english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
At the present time, the following standards will make up the ISO 22000 family of standards: ISO 22000 - Food safety management systems - Requirements for any organization in the food chain. | Untuk sekarang ini, standar-standar berikut menjadi bagian dari rumpun standar ISO 22000: ISO 22000 — Sistem manajement keamanan pangan – Syarat-syarat untuk organisasi dalam jaringan pangan. | en-id |
As a result of the increasing role of communications within the curriculum and research orientation of the University, the name was amended to the University of Transport and Communications in 1980. | نتيجة لتزايد دور الاتصالات في المناهج الدراسية والتوجه البحثي للجامعة، تم تعديل الاسم إلى جامعة النقل والاتصالات في عام 1980. | en-ar |
The number of mosques operating in 2016 = 74 mosques. | وبلغ عدد المساجد العاملة عام 2016 = 74 مسجد. | en-ar |
Obama said that he was proud of the work the activists were doing. | قال أوباما إنه فخور بالعمل الذي يقوم به النشطاء. | en-ar |
However, on 19 August 1991, a coup against Gorbachev, conspired by senior Soviet officials, was attempted. | ومع ذلك، في 19 أغسطس، 1991، انقلاب ضد غورباتشوف، تآمر من قبل كبار المسؤولين السوفيات، كانت هناك محاولات. | en-ar |
In a study by the Center for a Secure Free Society (SFS), at least 173 people from the Middle East were caught with Venezuelan documentation. | در یک بررسی که مرکز تأمین جامعه آزاد (SFS) انجام داده، آمدهاست که حد اقل ۱۷۳ نفر از خاورمیانه با اسناد ونزوئلایی دستگیرشدهاند. | en-fa |
The number of vehicles damaged by artillery was greater. | كان عدد المركبات التي تضررت بالمدفعية أكبر. | en-ar |
Vieira subsequently took refuge at the Portuguese embassy, where on 10 May 1999 he signed an unconditional surrender. | فييرا بعد ذلك لجأ إلى السفارة البرتغالية حيث وقع على الاستسلام غير المشروط في 10 مايو 1999. | en-ar |
We tell the truth and do not need to lie. | إننا نقول الحقيقة، ولسنا بحاجة إلى الكذب. | en-ar |
The attacks occurred in a village held at the time by the Syrian Army. | وقعت الهجمات في قرية كانت في ذلك الوقت من قبل الجيش السوري. | en-ar |
Their pain improved by 82%. | تحسن بعدها الألم بنسبة 82 في المائة. | en-ar |
These documented reports also indicated that the women soldiers suffered several defeats. | وتشير هذه التقارير الموثقة أيضا إلى أن النساء المجندات عانين من عدة هزائم. | en-ar |
This intimidation campaign precipitated attacks. | عجلت حملة الترهيب هذه الهجمات. | en-ar |
He failed to encourage enough senators to finance the building and maintenance of networks of roads in Italy in 20 BC, but he undertook direct responsibility for them. | فشل في تشجيع عدد كافٍ من أعضاء مجلس الشيوخ لتمويل بناء وصيانة شبكات الطرق في إيطاليا في عام 20 ق.م، لكنه اضطلع بمسؤوليتها المباشرة. | en-ar |
Officials have asked for medical supplies, money, and weapons, among other forms of foreign aid. | مسؤولون طلب الإمدادات الطبية, المال, والأسلحة, بين أشكال أخرى من المساعدات الخارجية. | en-ar |
A later conference in Moscow in 1958 of IFEEG and other groups, successfully achieved unanimous support for a resolution proposing the creation of an international organization representing brain research worldwide. | في مؤتمر لاحق في موسكو في عام 1958 من إفيغ وغيرها من المجموعات، حققت بنجاح تأييد بالإجماع لقرار يقترح إنشاء منظمة دولية تمثل أبحاث الدماغ في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
In the end, all parties except for the Kurdistani Alliance agreed to support open lists which was adopted. | وفي النهاية، وافقت جميع الأطراف باستثناء التحالف الكردستاني لدعم القوائم المفتوحة الذي تم إعتماده. | en-ar |
Some cash came from states, or from local governments that use money as a leverage to prevent being bypassed by the main line. | وجاءت بعض الأموال من الولايات ، أو من الحكومات المحلية التي تستخدم الأموال كوسيلة للضغط لمنع تجاوزها بواسطة الخط الرئيسي. | en-ar |
