english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
At the turn of the 20th century, Sweden had very few immigrants. | I början av 1900-talet hade Sverige väldigt få invandrare. | en-sv |
During this time he renewed his friendship with Ñico López and the other Cuban exiles whom he had met in Guatemala. | Pada masa ini, ia menjalin kembali hubungan pertemanannya dengan Ñico López dan orang-orang Kuba lainnya di pengasingan yang pernah ia temui di Guatemala. | en-id |
However, some software asset management tools include license manager functions. | ومع ذلك ، تتضمن بعض أدوات إدارة أصول البرمجيات وظائف إدارة الترخيص . | en-ar |
The city of Independence later developed here. | بعد ذلك تطورت مدينة الاستقلال هنا. | en-ar |
After November 18, 1964, the Arabic Toilers' Movement began seeking cooperation with other Iraqi political forces as well as Dr. George Habash. | بعد 18 نوفمبر 1964 بدأت حركة الكادحين العرب في التعاون مع القوى السياسية العراقية الأخرى وكذلك الدكتور جورج حبش. | en-ar |
For Frank, the very distinction between good and evil is a product of a world governed by the "false God." | والتمييز بين الخير والشر لدى فرانك هو نتاج العالم الذي يحكمه "الرب الزائف". | en-ar |
Both sides laid blame on each other and South Korea demanded an apology from North Korea. | بعد الاشتباك ألقى الجانبان اللوم على بعضهما البعض وطالبت كوريا الجنوبية باعتذار من كوريا الشمالية. | en-ar |
By January 1919, a report to Sultan Mehmed VI accused over 130 suspects, most of whom were high officials. | وبحلول يناير من عام 1919، اتهم تقرير للسلطان محمد السادس العثماني أكثر من 130 من المشتبه بهم، ومعظمهم من كبار المسؤولين. | en-ar |
Implementing the Global Jobs Pact of the International Labour Organization is also mentioned. | Viene anche menzionata l’implementazione del Patto Globale per l’Occupazione, adottato dall’Organizzazione Internazionale del Lavoro (ILO). | en-it |
To prevent all kinds of smuggling carried out by way of sea. | لمنع جميع أنواع التهريب نفذت عن طريق البحر. | en-ar |
10 July French scientists construct an ultra-precise optical lattice clock that misses only one second in 300 million years. | 10 يوليو العلماء الفرنسيين بناء ساعة بصرية شعرية فائقة الدقة التي تفتقد ثانية واحدة فقط في 300 مليون سنة. | en-ar |
He was sent to Iraq during the first world war as a British-Indian soldier. | ارسل إلى العراق خلال الحرب العالمية الاولى كجندي هندي - بريطاني. | en-ar |
The banking and insurance sectors will eventually undergo consolidation. | سوف يخضع قطاعي البنوك والتأمين في نهاية المطاف للتوحيد. | en-ar |
The opening of product and service markets is proving tough because interest groups are slowing reforms. | Отварянето на пазарите а стоки и услуги обаче, е трудно, тъй като групите с различни интереси забавят реформите. | en-bg |
Recently, more focus has been placed on pregnancy-associated deaths due to violence. | وازداد التركيز مؤخرًا على حالات الوفاة المرتبطة بالحمل نتيجة العنف. | en-ar |
For example, few cities enjoy continued service, and water pressure is often inadequate. | على سبيل المثال، عدد قليل من المدن تتمتع استمرار الخدمة، وضغط المياه في كثير من الأحيان غير كافية. | en-ar |
In the 1980s, Palestinian Arabs constituted the bulk of labor force. | في الثمانينيات شكل العرب الفلسطينيون الجزء الأكبر من القوى العاملة. | en-ar |
There is no separate Monotone server because any Monotone client can act as a server. | Neexistuje zvláštní Monotone server, protože jakýkoli Monotone klient může fungovat jako server. | en-cs |
They reduce the impact of such information by interpreting it as unreliable. | I soggetti riducono l'impatto di tali informazioni interpretandole come non affidabili. | en-it |
