english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Two studies of the background of Muslim terrorists in Europe—one of the UK and one of France—found little connection between religious piety and terrorism.
وجدت دراستان حول خلفية الإرهابيين المسلمين في أوروبا - واحدة من المملكة المتحدة وواحدة من فرنسا - وجود صلة قليلة بين التقوى الدينية والإرهاب.
en-ar
The territories inhabited by ethnic Serbs outside Serbia can be represented as the children of Mother Serbia.
Територије насељене Србима изван Србије могу бити представљене као дјеца Мајке Србије.
en-sr
The goal of the organization is to improve the health of children and adults by providing better nutrition.
هدف المنظمة هو تحسين صحة الأطفال والبالغين من خلال توفير تغذية أفضل.
en-ar
Each school formed their own opinion on the consequences and moral meanings of suicide.
شكلت كل مدرسة رأيهم الخاص بشأن العواقب والمعاني الأخلاقية للانتحار.
en-ar
This was a successful wartime strategy but, after the war was over, each side believed that it had borne a greater burden than the other.
كانت هذه إستراتيجية ناجحة في زمن الحرب، ولكن بعد انتهاء الحرب، اعتقد كل طرف أنه تحمل عبئًا أكبر من الآخر.
en-ar
This phase involved construction of defence works for Singapore.
تضمنت هذه المرحلة بناء أعمال الدفاع لسنغافورة.
en-ar
In New Zealand, fire police exist by virtue of Section 33 of the Fire Service Act 1975.
في نيوزيلندا، وجود شرطة الإطفاء بحكم المادة 33 من قانون مكافحة الحرائق 1975 م.
en-ar
The authors found that the best-performing companies were "obsessed" with acquiring and managing the best talent.
وجد المؤلفون أن الشركات الأفضل أداءً كانت مهووسة مع الحصول على أفضل المواهب وإدارتها.
en-ar
Darwin had no success with conventional treatments.
لم يحقق داروين أي نجاح مع العلاجات التقليدية.
en-ar
Resolution 620 also called upon Member States to strengthen, establish or continue applying strict control on chemical products, especially when it is suspected they may be used in chemical weapons in violation of international obligations.
وأهاب القرار 620 أيضا بالدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ أو تواصل فرض رقابة صارمة على المنتجات الكيميائية، ولا سيما عندما يشتبه في أنها قد تستخدم في الأسلحة الكيميائية في انتهاك للالتزامات الدولية.
en-ar
Extent of behavioural changes required.
مدى التغيرات السلوكية المطلوبة.
en-ar
Canadian convention uses the name of the larger European conflict (e.g., the "War of the Grand Alliance" rather than "King William's War") or refers to the wars as the Intercolonial Wars.
ويستخدم التقليد الكندي اسم الصراع الأوروبي الأكبر (على سبيل المثال، "حرب التحالف الكبير" بدلاً من "حرب الملك ويليام") أو يشير إلى الحرب على أنها حروب بين الدول الاستعمارية.
en-ar
Tenth Design & Development Awards, City of Port Phillip.
جوائز التصميم والتطوير العاشر ، مدينة بورت فيليب.
en-ar
The Paratrooper Division began carrying out preparatory tasks on the night of 8–9 August.
بدأت شعبة المظليين القيام بمهام تحضيرية في ليلة 8-9 أغسطس.
en-ar
She has been vice-president of the Supreme Education Council since 2002 and was UNESCO's Special Envoy for Basic and Higher Education in 2003.
كانت نائبة رئيس المجلس الأعلى للتعليم منذ عام 2002 وكانت مبعوثة خاصة لليونسكو للتعليم الأساسي والعالي في عام 2003.
en-ar
The 4 optional units became firm sales on January 2007.
أصبحت الوحدات الاختيارية الأربعة مبيعات ثابتة في يناير 2007.
en-ar
The central government of India conferred customs airport status to the airport in 2002 with limited international operations.
أعطت الحكومة المركزية الهندية مركز المطار الجمركي للمطار في عام 2002 مع عمليات دولية محدودة.
en-ar
The temptation for fast profit, however, may foster violation of laws that clearly forbid any construction within one kilometer of the sea.
إغراء من أجل الربح السريع، ومع ذلك، قد يعزز انتهاكا للقوانين التي تحظر بوضوح أي بناء ضمن مسافة كيلومتر واحد من البحر.
en-ar
The Kaiser was concerned that the United States would propose disarmament measures, which he opposed.
