english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
For example, an amount paid to obtain a trademark must be capitalized.
على سبيل المثال، يجب أن تتم رسملة أي مبلغ يتم دفعه للحصول على علامة تجارية.
en-ar
Diplomatic protocol for instance, which applies between states, relies on such means as formal disapproval which in effect say "we do not trust that person".
A protokoll például, amely államok között működik, olyan eszközökön alapul, amelyek formális el nem ismerést működtetnek, mely valójában azt mondja "nem bízunk abban a személyben".
en-hu
Over 70% of the students are non-Dutch.
حوالي 70٪ من الطلاب هم من غير الهولندية.
en-ar
Most states have a version of this discretionary disclosure rule under Rules of Professional Conduct, Rule 1.6 (or its equivalent).
Поголемиот дел од државите имаат верзија на закон за дискреционо откривање, Закон за професионално однесување, Закон 1.6 (или соодветен).
en-mk
The public sector would own the assets finances the project.
والقطاع العام سيمتلك الأصول التي تمول المشروع.
en-ar
An emerging concept within the discussion of access and usage is the digital divide.
المفهوم الناشئ ضمن مناقشة الوصول والاستخدام هو الفجوة الرقمية .
en-ar
The first landing was probably just over a year later when American Captain John Davis, a sealer, set foot on the ice.
وكان الهبوط الأول على الأرجح ما يزيد قليلا على العام في وقت لاحق كان الأميركي الكابتن جون ديفيس، ، يضع قدمه على الجليد.
en-ar
The result of the Paris Peace Conference (1919) did little to decrease the territorial ambitions of parties in the region.
O resultado da conferencia de paz de París fixo pouco para diminuír as ambicións territoriais das partes na rexión.
en-gl
The film, "Between Alex and Sasha", was successfully presented in both Canada and Japan.
Der Film Zwischen Alex und Sasha wurde erfolgreich in Kanada und in Japan vorgeführt.
en-de
The constitution of Mongolia guarantees a number of freedoms, including full freedom of expression and religion.
منغوليا الدستور يضمن عددا من الحريات، بما في ذلك كامل حرية التعبير والدين.
en-ar
Subsequently, fire spread out in the city, which increased the death toll.
Daha sonra yangın şehir içinde yayıldı ve toplam ölü sayısını artırdı.
en-tr
However, the constant financial strain did not prevent the rise of Spanish power throughout the 16th century.
ومع ذلك فإن ذلك التوتر المالي المستمر لم يمنع صعود قوة إسبانيا خلال القرن 16.
en-ar
Especially after the Glorious Revolution, authorities became less sympathetic to workers concerns about losing their jobs due to innovation.
خاصة بعد الثورة المجيدة، أصبحت السلطات أقل تعاطفا مع مخاوف العمال حول فقدان وظائفهم بسبب الابتكار.
en-ar
The government had committed wide range violations including systematic torture.
O governo havia cometido vastas violações incluindo tortura sistemática.
en-pt
It called upon both parties to cooperate with the Secretary-General, and urged other Member States not to recognise Northern Cyprus, while only recognising the Republic of Cyprus as the sole authority on the island.
Es va cridar a ambdues parts a cooperar amb el Secretari General i va instar a altres estats membres que no reconeguin Xipre del Nord, i que reconexiguin únicament la República de Xipre com l'única autoritat a l'illa.
en-ca
In this context, Institute for the Study of War expert Chris Kozak said that neither Russia nor the United States had an interest in escalating a conflict between themselves.
في هذا السياق، قال خبير في معهد دراسة الحرب، كريس كوزاك، إنه لا روسيا ولا الولايات المتحدة كانتا مهتمتين بتصعيد نزاع بينهما.
en-ar
Opposition activist claimed that 3 people died this day.
زعم نشطاء المعارضة أن 3 أشخاص توفوا هذا اليوم.
en-ar
In English, the terms Quebecer (or Quebecker) and Québécois/e are common.
باللغة الإنكليزية، المصطلحات Quebecer (أو Quebecker) و Québécois هي شائعة.
en-ar
Test results showed that the faculty's salary raises were stagnant despite a $177 million surplus in the budget the previous year.
وقد أظهرت نتائج الاختبار أن الزيادات في رواتب هيئة التدريس قد تجمدت على الرغم من وجود فائض 177 مليون دولار في ميزانية العام السابق.
en-ar
Although the adult results are similar to modern studies of children, they did not compare as well to contemporary studies.
على الرغم من أن نتائج البالغين مشابهة للدراسات الحديثة للأطفال، إلا أنها لم تقارن كذلك بالدراسات المعاصرة.
en-ar
You are already clean because of the word I have spoken to you.
Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
en-fr
These regions are purely geographical, and have no administrative purpose.
Овие региони се чисто географски, без никаква административна улога.
en-mk
From 1990 the law was steadily tightened each year to limit the number of immigrants, requiring immigrants to prove language skills and cultural affiliation.
ومنذ عام 1990 تم تشديد القانون كل عام للحد من عدد المهاجرين مما يتطلب من المهاجرين إثبات المهارات اللغوية والانتماء الثقافي.
en-ar
He fled first to Iran, then Malaysia, then Thailand and eventually, nearly six months later, to Australia where he sought asylum in May 2014.
هرب أولاً إلى إيران ثم إلى ماليزيا ثم إلى تايلاند ثم بعد ستة أشهر تقريبًا إلى أستراليا حيث طلب اللجوء في مايو 2014.
en-ar
"Libertad se arrima a Cerro" (in Spanish).
"Libertad se arrima a Cerro" (باللغة الإسبانية).
en-ar
He worked with him to collect significant works of Arab art from Qatar and abroad.
عمل معه لجمع أعمال هامة من الفن العربي من قطر وخارجها.
en-ar
Desire and Domestic Fiction: A Political History of the Novel.
Deseo y Ficción Doméstica: Una Historia Política de la Novela.
en-es
She regularly wrote about "the importance of women taking their place in public life".
كتبت بانتظام عن "أهمية أن تأخذ المرأة مكانها في الحياة العامة".
en-ar
This can be achieved by making sure links and forms can be resolved properly and not relying solely on Ajax.
ويمكن التحقيق من ذلك عن طريق التأكد من الوصلات والأشكال التي يمكن أن تحل بشكل صحيح وليس الاعتماد فقط على Ajax.
en-ar
It also entrusted the Security Council Committee established in Resolution 661 (1990) to monitor the prohibitions against the sale or supply of arms to Iraq and related sanctions.
També va encomanar al Comitè del Consell de Seguretat establert en la Resolució 661 (1990) que vigilés les prohibicions contra la venda o subministrament d'armes a l'Iraq i les sancions relacionades.
en-ca
These programs can be regarded as a form of cultural diplomacy within the spectrum of public diplomacy.
ويمكن النظر إلى هذه البرامج باعتبارها صورة من الدبلوماسية الثقافية في نطاق الدبلوماسية العامة.
en-ar
The law also provides some exceptions for persons of contemporary history.
كما ينصّ القانون على بعض الاستثناءات للأشخاص ذوي التاريخ المعاصر.
en-ar
He asked about the Pentagon and the White House.
سأل عطا عن البنتاغون والبيت الأبيض.
en-ar
Israeli officials said she refused to apply for a permit to travel to Jerusalem to use their facilities.
قال مسؤولون إسرائيليون أنهم رفضوا تقديم طلب للحصول على تصريح للسفر إلى القدس لاستخدام مرافقها.
en-ar
On March 19, 2005, he was the spokesman for the first Catholic Men's Conference in Boston.
وفي 19 مارس 2005 كان هو المتحدث الرسمي للمؤتمر الأول للرجال الكاثوليك في بوسطن.
en-ar
Following the 14 July Revolution of 1958, the Iraqi Navy began to expand.
بعد ثورة 14 تموز عام 1958، بدأت البحرية العراقية في التوسع.
en-ar
In February 2014, the first product was certified by Z-Wave Plus.
في فبراير 2014 تم توثيق أول منتج من z-wave plus.
en-ar
The BD-ROM specifications were finalized in early 2006.
As especificações do BD-ROM foram finalizadas no início de 2006.
en-pt
On 10 November, fighting still continued around "Base 80", with reports of more fighting inside the base itself.
في 10 نوفمبر استمر القتال حول القاعدة 80 مع تقارير عن وقوع قتال أكثر داخل القاعدة نفسها.
en-ar
The Prime Minister of Australia, John Howard, began a study in 2006 into the issues surrounding an increase in Australia's uranium usage.
O então Primeiro Ministro da Austrália, John Howard, começou um estudo em 2006 sobre as questões que envolvem um aumento no uso de urânio da Austrália.
en-pt
Since the terrorist attacks that occurred on 9/11, American airports have considered it their duty to act as the "front line of defense".
منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في 9/11، اعتبرت المطارات الأمريكية من واجبها أن تكون بمثابة "الخط الأمامي للدفاع".
en-ar
The incident illustrates the sensitivity in Germany over Islamic dress, especially in schools.