OCLC Number: 2661192 2 volumes (1961) On Wings of Eagles: The Plight, Exodus, and Homecoming of Oriental Jewry. | عدد OCLC: 2661192 2 مجلد (1961) On Wings of Eagles: The Plight، Exodus، and Homecoming of Oriental Jewry . | en-ar |
Lost & found: A piece of classic cinema history Indian Express, 26 March 2004. | Lost & found: A piece of classic cinema history اكسبريس الهندية (صحيفة), March 26, 2004. | en-ar |
Blackfeet treaty claims as well as spiritual and cultural uses of the Badger-Two Medicine are pre-existing rights... | مطالبات معاهدة بلاكفيت فضلا عن الاستخدامات الروحية والثقافية للطب الغرير اثنين هي حقوق موجودة مسبقا ... | en-ar |
The military in Nigeria have played a major role in the country's history since independence. | وقد لعبت العسكرية في نيجيريا دورا رئيسيا في تاريخ البلاد منذ الاستقلال. | en-ar |
We believe that collaboration on university, local, regional, national, and global levels is necessary for reaching universal solutions in our globalized world. | نحن نؤمن بأن التعاون على المستويات الجامعية والمحلية والإقليمية والوطنية والعالمية ضروري للوصول إلى حلول عالمية في عالمنا. | en-ar |
His late arrest can be considered as proof of the regime's lack of information; Amin was the leading revolutionary party organiser. | ويمكن اعتبار اعتقاله دليلًا على نقص معلومات النظام؛ فقد كان أمين المنظم الرئيسي للحزب الثوري. | en-ar |
One of the topics of conversation was a third man known as 'Ernie'. | وكان من المواضيع المتعلقة بالمحادثة رجل ثالث يعرف باسم 'أرني'. | en-ar |
Organizations retain dark data for a multitude of reasons, and it is estimated that most companies are only analyzing 1% of their data. | الشركات تحتفظ بالبيانات المظلمة للعديد من الأسباب ، ويقدر أن معظم الشركات تحلل 1% من البيانات الخاصة بهم. | en-ar |
As a result, many research projects in the university are funded by industrial companies. | ونتيجة لذلك، يتم تمويل العديد من المشاريع البحثية في الجامعة من قبل الشركات الصناعية. | en-ar |
As a result of this law (1975), a man could marry a second wife only by permission of the courts (with a valid reason to obtain this permission) and after obtaining the express consent of his first wife. | ونتيجة لهذا القانون (1975)، يمكن للرجل أن يتزوج زوجة ثانية بناءً على إذن من المحكمة فقط (مع وجود سبب قوي للحصول على هذا الإذن) وبعد الحصول على موافقة صريحة من الزوجة الأولى. | en-ar |
The cage has eight rooms and nine closed doors; From time to time fire flares out;. | يحتوي القفص على ثماني غرف وتسع أبواب مغلقة ؛ من وقت لآخر مشاعل النار بها ؛. | en-ar |
Annually, Heads of State, Government or heads of delegations speak at the opening of the new session of the General Assembly during the "General Debate". | ويتكلم رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود سنويًا في افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة خلال "المناقشة العامة." | en-ar |
However, they are not material beings but are likened to a single emotion, feeling, or material, controlled by God for his purpose of creation. | ومع ذلك ، فهي ليست كائنات مادية ولكنها تشبه بعاطفة واحدة أو شعور أو مادة يتحكم بها الله لغرضه الخلق. | en-ar |
Many other national political activist organizations such as the American Indian Movement wanted to get involved with the protest. | كما أرادت العديد من المنظمات السياسية الوطنية الأخرى مثل الحركة الأمريكية الهندية المشاركة في الاحتجاجات. | en-ar |
Providing national participation to all citizens with the removal of all regional and provincial disparities. | توفير المشاركة الوطنية لجميع المواطنين مع إزالة جميع الفوارق المناطقية والإقليمية. | en-ar |
This practice originates from a time when the players' shirts did not normally bear a badge of any kind, but has continued throughout the history of the club. | Оваа практика има потекло од времето кога дресовите на играчите немале воопшто никаков амблем , но сепак продолжило да се практикува низ текот на историјата на клубот. | en-mk |