كان القيصر بالقلق من أن الولايات المتحدة سوف تقترح تدابير نزع السلاح، الذي عارضه.
en-ar
"A gender or racial inequality in the chances of advancement into higher levels, not merely the proportions of each gender or race currently at those higher levels."
"عدم المساواة بين الجنسين أو العنصريّة في فرص التقدّم إلى مستويات أعلى، وليس مجرد نسب كل جنس أو عرق الموجودة في تلك المستويات العليا."
en-ar
In signing the extension of the Agricultural Trade Development and Assistance Act in 1959, President Eisenhower criticized the shortcomings of the amendment.
بتوقيعه على تمديد قانون تنمية التجارة والمساعدة الزراعية في عام 1959، انتقد الرئيس ايزنهاور أوجه القصور في التعديل.
en-ar
This lacks creativity when it comes to maneuvering.
هذا يفتقر إلى الإبداع عندما يتعلق الأمر بالمناورة.
en-ar
It became the Great Eastern Hotel in 1915.
وأصبح فندق العظمى الشرقية في عام 1915.
en-ar
By 1918 Russell had moved away from this position.
Para 1918 Russell ya se había apartado de esa posición.
en-es
This was the first time the government surveyed women's employment.
وكانت هذه هي المرة الأولى التي درست بها الحكومة توظيف المرأة.
en-ar
In a 2016 report, the All-Party group stated it is not possible to accurately quantify the number of people suffering from hunger in the UK, and called for better collection of data.
في تقرير عام 2016 ، ذكرت مجموعة جميع الأحزاب أنه من غير الممكن تحديد عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في المملكة المتحدة بدقة ، ودعوا إلى جمع البيانات بشكل أفضل.
en-ar
It was associated with Indian nationalism, but was also promoted and supported by many British arts administrators.
Det var forbundet med indisk nationalisme, men blev også understøttet af mange britiske kunstadministratorer.
en-da
Declamatio de nobilitate et praecellentia foeminei sexus (in French).
Declamatio de nobilitate et praecellentia foeminei sexus (en inglés).
en-es
Constance Spry Cookery Book.
Constance Spry Cookery Book (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, the atmospheric changes are caused by the earthquake, rather than the earthquake being caused by any change in atmospheric conditions.
ومع ذلك، فإن التغيرات في الغلاف الجوي سببها الزلزال، بدلا من الزلزال الناجم عن أي تغيير في الظروف الجوية.
en-ar
In some areas in Afghanistan, women may spend as much time working on the land as men do, but still often earn three times less than men in wages.
في بعض المناطق في أفغانستان، يمكن للمرأة تنفق الكثير من الوقت في العمل على الأرض كما يفعل الرجال، ولكن لا يزال في كثير من الأحيان كسب ثلاث مرات أقل من الرجل في الأجور.
en-ar
Gilot was then taught by her mother's art teacher, Mlle. Meuge, for six years.
ثم تم تدريس جيلوت من قبل مدرس الفن لأمها Mlle Meuge، لمدة ست سنوات.
en-ar
As a part of the Great Society, Johnson believed in expanding the federal government's roles in education and health care as poverty reduction strategies.
كجزء من الجمعية العظيمة، فكر جونسون بتوسيع دور الحكومة الاتحادية في التعليم والرعاية الصحية كاستراتيجيات للحد من الفقر.
en-ar
In 2004 he stated, "I wish I had never used the term 'gray goo'."
إلا أنه أوضح في عام 2004 قائلاً "أتمنى لو أنني لم استخدم مصطلح ' غراي غو '."
en-ar
Slashdot gave a review of this programming language on 1 April 2003.
Slashdot berichtete am 1. April 2003 über diese Programmiersprache.
en-de
Daily broadcasting started in January 2002, once again sharing the waves of a commercial station (City Radio).
بدأ البث اليومي في يناير كانون الثاني عام 2002، وكان يتقاسم الموجات من محطة التجارية (راديو المدينة).
en-ar
Those born after 1 January 1975 are Germans if the mother or father is a German citizen.
والمولودون بعد 1 يناير 1975 هم ألمان إذا كانت الأم أو الأب مواطن ألمانيا.
en-ar
The last, in 1994, killed 35 people.
والأخير كان  في عام 1994 وقد قتل 35 شخصا.
en-ar
The U.S. official launch was seven months later on July 7, 2008.
El llançament oficial en els EE.UU. va ser 7 mesos més tard, el 7 de juliol de 2008.
en-ca
It usually follows military occupation of a territory.