وضّح هذا الحادث حساسية ارتداء الزي الإسلامي في ألمانيا وخاصة في المدارس.
en-ar
The US Consumer Product Safety Commission recalled such packs.
ذكرت لجنة سلامة المنتجات الاستهلاكية الأمريكية هذه العبوات.
en-ar
American Indian students, coupled with sympathetic professors, assisted in creating new programs with new aims.
ساعد الطلاب الهنود الأميركيون، إلى جانب الأساتذة المتعاطفين، في إنشاء برامج جديدة ذات أهداف جديدة.
en-ar
It is likely that some settled populations in Qatar did not immediately convert to Islam.
ومن المرجح أن بعض السكان المستقرين في قطر لم يتحولوا فورًا إلى الإسلام.
en-ar
The aircraft was retired to the museum for a second time in July 1970 as the YA-37A.
وكانت الطائرة المتقاعدين إلى المتحف للمرة الثانية في تموز / يوليه 1970 كما YA-37A.
en-ar
The door also revolves backwards to permit that person to exit, while also notifying security of the attempt.
الباب أيضا تدور إلى الوراء للسماح لهذا الشخص للخروج، في حين أيضا إخطار أمن المحاولة.
en-ar
War of Liberation (1989–1990) – unknown.
حرب الإلغاء (1989-1990) - غير معروف.
en-ar
Since its introduction, it is estimated that some 50,000 military pilots have trained on this aircraft.
Seit ihrer Einführung wurden geschätzt 55.000 Militärpiloten auf diesen Maschinen ausgebildet.
en-de
The effect of BCG against XDR-TB would therefore likely be very limited.
ومن المحتمل أن يكون تأثير الـ BCG ضد XDR-TB محدودًا جدًا.
en-ar
A state may acquire sovereignty over territory if that sovereignty is ceded (transferred) to it by another state.
يمكن للدولة أن تكتسب السيادة فوق إقليم إذا تم التنازل (تحويل ملكية) عن تلك السيادة لها من قِبل دولة أخرى.
en-ar
New Zealand law prohibits price fixing, among most other anti-competitive behaviours under the Commerce Act 1986.
يحظر القانون النيوزيلندي تحديد الأسعار، من بين معظم السلوكيات الأخرى المنافية للمنافسة بموجب قانون التجارة لعام 1986.
en-ar
Such a method was not new, and had been employed commercially since at least 1814.
ولم تكن هذه الطريقة جديدة، وتم استخدامها تجاريًا منذ عام 1814 على الأقل.
en-ar
But, the socio-cultural environment in which women are born and raised hinders them.
غير أن البيئة الاجتماعية والثقافية التي تولد فيها المرأة وترعرعها تعرقلها.
en-ar
Systemic causes for the worldwide increases in food prices continue to be the subject of debate.
ولا تزال الأسباب النظامية للزيادات العالمية في أسعار الأغذية موضوع نقاش.
en-ar
Until 1991 it contained what is now Yobe State.
Até 1991, continha o que é agora o estado de Yobe.
en-pt
Some fighters succeeded in getting out of Komsomolskoye in small groups of around ten fighters each.
نجح بعض المقاتلين في الخروج من كومسومولسكوي في مجموعات صغيرة من حوالي عشرة مقاتلين لكل منهما.
en-ar
He was also Slovakia's permanent representative to the UN from 22 December 2004 to November 2008 and sat on the Security Council when Slovakia was a Member (being the Security Council President for the month of February 2007).
كما كان الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة في الفترة من 22 ديسمبر 2004 حتى نوفمبر 2008، وجلس في مجلس الأمن عندما كانت سلوفاكيا عضوا (كونها رئيس مجلس الأمن لشهر فبراير 2007).
en-ar
There were erroneous reports of his death in airstrikes on 7 November 2014 and again in December 2014.
ترددت إشاعات خاطئة عن وفاته في الضربات الجوية في 7 نوفمبر 2014، ومرة أخرى في ديسمبر 2014.
en-ar
"Notts County Ladies: Ellen White suffers serious knee injury".
اطلع عليه بتاريخ 03 يناير 2014.  "Notts County Ladies: Ellen White suffers serious knee injury".
en-ar
The oil companies (which represented one of his main examples in the paper) redefined their business as energy rather than just petroleum.
Ropné společnosti (které byly jedním z příkladů v Levittově publikaci) znovu definovaly svůj předmět podnikání na obchodování s energií, namísto s palivem.
en-cs
As an emergency measure, experts have suggested using a fractional dose (1/5 or 1/10 of the usual dose) to extend existing supplies of vaccine.