Nearly 80 percent of towns and villages along the Turkish border are outside the control of Damascus, according to the Syrian Observatory for Human Rights. | ما يقرب من 80 في المئة من المدن والقرى على طول الحدود التركية أصبحت خارج سيطرة دمشق وفقا للمرصد السوري لحقوق الإنسان. | en-ar |
In the USA Wilderness Areas (NWPS) are the strictest category of protected area. | في المناطق البرية الولايات المتحدة الأمريكية (NWPS) هي أدق فئة من المناطق المحمية. | en-ar |
However, the highly sophisticated technology involved in modern medicine, which is beginning to integrate into Africa's health care system, could possibly destroy Africa's deep-seated cultural values. | ومع ذلك ،فإن التكنولوجيا المتطورة الحديثة المستخدمة في الطب الحديث الذي يبدأ دمجه في نظم الرعاية الصحية في أفريقيا ،يمكن أن تدمر القيم الثقافية الأفريقية عميقة الجذور. | en-ar |
After the failed attack at the end of Season 1, Ilija escapes to Canada and brings Carli with him. | بعد الهجوم الفاشل في نهاية الموسم الأول، هرب إيليا إلى كندا وجلب معه كارلي. | en-ar |
It examines how well councils and other public bodies work together to meet the needs of the people they serve. | ويعمل على قياس مدى كفاءة قيام المجالس والهيئات العامة الأخرى بأعمالها معًا لتلبية احتياجات الشعب الذي يقومون على خدمته. | en-ar |
Given their geographic location, they have historically relied on Turkey for international leverage. | نظرًا لموقعهم الجغرافي، فقد اعتمدوا تاريخياً على تركيا من أجل التأثير الدولي. | en-ar |
Also during the 70s, the politically formidable British working classes were in decline. | Ayrıca 1970'li yıllar boyunca, siyasi olarak güçlü olan İngiliz işçi sınıfları düşüşe geçmişti. | en-tr |
International Association on the Political Use of Psychiatry; 1989. | الرابطة الدولية المعنية بالاستخدام السياسي للطب النفسي؛ 1989. | en-ar |
For example, the United Kingdom, New Zealand and Tanzania have carried out elaborate responses to conserve individual species and specific habitats. | على سبيل المثال نفذت المملكة المتحدة ونيوزيلندا وتنزانيا ردود مفصلة للحفاظ على الأنواع الفردية وموائل محددة. | en-ar |
Cotton remains the most important natural fiber, so is treated in depth. | ويبقى القطن من أهم الألياف الطبيعية، بحيث يتم التعامل في العمق. | en-ar |
The usual privacy of the consultations was made impossible because they took place during the party conference, and the potential successors made their bids very publicly. | كانت الخصوصية المعتادة للمشاورات مستحيلة لأنها وقعت خلال المؤتمر الحزبي، والخلفاء المحتملين جعلوا عروضهم علنية جداً. | en-ar |
As water becomes more scarce, the importance of how it is managed grows vastly. | عندما تصبح المياه أكثر ندرة ، فإن أهمية الطريقة التي تدار بها تنمو بشكل كبير. | en-ar |
Limited macroeconomic analysis has been done to study the relationship between technological shocks and unemployment. | تم إجراء تحليل اقتصادي كلي محدود لدراسة العلاقة بين الصدمات التكنولوجية والبطالة. | en-ar |
Frances, though withdrawing from society and temporarily moving to France, was always supported financially by her husband and then later, her son. | وعلى الرغم من انسحاب فرانسيس من المجتمع والانتقال مؤقتاً إلى فرنسا، إلا أنها دائماً ما تلقت الدعم المالي من زوجها ومن ثم وفي وقت لاحق من ابنها. | en-ar |
A June 2008 report by the Turkish Prime Ministry's Human Rights Directorate said that in Istanbul alone there was one honor killing every week, and reported over 1,000 during the previous five years. | قال تقرير يونيو 2008 الصادر عن مديرية حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الوزراء التركية إنه في اسطنبول وحدها كان هناك جريمة قتل واحدة كل أسبوع، وأفادت عن أكثر من 1000 خلال السنوات الخمس السابقة. | en-ar |