The Prefect Rusticus says: Approach and sacrifice, all of you, to the gods. | Prefek Rusticus berkata: Mendekatlah dan persembahkanlah korban, semua kamu, kepada para dewa. | en-id |
Saudi Arabia, which has long had a tense relationship with Syria, is the only country in the Arab world which has not condemned the bombing. | تعد السعودية، التي لها علاقات متوترة مع سوريا منذ فترة طويلة، الدولة الوحيدة في العالم العربي التي لم تندد بالتفجير. | en-ar |
Little interest in having sexual experiences with another person (taking into account age). | القليل من الاهتمام بممارسة الجنس مع شخص آخر (مع الأخذ في الاعتبار العمر). | en-ar |
He succeeded Elizabeth Warren as special advisor when she stepped down from the agency on August 1, 2011. | نجح إليزابيث وارن كمستشار خاص عندما استقال من وكالة في 1 أغسطس 2011. | en-ar |
The 2006 Riga summit was held in Riga, Latvia, and highlighted the issue of energy security. | عقد مؤتمر قمة ريغا 2006 في ريغا، لاتفيا، وفيه سُلط الضوء على مسالة أمن الطاقة. | en-ar |
In cases of forced marriage, women have right to ask an annulment within the first 5 years of marriage. | في حالات الزواج القسري، يحق للمرأة طلب فسخ العقد خلال أول 5 سنوات من الزواج. | en-ar |
Strong leadership allows for easier adaption to changes, strong leaders can also influence people. | القيادة القوية تسمح لتسهيل التكيف مع التغييرات، يمكن للقادة قوية أيضا التأثير على الناس. | en-ar |
I = (In Progress or Incomplete) The student, for a variety of reasons, is not demonstrating minimally acceptable performance in relation to the expected learning outcomes. | I = (قيد التقدم أو غير مكتمل) الطالب، لأسباب متنوعة، لا يظهر الأداء المقبول إلى الحد الأدنى فيما يتعلق بنتائج التعلم المتوقعة. | en-ar |
The International Commission on Intervention and State Sovereignty published its final report in 2001, which focused on not on the right of states to intervene but a responsibility to protect populations at risk. | نشرت اللجنة الدولية للتدخل وسيادة الدولة تقريرها النهائي في عام 2001 والذي لم يركز على حق الدول في التدخل ولكن على مسؤولية حماية السكان المعرضين للخطر. | en-ar |
In 1877 he was ill and nearly bankrupt. | في عام 1877 كان مريضا و مفلسا تقريبا. | en-ar |
Overall, teamwork can lead to better decisions, products, or services. | العمل الجماعي يمكن أن يؤدي إلى قرارات أفضل، منتجات، أو خدمات. | en-ar |
The living green roof was planted with 1.7 million California native plants. | O telhado verde vivo foi plantado com 1,7 milhão de plantas nativas da Califórnia. | en-pt |
This can entail the use of long-term profit objectives (sometimes at the risk of sacrificing short term objectives). | Isto pode implicar a utilização de metas de lucro em longo prazo (por vezes, com o risco de sacrificar objetivos de curto prazo). | en-pt |
This leads to the Himalayas rising by about 5 mm per year, making them geologically active. | Исход тога је да се Хималаји подижу за око 5 mm годишње, што их чини геолошки активним. | en-sr |
Still, international leaders are struggling with incorporating bilateral and multilateral agreements to ensure efficient and fair water allocation. | ومع ذلك، فإن القادة الدوليون يناضلون من أجل إدماج الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان توزيع المياه بشكل عادل ومنصف. | en-ar |
The Beirut International Airport (the sole international airport in Lebanon) was bombed, forcing all international flights to be diverted to Cyprus. | وقد قصف مطار بيروت الدولي (المطار الدولي الوحيد في لبنان)، مما أجبر جميع الرحلات الدولية على تحويلها إلى قبرص. | en-ar |
They were capable of negotiating transactions and owning personal property. | وكانوا قادرين على التفاوض على المعاملات وامتلاك الممتلكات الشخصية. | en-ar |
