاهتمام في اللعبة هناك. | en-ar |
ETOPS-180 was only possible after one year of trouble-free 120-minute ETOPS experience. | ايتابس-180 كان ممكنا إلا بعد 1 سنة خالية من المتاعب 120 دقيقة خبرة ايتابس(ETOPS). | en-ar |
He also implemented reforms concerning pay, conditions and rank structure as well as leading the Royal Australian Navy to become more tolerant towards homosexuals and women at sea. | كما قام بتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالأجور والظروف وهيكل الرتب وكذلك قيادة البحرية الأسترالية الملكية لتصبح أكثر تسامحا تجاه المثليين والنساء في البحر. | en-ar |
Marta is recognized in Cuba as the precursor of Social Services; she greatly loved her city and because of this love today we can appreciate her work in still standing structures all over. | معرفة مارتا في كوبا كمقدمة للخدمات الاجتماعية ؛ كانت تحب مدينتها كثيرًا، وبسبب هذا الحب اليوم، يمكننا أن نقدر عملها في هياكل ثابتة في كل مكان. | en-ar |
Gender equality is part of Article 3 of the Constitution of Croatia. | Ravnopravnost spolova je dio 3. članka Ustava Republike Hrvatske. | en-hr |
According to the 2012 World Development Report, the number of missing women is estimated to be about 1.5 million women per year, with a majority of the women missing in India and China. | وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2012، يقدر عدد النساء المفقودات بحوالي 1.5 مليون امرأة سنوياً مع فقدان غالبية النساء في الهند والصين. | en-ar |
The spacecraft was to have been launched via either a Delta rocket or the Space Shuttle, most likely in December 2004. | كان من المقرر إطلاق المركبة الفضائية إما عن طريق صاروخ دلتا أو مكوك الفضاء ، على الأرجح في ديسمبر 2004. | en-ar |
Overall, this practice essentially reduced skilled and unskilled workers to replaceable commodities. | ولكن عموما, هذه الممارسة خفضت أساسا العمال المهرة وغير المهرة على السلع القابلة للاستبدال. | en-ar |
Guatemala also has free trade agreements with Taiwan and Colombia. | كما لغواتيمالا أيضاً اتفاقيات تجارة حرة مع تايوان وكولومبيا. | en-ar |
Thus about 12½ percent of Mali's population live in Bamako. | ما يعني أن نسبة 12½ بالمئة من سكان مالي يعيشون في باماكو. | en-ar |
Subsequently, similar "fins" were added to Batman's gloves which remain to this day. | في وقت لاحق، أضيفت "زعانف" مماثلة لقفازات باتمان التي لا تزال حتى يومنا هذا. | en-ar |
The stated aim of Community Energy Scotland is 'to build confidence, resilience and wealth at community level in Scotland through sustainable energy development'. | الهدف المعلن من الطاقة المجتمعة باسكتلندا هو "بناء الثقة والمرونة والثروة على مستوى المجتمع المحلي في اسكتلندا من خلال تنمية الطاقة المستدامة". | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.