The reduction of hours available to now master two curricula has led to practical changes. | أدى انخفاض ساعات العمل المتاحة الآن إلى إتقان اثنين من المناهج الدراسية إلى تغييرات عملية. | en-ar |
Indeed, more departments will be launched in the future. | في الواقع، وسيتم إطلاق المزيد من الإدارات في المستقبل. | en-ar |
Santa Marta is also a seaport and tourist city but is a smaller-scale city by comparison. | سانتا مارتا هو أيضا ميناء و مدينة سياحية ولكن هي مدينة على نطاق أصغر بالمقارنة. | en-ar |
The protocol was standardized as RFC 2543 in 1999. | تم توحيد البروتوكول كـ RFC 2543 في عام 1999. | en-ar |
However, the evidence base remains fragmented and incomplete, largely related to weaknesses in the underlying human resource information systems (HRIS) within countries. | ومع ذلك ، تظل قاعدة الأدلة مجزأة وغير كاملة ، وترتبط إلى حد كبير بنقاط الضعف في نظم المعلومات الأساسية للموارد البشرية (اتش آر أي اس ) داخل البلدان. | en-ar |
Her third album was recorded in Moscow in 1968 . | Njezin treći album snimljen je u Moskvi 1968.. | en-hr |
And when I couldn’t find the poems to express the things I was feeling, that’s what started me writing poetry, and that was when I was twelve or thirteen.” | وعندما لم أجد القصائد لتوضيح ما أشعر به، هذا ما جعلني أبدأ كتابة الشعر، وكان هذا في عمر الثانية أو الثالثة عشر." | en-ar |
The original goal of the film was to show waves around Kuta. | كان الهدف الأساسي للفيلم هو إظهار الأمواج حول منطقة كوتا. | en-ar |
In 1978 it decided to transform into a church of communities, something the state understood as a move towards resistance to Socialism, rather than the collaboration stated by some Bishops. | El 1978 es va decidir transformar en una església de les comunitats, cosa que l'Estat va entendre com un moviment de resistència vers el socialisme, en comptes de la col·laboració proclamada per alguns Bisbes. | en-ca |
There were 59 hospitals in Latvia in 2009, down from 94 in 2007, and 121 in 2006. | كان هناك 59 مستشفى في لاتفيا في عام 2009، بانخفاض من 94 في عام 2007، و121 في عام 2006. | en-ar |
Only imports of iron ore and similar items were considered necessary because a main aim of the government was to strengthen the production capacity of military products. | רק ייבוא של עפרות ברזל ופריטים דומים נחשבו לנחוצים משום שמטרתה העיקרית של הממשלה הייתה לחזק את כושר הייצור של מוצרים צבאיים. | en-he |
This first work was extended within the TransType research project, funded by the Canadian government. | تم تمديد هذا العمل الأولى ضمن مشروع بحثي ترانستيبي، التي تمولها الحكومة الكندية. | en-ar |
The Evil Campaign follows an alternative version of the War in the North. | تتبع حملة الشر نسخة بديلة من حرب الشمال. | en-ar |
The front end of innovation is quite distinct from the remainder of the innovation process. | الواجهة الأمامية للابتكار مختلفة تمامًا عن باقي عملية الابتكار. | en-ar |
In 2006, Bahrain and the United Kingdom signed an agreement for the promotion of protection investments which was designed "to create favourable conditions for greater investment by nationals and companies of one State in the territory of the other State." | في عام 2006 وقعت البحرين والمملكة المتحدة اتفاقا لتشجيع الاستثمارات المحمية المصممة "لخلق ظروف مواتية لمزيد من الأموال من المواطنين والشركات من دولة واحدة في أراضي الدولة الأخرى". | en-ar |
Harm reduction is a public health approach that serves as an alternative to abstinence-only guidance. | الحد من الضرر هو نهج الصحة العامة الذي يعمل كبديل لتوجيه الإمتناع فقط. | en-ar |
Of the units that remained by late 2002, most were in a poor state of repair and the crews were in a poor state of readiness. | من الوحدات التي لا تزال في أواخر عام 2002، معظمهم كانوا في حالة سيئة للإصلاح، وكانت طواقم في حالة سيئة من الاستعداد. | en-ar |