كأحد إجراءات الطوارئ، اقترح الخبراء استخدام جرعة كسرية (1/5 أو 1/10 من الجرعة المعتادة) لتوسيع إمدادات اللقاح الموجودة.
en-ar
The industry is considered an export business, because it significantly reduces the country's external trade imbalance.
تعد السياحة صناعة تصدير، لأنها تقلل بشكل ملحوظ عدم التوازن في التجارة البلاد الخارجية.
en-ar
After 24 hours of rape and abuse by both of the killers, Mahaffy was murdered sometime on June 15, 1991.
Después de 24 horas de violación y abuso por los asesinos, Mahaffy fue asesinada en la noche del sábado.
en-es
In a parallel ceremony in Milan, Maximian did the same.
Истовремено, у Милану је Максимијан урадио исто.
en-sr
The mixtape sold over 62,000 copies until March 2012 and was certified gold.
وMixtape باعت أكثر من 62،000 نسخة حتى مارس 2012، وكانت معتمدة الذهب.
en-ar
The term "visual technology" refers any media designed for purposes of perception or with the potential to augment our visual capability.
يشير مصطلح "التقنية المرئية" إلى أي وسائط مصممة لأغراض الإدراك أو تنطوي على إمكانات من شأنها زيادة قدراتنا المرئية.
en-ar
The Government does not impose restrictions on Jews, and they are permitted to own property and conduct business in the country.
الحكومة لا تفرض قيودا على اليهود، ويسمح لهم التملك وإدارة الأعمال في البلاد.
en-ar
These organisms are often essential links in the food chain between primary producers and larger species.
وغالبًا ما تكون هذه الكائنات بمثابة روابط أساسية في السلسلة الغذائية بين المنتجين الأساسيين والأنواع الأكبر.
en-ar
The theory of this mission was that a clearer understanding of other nations' strategic capabilities was an important initial step in prevention of nuclear war.
وكانت النظرية وراء هذه المهمة هي أن اكتساب فهم أوضح للقدرات الإستراتيجية للدول الأخرى يمثل خطوة أولية مهمة في سبيل منع نشوب الحرب النووية.
en-ar
Beginning with Rexx version 4 conditions can get names, and there's also a CALL ON construct.
بدءا من إصدارREXX الرابع بدأت الأوضاع أن يكون لها أسماء، وهناك أيضا SIGNAL ON دعوة للبناء.
en-ar
Maybe because he was poor, what was better for his protection in those times.
وربما بسبب فقره، فإن هذا ربما كان الأفضل لحمايته في تلك الأوقات.
en-ar
Thus he emphasizes that “the hand is not only the organ of labour, it is also the product of labour.”
وبالتالي فهو يؤكد أن "فإن اليد ليست أداة العمل وحسب، إنما هي أيضا نتاج العمل.”
en-ar
For example online collaboration tools may facilitate social learning for geographically separated learners.
Por exemplo, ferramentas de colaboração online podem facilitar uma aprendizagem social entre alunos separados geograficamente.
en-pt
He is famous for his children's books, particularly The Little Black Fish.
وهو مشهور بكِتابتِه لكُتب الأطفال، وخاصة كتاب السمك الأسود الصغير.
en-ar
Mary died childless in Naples the following year.
توفيت ماري من دون أبناء في نابولي في العام التالي.
en-ar
Preceding Velo are four boss characters who possess "World Keys" that are needed to race against Velo.
يسبق فيلو أربع شخصيات زعماء يمتلكون "مفاتيح العوالم" المطلوبة للسباق ضد فيلو.
en-ar
The government announced on state television that the ceasefire would go into effect for three days with the possibility of becoming a permanent ceasefire on certain conditions.
أعلنت الحكومة في التلفزيون الرسمي أن وقف إطلاق النار لن يدخل حيز التنفيذ لمدة ثلاثة أيام مع إمكانية أن يصبح وقف إطلاق النار دائم حسب شروط معينة.
en-ar
Some music historians believe that music was used at almost all public ceremonies.
어떤 음악사가는 음악이 거의 모든 공공 행사에 쓰였다고 생각하기도 한다.
en-ko
The poet was returning to Copenhagen via Paris following a visit to Charles Dickens in England.
كان الشاعر عائداً إلى كوبنهاغن عبر باريس بعد زيارة تشارلز ديكنز في إنجلترا.
en-ar
The party system in Mauritania is in transition.
النظام الحزبي في موريتانيا في مرحلة انتقالية.
en-ar
The Child Maintenance and Enforcement Division (CMED), part of the Northern Ireland Department for Social Development, ensures that parents not living with their children continue to give them financial support.