The ability to preview any changes before they are made. | القدرة على معاينة أية تغييرات قبل وضعها. | en-ar |
News about these secret schools spread through word of mouth from woman to woman. | أخبار حول هذه المدارس السرية تنتشر من خلال كلمة في الفم من امرأة إلى أخرى. | en-ar |
It was therefore directly controlled by the city leaders, not by any intermediate administration. | لذا كان يسيطر عليه مباشرة من قبل قادة المدينة، وليس من قبل أي إدارة وسيطة. | en-ar |
Cimber Air 2008 - Acquired bankrupt Sterling to form Cimber Sterling. | Cimber Air 2008 - استحوذت عليها bankrupt خطوط ستيرلينغ الجوية to form Cimber Sterling. | en-ar |
This presents a definite obstacle to repatriation and led to another new wave of refugees. | وهذا يمثل عقبة مؤكدة في العودة إلى الوطن وأدى إلى موجة جديدة أخرى من اللاجئين. | en-ar |
This implies that r will be the primary unknowns. | وهذا يعني أن r ستكون المجهول الأولي. | en-ar |
The defense of Libya would be hastily prepared and fall on the shoulders of the indigenous population with a few hundred Ottoman officers providing leadership and guidance from 1911. | الدفاع عن ليبيا سيتم إعداده على عجل وسقوطه على عاتق السكان الأصليين مع بضع مئات من الضباط العثمانيين الذين يقدمون القيادة والتوجيه من عام 1911. | en-ar |
The king granted them: Monopoly of the discovered route for a period of ten years. | ومنحهم الملك الامتيازات التالية: احتكار اكتشاف الطريق لمدة عشر سنوات. | en-ar |
In the subsequent days the crowds in Tahrir Square reverted to using non-violent methods. | في الأيام اللاحقة عادت الحشود في ميدان التحرير إلى استخدام أساليب غير عنيفة. | en-ar |
She suggested that the phrase was becoming so common that it could become another Godwin's law. | اقترحت أن هذه العبارة أصبحت شائعة لدرجة أنها يمكن أن تصبح قانون غودوين آخر. | en-ar |
Consideration should also be given to the option of doing nothing including the costs and risks of inactivity. | كما يجب مراعاة خيار عدم فعل أي شيء، بما في ذلك التكاليف والمخاطر لعدم النشاط. | en-ar |
It is part of a larger agriculture research center belonging to the Oregon State University. | 現在はオレゴン州立大学に所属する大規模な農業研究センターの一部になっている。 | en-ja |
He loved playing football and computer games. | كان يحب لعب كرة القدم وألعاب الكمبيوتر. | en-ar |
This agreement, however, broke down over forestry issues in 1992. | Este acordo, no entanto, foi abandonado devido a questões florestais em 1992. | en-pt |
They knew that within the fire of her fights all the enemies of freedom, democracy and women would be turned to ashes." | 他们知道,在她的战斗中,所有自由、民主和女性的敌人都会化为灰烬。 | en-zh |
Another substance, polidocanol, which functions in the same manner is being looked at. | Proučava se i druga tvar, polidokanol, koja ima jednako djelovanje. | en-hr |
"Käännös oikeaan päin". | اتجه لليمين!" | en-ar |
By 1850, however, he was again working as hard as ever and had extended his practice so much that he needed to move to a larger house in Russell Square. | قبل عام 1850، إلا أنها كانت تعمل مرة أخرى من الصعب كما من أي وقت مضى وامتدت ممارسته إلى الحد الذي يجعلهم في حاجة إلى التحرك إلى منزل أكبر في ميدان راسل . | en-ar |
Local beliefs date it back seven centuries and it is known that a great deal of the traditions were brought to America by the Spanish and Portuguese. | Yerel inançlar yedi asır öncesine dayanmakta ve geleneklerin çoğunun İspanyollar ve Portekizliler tarafından Amerika'ya getirildiği bilinmektedir. | en-tr |
Thinking in this stage is still egocentric, meaning the child has difficulty seeing the viewpoint of others. | التفكير في هذه المرحلة لا يزال أنانياً، وهذا يعني أن الطفل لديه صعوبة في رؤية وجهة نظر الآخرين. | en-ar |