The Korean Council states that they will keep protesting until Korea has considered the rights and dignity fully restored to the victims. | يقر المجلس الكوري بأنه سيستمر في الاحتجاج حتى تعيد كوريا للضحايا حقوقهم و كرامتهم بالكامل. | en-ar |
They put on civilian clothes again and looked to their mothers and wives very much like the young men who had gone to business in the peaceful days before August 1914. | فقد ارتدوا مجددا ملابسهم المدنية، وبدوا أمام زوجاتهم وأمهاتهم مثل الشباب الصغار الذين ذهبوا إلى أعمالهم في أيام السلم قبل آب/أغسطس 1914. | en-ar |
It is also a sharp critique of 19th-century educational theory and practice. | وهو أيضا نقد حاد للنظرية والممارسة التربوية القرن التاسع عشر. | en-ar |
Numerous studies have demonstrated reduced employment opportunities. | أثبتت دراسات عديدة انخفاض فرص العمل. | en-ar |
In April 2013, unemployment was at 8.2% (or 6.7% following the ILO definition) of the labour force. | وفي أبريل / نيسان من العام ذاته كان نسبة البطالة 8.2 % (أو 6.7 % وفق تعريف منظمة العمل الدولية) من القوى العاملة. | en-ar |
Vladivostok was the site of the Strategic Arms Limitation Talks in 1974. | ウラジオストクは1974年に戦略兵器制限交渉の開催地となった。 | en-ja |
However, although she sent about 200 of her works to be shown in the Soviet Union, the bulk of her work remains in France today. | Deși, a trimis peste 200 de lucrări în Uniunea Sovietică, mare parte a lucrărilor sale sunt în Franța și la ora actuală. | en-ro |
However, it is not known if these methods were used primarily as birth control methods or to preserve the man's yang. | ولكنه غير معروف اذا كانت هذه الوسائل تستعمل أساسيا كوسائل لتحديد النسل او لحفظ يانغ الرجل . | en-ar |
Many of the roles Isis acquired gave her an important position in the sky. | Muitos dos papéis que Ísis adquiriu lhe deram uma importante posição no céu. | en-pt |
She appeared again as a guest judge, on 16 November, while she was in Australia to promote, Songs of Love & Loss 2. | ظهرت مرة أخرى قاضيا للنزلاء في 16 نوفمبر بينما كانت في أستراليا لتعزيز أغاني الحب والخسارة 2. | en-ar |
On a single day in mid-April 1945, three women in Neustadt were raped by British soldiers. | في إحدى الأيام في منتصف نيسان من سنة 1945، اغتصبت ثلاث نساء في نويشتات من قبل جنود بريطانيين. | en-ar |
Overall, they are business concerns and can function as such in legal terms. | وفي العموم هم يعتبرون أعمال تجارية و يمكن أن يعملوا على هذا النحو من ناحية قانونية. | en-ar |
The film only shows the period from her early struggles and her comeback after motherhood. | يظهر الفيلم فقط الفترة من كفاحها المبكر وعودتها بعد الأمومة. | en-ar |
Threats of the use of nuclear weapons against another country constitute a violation of United Nations Security Council Resolution 984 and the International Court of Justice advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | إن التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد بلد آخر يشكل انتهاكاً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة برقم 984 ومحكمة العدل الدولية للفتوى بشأن مشروعية التهديد أو استخدام الأسلحة النووية. | en-ar |
This is an important distinction from the organizational level. | وهذا تمييز مهم عن المستوى المؤسسي. | en-ar |
(As time goes on and richer deposits are exhausted – and technology improves to permit – this number is going down to .5 g and less.) | (مع مرور الوقت وتستنفد الرواسب أكثر ثراء - والتكنولوجيا يحسن للسماح - هذا العدد هو الذهاب إلى .5 غرام وأقل.) | en-ar |
The country has for many years pursued a strategy of indirect taxation as an instrument of environmental policy, including energy taxes in general and carbon dioxide taxes in particular. | Nước này đã nhiều năm theo đuổi một chiến lược đánh thuế gián tiếp như là một phần của chính sách môi trường, bao gồm cả thuế năng lượng nói chung và thuế carbon dioxit . | en-vi |