وعادةً ما يتبع الاحتلال العسكريّ لإقليم ما.
en-ar
This paper was published in 1805, but he did not discuss there exactly how he obtained these figures.
Bu çalışma 1805 yılında yayımlandı, fakat çalışmasında bu figürlere tam olarak nasıl ulaştığıyla ilgili bilgi yer almamaktaydı.
en-tr
Both sought to expand their influence and territory.
Begge søgte at udvide deres indflydelse og territorier.
en-da
This involves making scientific instruments for citizen science or open source labs.
وهذا ينطوي على صنع أدوات علمية لعلم المواطن أو مختبرات مفتوحة المصدر .
en-ar
APEC CEO SUMMIT PERU 2016 (in Spanish).
APEC CEO SUMMIT PERU 2016 (باللغة الإسبانية).
en-ar
All functions of the MNF were to be taken over by 31 March 1995 and in this time-frame, up to 6,000 troops and 900 police were to be deployed.
وكان من المقرر نقل جميع مهام القوة المتعددة الجنسيات في موعد أقصاه 31 مارس 1995، وفي هذا الإطار الزمني، سيتم نشر ما يصل إلى 6،000 جندي و 900 شرطي.
en-ar
The official United Nations data on the humanitarian situation and response is available online.
أظهرت بيانات الأمم المتحدة الرسمية بشأن الحالة الإنسانية والاستجابة وهى متاحة على الإنترنت.
en-ar
After the war, most of the survivors settled in Israel.
Pas luftës, shumica e të mbijetuarve u vendosën në Izrael.
en-sq
The sacred rights must be preserved.
يجب الحفاظ على الحقوق المقدسة.
en-ar
By contrast, for instance, the word "apple" will always describe the same things across all possible worlds, because of premise (1).
وعلى العكس من ذلك، تصف كلمة "تفاحة"، على سبيل المثال، دائمًا نفس الأشياء في كافة العوالم الممكنة، بسبب الفرضية (1).
en-ar
21 – Debate erupted as to whether or not the wives of Roman governors should accompany their husbands in the provinces.
21 -اندلع نقاش حول ما إذا كانت أو لم تكن زوجات حكام الرومان يجب أن تصاحب زوجها في المحافظات .
en-ar
"Legend of Korra: The Avatar Creators on the New Spinoff – Speakeasy – WSJ".
"Legend of Korra: The Avatar Creators on the New Spinoff – Speakeasy – WSJ" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
A court in Egypt dropped all charges against them on April 16.
ورفضت محكمة في مصر جميع التهم الموجهة إليهم في 16 أبريل / نيسان.
en-ar
By 392 AD, it had a cathedral.
وبحلول عام 392 ميلاديا ، كان لديها كاتدرائية.
en-ar
None of the other stuff – the touring, the promotion, the videos – none of that would have meant anything if the songs hadn't been there and I'm still really proud of all the songs on Hysteria.
لم تكن أي من الأشياء الأخرى - التجوال، أو الترويج، أو الفيديوهات - لم يكن شيء من ذلك ليعني شيئاً لو لم تكن الأغاني موجودة ولا أزال فخوراً بكل الأغاني في هستيريا.
en-ar
However, no such stadium existed in Qatar at that time.
ومع ذلك، لم يكن يوجد هكذا ملعب في قطر في ذلك الوقت.
en-ar
This policy was active from 1940 until 1996, when it and all other eugenic policies in Japan were abolished.
كانت هذه السياسة نشطة منذ عام 1940 حتى عام 1996 عندما تم إلغاؤها هي وسائر سياسات تحسين النسل في اليابان.
en-ar
Crimes based on sexual orientation are not expressly recognized in South Africa; corrective rape reports are not separated from general rape reports.
لا يتم الاعتراف صراحة بالجرائم المرتكزة على الميول الجنسية في جنوب إفريقيا؛ لا يتم فصل تقارير الاغتصاب التصحيحية عن تقارير الاغتصاب العامة.
en-ar
It is an informal network and started with Communicators from about 15 different Integrated Projects and Networks of Excellence.
إنّها شبكة غير رسميّة وبدأت مع إعلاميين من حوالي 15 من المشاريع والشبكات المتكاملة المختلفة للتميز.
en-ar
An additional objective is the freeing of prisoners held in Israeli jails, some of whom have been imprisoned for eighteen years.