The Office of Food for Peace also receives International Disaster Assistance Funds through the Foreign Assistance Act (FAA) that can be used in emergency settings (more information below). | كما يتلقى مكتب الغذاء من أجل السلام أيضًا الصندوق الدولي للمساعدة في حالات الكوارث من خلال قانون المساعدة الأجنبية (FAA) الذي يمكن استخدامه في حالات الطوارئ (مزيد من المعلومات أدناه). | en-ar |
Since this the term has been redefined, people are greater protected from a legal perspective in their place of work, but must actively participate in preventing these issues by speaking up and/or reporting issues. | منذ إعادة تعريف هذا المصطلح يتمتع الناس بحماية أكبر من المنظور القانوني في مكان عملهم، ولكن يجب عليهم المشاركة بنشاط في منع هذه المشاكل من خلال التحدث أو الإبلاغ عنها. | en-ar |
However, it usually left more than one rival who too often waged civil war against each other. | ومع ذلك، فقد خلّف في الغالب أكثر من منافس كانوا يقومون في كثير من الأحيان بشن حرب أهلية ضد بعضهم. | en-ar |
March 1 – The UNAMI said a total of 703 people were killed in Iraq in February. | 1 مارس / آذار - قالت بعثة الأمم المتحدة إن ما مجموعه 703 أشخاص قد قتلوا في العراق في شباط / فبراير. | en-ar |
Over 70 people were killed in Syria, according to local human rights groups. | وقد قتل أكثر من 70 شخصا في سوريا، وفقا لمجموعات حقوق الإنسان المحلية. | en-ar |
Seeking Palestine: New Palestinian Writing on Exile and Home. | Seeking Palestine: New Palestinian Writing on Exile and Home (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
(The majority of this area can still be used for agriculture, or navigation in the case of an offshore installation.) | (غالبية هذا المجال لا يزال من الممكن إستخدامه في الزراعة، أو الملاحة في حالة تثبيته في الخارج.) | en-ar |
To do that, we redefined basic proportions and the idea of driving without losing the emotional involvement. | Dabei haben wir die Grundproportionen neu definiert, ebenso wie die Idee von Fahren, ohne den Gefühlsaspekt zu verlieren. | en-de |
Mandatory vaccinations were halted in 2004 by a formal legal injunction which made numerous substantive challenges regarding the vaccine and its safety. | توقفت اللقاحات الإلزامية في عام 2004 من خلال أمر قانوني رسمي جعل هناك العديد من التحديات الجوهرية فيما يتعلق باللقاح وسلامة. | en-ar |
Thereafter, tensions between British officials and colonists over western land policy diminished. | Par la suite, les tensions entre les responsables britanniques et les colons à propos de la politique foncière dans l'Ouest a diminué. | en-fr |
Following the success of that first voyage to the New World, others were organised with the intention of exploring and creating new trade routes. | وبعد نجاح الرحلة الأولى إلى العالم الجديد، نُظمت رحلات أخرى بغية استكشاف وخلق طرق تجارية جديدة. | en-ar |
The battle embarrassed Russian military officials, who attempted to conceal the casualties they had suffered. | Trận chiến đã làm xấu hổ các quan chức quân sự Nga, những người đã cố gắng che giấu thương vong mà họ đã phải chịu đựng. | en-vi |
Drafting has historically been a two-dimensional process, but computer-aided design (CAD) programs now allow the designer to create in three dimensions. | لقد كانت عملية الصياغة تاريخياً عملية ثنائية الأبعاد ، لكن برامج التصميم بمساعدة الكمبيوتر (CAD) تسمح للمصممين الآن بإنشاء ثلاثة أبعاد. | en-ar |
We look forward to the day when any child of the people, be they Sunni or Shia, can become prime minister." | نحن نتطلع إلى اليوم الذي يحلم به أي طفل من عامة الشعب سواء كان من السنة أو الشيعة أن يصبح رئيسا للوزراء". | en-ar |
Development projects in Turkey involve "cultural preservation boards" which are supposed to be independent of the government, and in January such a board rejected the project as not serving the public interest. | El desenvolupament de projectes a Turquia inclou "comissions de preservació cultural", que se suposa que són independents del govern, i al gener una comissió va rebutjar el projecte, en no considerar-lo d'interès general. | en-ca |