تعد شعبة إعالة الطفل والإنفاذ (CMED)، جزءًا من وزارة التنمية الاجتماعية في أيرلندا الشمالية، حيث تعمل على ضمان أن يستمر الآباء الذين لا يعيشون مع أبنائهم في تقديم الدعم المالي لهم.
en-ar
She also tried to persuade children to remain in school, and to prevent child marriage.
Ha anche cercato di convincere i bambini a rimanere a scuola e a prevenire il matrimonio infantile.
en-it
This is one of the factors that may limit their size.
وهذا هو أحد العوامل التي قد تقلل من حجمها.
en-ar
The camp focuses on changing behavior and eating patterns in order to create long-term healthy lifestyles for participants.
يركز المخيم على تغيير السلوك وأنماط الأكل من أجل خلق أساليب حياة صحية طويلة الأمد للمشاركين.
en-ar
I was never taught any work but sacred study.”
لم أكن أعلم أبداً أي عمل فقط الدراسة المقدسة".
en-ar
Sometimes, these farms are hobby or part-time ventures, or supported by wealth from other sources.
في بعض الأحيان، هذه المزارع هي مشاريع هوايات أو بدوام جزئي، أو مدعومة بالثروة من مصادر أخرى.
en-ar
She is also an active supporter of Best Friends Animal Society, appearing in a public service announcement on behalf of the organization in November 2009, urging the public to adopt their next pet.
وهي أيضاً من المؤيدين النشطين لأفضل جمعية أصدقاء الحيوان، والتي تظهر في إعلان الخدمة العامة بالنيابة عن منظمة في نوفمبر 2009، وحثت الجمهور اعتماد الحيوانات الأليفة المقبل.
en-ar
The move towards standardisation is now reaching countries without a history of prescriptive codes, such as India, which approved its first national standard for ambulance construction in 2013.
وصل توحيد المعايير الآن إلى البلدان التي ليس لديها تاريخ من الرموز الإرشادية، مثل الهند، التي وافقت على أول معيار وطني لبناء سيارات الإسعاف في عام 2013.
en-ar
On 31 March 1989 Gárdony changed its status from village to town.
Më 31 mars 1989 Gárdony ndryshuar statusin e saj nga fshati në qytet.
en-sq
Four of the six coordination sites are provided by the corrin ring, and a fifth by a dimethylbenzimidazole group.
L'anell de corrina ocupa quatre dels sis llocs de coordinació i un grup dimetil-benzimidazol ocupa un cinquè.
en-ca
Emigration was an important feature of British society in the 19th century.
Emigrația a reprezentat o importantă trăsătură a societății britanice în secolul al XIX-lea.
en-ro
In 1893, the law in New Zealand was broadened to outlaw any sexual activity between men.
في عام 1893، تم توسيع القانون في نيوزيلندا لحظر أي نشاط جنسي بين الذكور.
en-ar
I do not want to be a philosopher – I shy away from the philosophical problems underlying my scientific work.
لا أريد أن أكون فيلسوفا فأنا ابتعد عن المشاكل الفلسفية المضمنة في إنجازاتي العلمية.
en-ar
Additionally, in 2005, the Ministry of Religious Affairs issued a declaration concerning freedom of religion: All ethnic groups in Myanmar have been throughout the country since time immemorial.
بالإضافة فقد أصدرت وزارة الشؤون الدينية بيانا حول حرية الدين في 2005: تتوزع جماعات ميانمار العرقية في جميع أنحاء البلد منذ قديم الزمن.
en-ar
"قراءة في نتائج المرحلة الأولى للانتخابات (2) - المصري اليوم".
قراءة في نتائج المرحلة الأولى للانتخابات (2) | المصري اليوم<!
en-ar
The resulting lack of confidence in government undermines confidence in the future and faith in the currency.
وما ينتج عن ذلك من انعدام الثقة في الحكومة يقوض الثقة في المستقبل والإيمان بالعملة.
en-ar
This was successful in much of Brazil, the US and Egypt but ultimately failed elsewhere.
وكان هذا ناجحاً في الكثير من الدول منها، البرازيل والولايات المتحدة ومصر ولكن في نهاية المطاف فشلت في مكان آخر.
en-ar
Consumers could also easily cut themselves on the edges of the holes or get their fingers stuck.
يمكن للمستهلكين أيضًا بسهولة قطع أنفسهم على حواف الثقوب أو جعل اصابعهم عالقة.
en-ar
The Israeli forces initially did not encounter any resistance and there were no clashes inside the town.
لم تواجه القوات الإسرائيلية في البداية أي مقاومة ولم تكن هناك اشتباكات داخل البلدة.
en-ar