هدف إضافي هو تحرير السجناء المحتجزين في السجون الإسرائيلية وبعضهم سجن لمدة ثمانية عشر عاما.
en-ar
TVアニメ「One Room」(ワンルーム) (in Japanese).
TVアニメ「One Room」(ワンルーム) (باللغة اليابانية).
en-ar
In Swedish schools there are also international food weeks, or vegetarian weeks.
كما يوجد في المدارس السويدية أسابيع للأطعمة الدولية أو النباتية.
en-ar
Since 2010, there has also been a pride parade in Kaohsiung, which attracted over 2,000 people.
Dal 2010, vi è stata anche una parata dell'orgoglio gay di Kaohsiung , che ha attirato oltre 2.000 persone.
en-it
In occupied France, the collaborationist regime established its own Institute for studying the Jewish Questions.
في فرنسا المحتلة ، أنشأ النظام التعاوني معهد خاص به لدراسة المسائل اليهودية .
en-ar
For decades this building was more or less left to rot, but measures have now been taken to preserve the interior.
على مدى عقود كان هذا المبنى أكثر أو أقل تركت لتتعفن ، ولكن التدابير قد تم اتخاذها للحفاظ على الداخلية.
en-ar
Even dead, Germaine Dulac still seemed dangerous..."
حتى وهي ميتة، جرمان دولاك بدت خطرة... ".
en-ar
Statistics of the Israeli War Crimes Commission indicate that less than 0.1% of Poles collaborated with the Nazis.
Le statistiche della Commissione Israeliana per i Crimini di Guerra indica che meno dello 0.1% dei cittadini polacchi collaborò coi nazisti.
en-it
The U.S. Census Bureau does not collect data on religious identification.
مكتب تعداد الولايات المتحدة لا يجمع البيانات عن الهوية الدينية.
en-ar
Victoria Shannon (2007). "iPhone Must Be Offered Without Contract Restrictions, German Court Rules".
اطلع عليه بتاريخ 05 سبتمبر 2007.  Victoria Shannon (2007). "iPhone Must Be Offered Without Contract Restrictions, German Court Rules".
en-ar
Funds were last requested or appropriated for Title III before 2000.
آخر ما طلبته الصناديق أو تم تخصيصها للباب الثالث قبل عام 2000.
en-ar
Many new buildings have been constructed during the 1980s and 1990s in order to enhance P'yongyang's status as a capital.
Muitos edifícios novos foram construídos durante os anos 80 e os anos 90 a fim de realçar o status de Pyongyang como capital.
en-pt
Presently Puerto Ricans continue to serve in the military of the United States.
في الوقت الحاضر ، لا يزال البورتوريكيون يخدمون في الجيش الأمريكي.
en-ar
In 1914, Grainger moved to the United States, where he lived for the rest of his life, though he travelled widely in Europe and in Australia.
در سال ۱۹۱۴ گرنجر به ایالات متحده مهاجرت کرد و بقیه عمرش را در آنجا زندگی کرد هرچند سفرهای زیادی به اروپا و استرالیا داشت.
en-fa
Even the tongue may be affected.
Entretanto até mesmo a língua pode ser afetada.
en-pt
There remains a significant plurality of agendas in addition to the one these three propose.
ويظل هناك حالة من التعدد المهم في جداول الأعمال بالإضافة إلى جدول الأعمال الذي اقترحه هؤلاء الثلاثة.
en-ar
Over the next 24 hours, it too, faded.
على مدى ال 24 ساعة القادمة، فإنه أيضا، تلاشى.
en-ar
The Parliament performs other functions besides legislation.
Il Parlamento ha altre funzioni oltre l'approvazione delle leggi.
en-it
The recommendations for school meals are being updated during the year 2016.
يتم تحديث التوصيات للوجبات المدرسية خلال العام 2016.
en-ar
In 2006 Sundberg took a lead role in Swedish efforts to have the World Bank to incorporate human rights standards into its lending.
في عام 2006 ، لعبت ساندبرج دورًا رائدًا في الجهود السويدية لجعل البنك الدولي يدمج معايير حقوق الإنسان ضمن قروضه.
en-ar
In late March 2018, the Swedish Parliament approved the move.
في أواخر مارس 2018، وافق البرلمان السويدي على هذه الخطوة.
en-ar
Later that year, Tsur met with the Tunisian finance minister, who sought Israel's assistance in building cooperative agricultural settlements.