The risk of someone attempting suicide is also 4.8 times greater if they are exposed to a firearm on a regular basis; for example, in the home. | كما ان خطر محاولة احدهم الانتحار اكبر 4,8 مرات ان كانوا يتعرضون للاسلحة النارية بشكل منتظم كما في المنزل مثلا . | en-ar |
This provision has only been invoked on one occasion, after the election following the 1974 double dissolution. | لم يتم الاحتكام إلى هذا الحكم إلا في مناسبة واحدة، بعد الانتخابات التالية للحل المزدوج لعام 1974. | en-ar |
Resolution 540 went on to condemn all acts in violation of the Geneva Conventions of 1949, affirming the right to free navigation in international waters. | La Resolució 540 va condemnar tots els actes en violació de les Convencions de Ginebra de 1949, afirmant el dret a la lliure navegació a les aigües internacionals. | en-ca |
It reauthorized the amended version of the Higher Education Act of 1965. | أعادت تفويض النسخة المعدلة من قانون التعليم العالي لعام 1965. | en-ar |
Criminality becomes attractive when expectations of being able to fulfill goals (therefore achieving success) by legitimate means cannot be fulfilled. | La criminalità diventa attrattiva quando le aspettative di essere in grado di soddisfare gli obiettivi (e quindi il raggiungimento del successo) con mezzi legittimi non possono essere soddisfatte. | en-it |
On the same day, Turkey's banking regulator placed comprehensive limits on use of credit card instalments. | في نفس اليوم وضعت الجهة التنظيمية المصرفية في تركيا قيودًا شاملة على استخدام أقساط بطاقات الائتمان. | en-ar |
He was also known for his strong support for all the underprivileged in the world, and for his continuous support of the Palestinian refugee camps and the Palestinian cause. | كما عرف عنه مناصرته الشديدة لكل قضايا المضطهدين في العالم، ودعمه المستمر لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين وللقضية الفلسطينية. | en-ar |
As the most conscientious of the four, he often bears the burden of responsibility for his brothers, which commonly leads to conflict with Raphael. | Como maior autoridade dos quatro, muitas vezes ele carrega o peso da responsabilidade por seus irmãos, o que geralmente leva ao conflito com Raphael. | en-pt |
They do not have to be members of it; but if they are then they cannot also be in the cabinet or parliamentary secretaries. | Ils ne doivent pas faire partie des membres du Parlement mais s'ils le sont, ils ne peuvent être aussi au sein d'un cabinet ou être un secrétaire parlementaire. | en-fr |
Mr. Lisbon also takes a leave of absence from his teaching job, so that the family can be together all the time. | كما يأخذ السيد لشبونة إجازة من وظيفته التدريسية، بحيث يمكن للعائلة أن تكون معاً طوال الوقت. | en-ar |
He got the disease during a trip to Thailand. | حصل على المرض خلال رحلة إلى تايلاند. | en-ar |
In July 1761 Ramsay left the navy to take holy orders. | في يوليو 1761 ترك رامسي البحرية لاتخاذ أوامر مقدسة. | en-ar |
His theme music is "I Hear Music Everywhere". | موضوعه هو "أنا أسمع الموسيقى في كل مكان". | en-ar |
In September 2010, former Iranian President Mahmoud Ahmadinejad said that the peace talks in Washington would not achieve their goals, because Hamas is the true representative of the Palestinian people, among other reasons. | در سپتامبر ۲۰۱۰، محمود احمدینژاد رئیس جمهور سابق ایران گفت که مذاکرات صلح در واشینگتن به اهداف خود دست نمییابد، زیرا حماس نماینده واقعی مردم فلسطین است. | en-fa |
There are about 4,200 enterprises in Kuopio, of which approximately 180 are export companies. | هناك في كووبيو نحو 4200 مؤسسة، منها ما يقرب من 180 من شركات التصدير. | en-ar |