The ten cantons were established by the Law on Federal Units (Cantons) on 12 June 1996. | Τα δέκα καντόνια θεσπίστηκαν με το Νόμο για τις Ομοσπονδιακές Μονάδες (Καντόνια) στις 12 Ιουνίου 1996. | en-el |
40% of the homes of newly displaced people were completely destroyed and another 25% were in need of major repairs. | كانت %40 من منازل النازحين الجدد مدمرة تدميرا كاملا و %25 أخرى كانت في حاجة إلى إصلاحات رئيسية. | en-ar |
For these children, initial exposure to such events is incorporated within the education system. | وبالنسبة لهؤلاء الأطفال، فإن التعرض المبدئي لمثل هذه الأحداث يدخل في إطار نظام التعليم. | en-ar |
Significant results were achieved and a number of suggestions and summaries put in writing, but they required decisions by the two governments. | تم تحقيق نتائج هامة ووضع عدد من الاقتراحات والموجزات كتابة ، لكنها تتطلب قرارات من الحكومتين. | en-ar |
Current practice is to minimize or eliminate the use of these ingredients wherever possible and use human platelet lysate (hPL). | الممارسة الحالية هي تقليل أو القضاء على استخدام هذه المكونات حيثما كان ذلك ممكنا واستخدام حلالة الصفيحات الدموية (hPL). | en-ar |
Some influences on radical centrist political philosophy are not directly political. | بعض العوامل المؤثرة على الفلسفة السياسية الوسطية الراديكالية ليست سياسية بشكل مباشر. | en-ar |
About four million black slaves were freed in 1865. | Omkring 4 mio. sorte slaver blev befriet i 1865. | en-da |
In 2013, the United Nations published statistics showing a 20% increase in violence against women, often due to domestic violence being justified by conservative religion and culture. | Em 2013, as Nações Unidas publicaram estatísticas mostrando um aumento de 20% na violência contra as mulheres, muitas vezes devido à violência doméstica, sendo justificadas pela religião e cultura conservadora. | en-pt |
Is it that some people are angry because my people no longer want to work for free?" | ما هي قيمة ذلك وهل بعض الناس غاضبون لأن شعبي لم يعد يرغب في العمل مجاناً؟". | en-ar |
The Chartered Institute of Environmental Health has called the Ministry of Health "the most important governing body of food safety." | معهد تشارترد للصحة البيئية دعا وزارة الصحة "الهيئة الحاكمة الأكثر أهميّة لسلامة الأغذية". | en-ar |
The right to repair concept has generally come from the United States. | يأتي مفهوم الحق في الإصلاح بشكل عام من الولايات المتحدة. | en-ar |
"Since the end of the nineteenth century Egyptian Nationalists have claimed that there can be no improvement of the state without improving the position of women." | On dokuzuncu yüzyılın sonundan bu yana Mısırlı Milliyetçiler, kadınların konumunu iyileştirmeksizin devletin iyileştirilmesinin mümkün olmadığını iddia etti. | en-tr |
They claim to have engaged in over three hundred operations before Israel withdrew from southern Lebanon in 2000. | هم يدعون أنهم اشتركوا في أكثر من ثلاثمائة عملية قبل انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان في عام 2000. | en-ar |
In Central Africa, the Angola region, one find preference for ditches, which were more successful for defense against wars with Europeans. | وفي وسط أفريقيا، منطقة أنغولا، يجد المرء الأفضلية للخنادق التي كانت أكثر نجاحا للدفاع ضد الحروب مع الأوروبيين. | en-ar |
Two studies of fathers' rights groups in North America found that fifteen percent of their members were women. | 北アメリカの父親の権利グループに対して2つの調査研究が行われたが、それによれば、メンバーの15%は女性であった。 | en-ja |
They have also been seen as economical for use in poor countries, where batteries may be expensive and mains electricity unreliable or unavailable. | كما تم النظر إليها على أنها اقتصادية للاستخدام في البلدان الفقيرة، حيث قد تكون البطاريات باهظة الثمن، كما أن الكهرباء غير موثوقة أو غير متوفرة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.