Plus tard, au cours de la même année, Tsur rencontre le ministre tunisien des Finances, qui souhaite l’assistance d’Israël pour la mise en place de coopératives agricoles.
en-fr
The protest was for 26 Ethiopians killed by a group called Islamic State in Libya.
La protesta era per 26 etíops morts per un grup anomenat Estat islàmic de Líbia.
en-ca
"2BR02B: the journey of a dystopian film–an interview with Leon Coward".
إعادة صناعة "2BR02B: the journey of a dystopian film–an interview with Leon Coward".
en-ar
Each actual IC requires two points of energy, one of metal and half a point of rare materials in order to function.
Cứ mỗi IC thực cần phải có hai điểm năng lượng, một điểm kim loại và nửa điểm nguyên liệu quý hiếm để thực hiện chức năng.
en-vi
On 20 September, he was arrested and placed in detention under the Internal Security Act.
في 20 سبتمبر تم اعتقاله ووضعه قيد الاحتجاز بموجب قانون الأمن الداخلي.
en-ar
He was successfully returned to office and took leadership of the 22nd New Brunswick Legislative Assembly.
ومن ثم عاد إلى منصبه بنجاح وتولى قيادة الجمعية التشريعية الثانية والعشرين لنيو برونزويك.
en-ar
There are ongoing investigations that will lead us to those who carried it out."
وهناك تحقيقات جارية من شأنها أن تقودنا إلى أولئك الذين قاموا بتنفيذه".
en-ar
These websites can go as far as saying that a user's job, career, or marriage would be at risk.
يمكن أن تذهب هذه المواقع بقدر ما تقول أن وظيفة المستخدم أو مهنته أو زواجه ستكون في خطر.
en-ar
"Ahmad Khalil: my eyes on the title of best player in Asia".
"أحمد خليل: عيني على لقب أفضل لاعب في آسيا".
en-ar
Smith was one of the earliest actors to audition for the role, performing on the first day.
Smith fue uno de los primeros actores a la audición para el papel realizado el primer día.
en-es
Specific and targeted campaign.
الحملات المحددة والمستهدفة.
en-ar
Italy was not yet a member of the United Nations in 1950, when that organization went to war with North Korea.
وكانت إيطاليا لم تكن عضوا في الأمم المتحدة في عام 1950، عندما ذهبت إلى تلك المنظمة حرب مع كوريا الشمالية.
en-ar
However, as the Federal Republic of Yugoslavia accepted the peace proposal, China did not veto the resolution.
ومع ذلك، بما أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وافقت على اقتراح السلام، فإن الصين لم تنقض القرار.
en-ar
Soviet units often met their German counterparts advancing from the opposite direction.
Các đơn vị Liên Xô thường gặp đối tác Đức tiến từ phía đối diện.
en-vi
The 2011 manifestation was the biggest Pride rally in Croatia at the time, and took place without any violent incidents.
كان تجسيد عام 2011 أكبر مسيرة للفخر في كرواتيا في ذلك الوقت، وتمت دون أي حوادث عنيفة.
en-ar
This has stemmed from increased international support and the pull-out of the Iraqi central government from Iraqi Kurdistan.
وقد نتج هذا عن زيادة الدعم الدولي وانسحاب الحكومة المركزية العراقية من كردستان العراق.
en-ar
An exit strategy may operate as a means of implementing the termination of a policy or to demonstrate that termination is feasible, for example from joining the Euro.
استراتيجية الخروج قد تعمل كوسيلة لتنفيذ إنهاء سياسة أو لإثبات أن إنهائها ممكنا ، على سبيل المثال الانضمام إلى منطقة اليورو.
en-ar
Nonetheless, weaker and poorer than Algeria in every aspect, Mauritania ceded their claims and restored tie with Algeria.
ومع ذلك أضعف وأضعف من الجزائر في كل جانب، تخلت موريتانيا عن مطالبها وأعادت ربطها علاقاتها بالجزائر.
en-ar
Banks, the professional association WISA, the Water Research Commission and civil society also are important stakeholders in the sector.
البنوك، جمعية WISA المهنية، لجنة أبحاث المياه والمجتمع المدني أيضا أصحاب المصلحة المهمين في هذا القطاع.
en-ar
That's fine, and it doesn't necessarily have to be dangerous or unhealthy.
هذا جيد، ولا يجب بالضرورة أن يكون خطراً أو غير صحي.
en-ar
Like the majority of Peruvian libraries, it is a non-circulating library.
وهي مثل غالبية المكتبات البيروفية، فهي مكتبة غير منتشرة.
en-ar