Under the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), established in 1999, new districts were formed in 2000. | تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ( UNMIK ) والتي أنشأت في عام 1999 ، تم تشكيل مقاطعات جديدة في عام 2000. | en-ar |
Agencies were forever breaking up and reforming, especially when one executive would split taking with him a major client and his team of copywriters. | كانت الوكالات تتفكك وتصلح للأبد ، خاصةً عندما ينقسم أحد المديرين التنفيذيين معه عميلًا رئيسيًا وفريقه من مؤلفي الكتب. | en-ar |
The first democratic school was founded in 1985 as a shelter for children avoiding the school environment, and a number of other such schools have been established. | Перша демократична школа була заснована в 1985 році як притулок для дітей, які уникають шкільне середовище, і був створений ряд інших таких шкіл. | en-uk |
The channel's coverage of politically sensitive issues, like the Moscow street protests in 2011 and 2012 as well as the conflict in Ukraine, has been dramatically different from the official coverage by Russia's national television stations. | Kanalens inslag om politiskt känsliga frågor, som demonstrationerna i Moskva 2011 och 2012 och konflikten i Ukraina, har skilt sig radikalt från innehållet i de nationella tv-kanalernas officiella sändningar. | en-sv |
Three breaching forces were established, but they were not concentrated into a unified effort. | وقد أنشئت ثلاث قوات مخترقة، ولكنها لم تركز على جهد موحد. | en-ar |
This was only the fourth time the Book of Kells had been sent abroad for exhibition. | Ce n’était que la quatrième fois que le Livre de Kells était transporté à l’étranger pour y être présenté. | en-fr |
An additional 77 villages in Wisconsin employ village administrators. | وهناك 77 قرية إضافية في ولاية ويسكونسن توظف مديري القرى. | en-ar |
In the past, backing for such groups had been discreet, but in early 1992 the Saudi's invited several Iraqi opposition leaders to Riyadh to attend a well-publicized conference. | في الماضي، دعم لهذه الجماعات كانت سرية، ولكن في أوائل عام 1992 دعا العديد من السعوديين قادة المعارضة العراقية إلى الرياض لحضور مؤتمر حظي بتغطية إعلامية مميزة. | en-ar |
By the end of the century about 400,000 Europeans were dying from the disease each year. | 18世紀の終わりまで、毎年40万人のヨーロッパ人がこの病気で死亡していた。 | en-ja |
Basically, their message was : do not promote diversity because it is a legal mandate, but because it is good for business (Kelly and Dobbin, 1998). | وكانت رسالتهم الأساسية هي : لا تعزز التنوع لأنه أمر قانوني بل لأنه في صالح العمل (كيلي ودوبين، 1998). | en-ar |
Iraqi Women's League, February 28, 2011 "No to Negotiations Under Threats of Iraqi Government: We'll Never forget the Blood of Iraqi Martyrs of Peaceful Demonstrations". | رابطة المرأة العراقية، 28 فبراير 2011 "لا للمفاوضات في ظل تهديدات الحكومة العراقية: نحن لن ننسى دم الشهداء العراقيين في المظاهرات السلمية". | en-ar |
Video - Crab Pulsar - bright pulse & interpulse. | Video - نباض السرطان - bright pulse & interpulse. | en-ar |
Hamina became a Russian frontier town, for which a fortress was desirable. | أصبحت هامينا مدينة حدودية روسية، لذا فإن حصناً كان مرغوب فيه. | en-ar |
Willing to be like their friends at school, children pressure their mother for the inclusion of new foods or old food items cooked in new ways which they have consumed at school or at friends’ homes. | وعلى استعداد لأن يكونوا مثل أصدقائهم في المدرسة ، يضغط الأطفال على أمهم لإدراج أطعمة جديدة أو اصناف غذائية قديمة تطبخ بطرق جديدة التى استهلكوها في المدرسة أو في منازل الأصدقاء. | en-ar |
On Wednesday, 23 September, The Evening News of India reported her death. | في يوم الأربعاء ، 23 سبتمبر، ذكرت صحيفة النشرة الاخبارية المسائية الهندية موتها. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.