english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
The WHO publishes on its website current vaccination schedules for all WHO member states.
تنشر منظمة الصحة العالمية على موقعها على الإنترنت جداول اللقاحات الحالية لجميع الدول الأعضاء في المنظمة.
en-ar
The RTE Act enabled this right in the year 2010.
سمح قانون RTE بهذا الحق في عام 2010.
en-ar
B109 (Aristotle, On the Soul, 404b11–15) Frag.
B109, (Aristotle, On the Soul, 404b11-15) بي بي سي.
en-ar
Despite this, states have much less autonomy to create their own laws than in the United States.
على الرغم من هذا، الدول لديها استقلالية أقل بكثير لخلق قوانينها الخاصة من مثيله في الولايات المتحدة.
en-ar
Furthermore proponents of this policy argue that basing boundaries on an important natural resource would ease the planning of its use.
Para além disso, os defensores declararam que se as fronteiras tiverem por base um recurso natural importante será mais fácil o planeamento do seu uso.
en-pt
In 2006, there were 14,000 procedures of this type performed in the United States alone.
في عام 2006، أُجريت 14،000 عملية من هذا النوع في الولايات المتحدة وحدها.
en-ar
She would remain there until found by the cleaning staff four days later (after the hijackers had left).
قالت أنها ستبقى هناك حتى يجدوها موظفي التنظيف بعد أربعة أيام (بعد خطف الخاطفين).
en-ar
All Korean textbooks were required to comply with the new system by February 28, 2002.
Toate manualele coreene au trebuit să adere la noul sistem până la 28 februarie 2002.
en-ro
It is also harder and more restrictive for foreigners to own real estate in Syria.
كما أنه من الأصعب والأكثر تقييداً بالنسبة للأجانب امتلاك عقارات في سوريا.
en-ar
The former study revolves around events, or facts; the latter, around tendencies.
الدراسة السابقة تدور حول الأحداث، أو الحقائق؛ وهذه الأخيرة، حول الاتجاهات.
en-ar
Lecture Notes for the BA in Radio-TV-Film (RTVF).
Lecture Notes for the BA in أنظمة راديو-تلفاز-فيلم (RTVF).
en-ar
The second proclamation expanded on how sovereignty over the "Northern Island" had been ceded under the treaty signed that February.
توسع الإعلان الثاني حول كيفية السيادة على "الجزيرة الشمالية" بموجب المعاهدة في فبراير.
en-ar
P'yongyang, almost completely destroyed by the United States during the Korean War, has been rebuilt on a grand scale.
Pyongyang, que quase foi completamente destruída pelos Estados Unidos durante a Guerra da Coreia, foi reconstruída em grande escala.
en-pt
He was detained en route in Rome for use of a false Jordanian passport.
اعتقل في طريقه إلى روما لاستخدام جواز سفر أردني مزور.
en-ar
Polls conducted in the United States also show that more than half of Americans support the policy of more extensive security checks for Arab and Muslim Americans in airports.
استطلاعات الرأي التي أجريت في الولايات المتحدة تبين أن أكثر من نصف الأمريكيين يؤيدون إجراء تحققات أمنية أوسع في حالات العرب والمسلمين الأميركيين في المطارات.
en-ar
The Taiwan Blood Services Foundation commented that other exclusion criteria provided adequate safeguards against unsafe blood.
وعلقت مؤسسة تايوان لخدمات الدم أن معايير الاستبعاد الأخرى توفر ضمانات كافية ضد الدم غير الآمن.
en-ar
It is known that very few of the legislators had that question in mind when they voted, and that they are now equally divided on the question of whether it should be so interpreted.
ومن المعروف أن عدداً قليلاً جداً من المشرعين كان عندهم هذه المسألة في الحسبان عندما صوتوا، وأنهم الآن منقسمون بالتساوي حول مسألة ما إذا كان ينبغي تفسير ذلك.
en-ar
Wilder's first informal articles and work on the topic began in 1922.
بدأت أولى مقالات وأعمال فيلدر غير الرسمية حول هذا الموضوع عام 1922.
en-ar
Since introducing a visa-free regime for EU-member states and Switzerland in 2005, Ukraine has seen a steady increase in the number of foreign tourists visiting the country.
منذ إدخال نظام التأشيرة الحرة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وسويسرا في عام 2005، شهدت أوكرانيا زيادة مطردة في عدد السياح الاجانب الذين يزورون البلاد.
en-ar
It was the second treaty the United States entered into.
وكانت هذه هي المعاهدة الثانية التي دخلتها الولايات المتحدة.
en-ar
The two men chased after him, but he managed to escape.
الرجلين مطاردة من بعده، لكنه تمكن من الفرار.
en-ar
Based near Sydney, New South Wales.  Czech Republic Private L-29C, OK-ATS, Czech Jet Team Žatec – Macerka.
Based near Sydney, New South Wales.   جمهورية التشيك Private L-29C, OK-ATS, Czech Jet Team Žatec - Macerka.
en-ar
It retains this primary meaning in American English.
وهي تحتفظ بهذا المعنى الرئيسي لها في الإنجليزية الأمريكية.
en-ar
1908 Belgium: Women may act as legal witnesses in court.
1908 بلجيكا: يجوز للمرأة أن تعمل كشهود قانونيين في المحكمة. .
en-ar
The NDS believes that Pakistan's Inter-Services Intelligence was behind the idea.
La Direcció Nacional de Seguretat creu que l'Intel.ligència entre serveis de Pakistan estava darrere de la idea.
en-ca
However, at the end of 2001, the period of celebration ended and the cross was quietly dismantled.
ومع ذلك، في نهاية عام 2001، انتهت فترة الاحتفال وتفكيك الصليب بهدوء.
en-ar
An important aspect of analyzing the feminization of poverty is the understanding of how it is measured.
أحد الجوانب الهامة لتحليل تأنيث الفقر ان نفهم كيفية قياسه.
en-ar
After this interaction, the Irish experienced Viking forces for about 40 years.
وبعد هذا التداخل، واجه الأيرلنديون قوات الفايكنج لمدة تقدر بحوالي 40 عامًا.
en-ar
This refers to how the child responds (whether positively or negatively) to new people or environments.
وهذا يشير إلى مدى استجابة الطفل (سواء بالإيجاب أو السلب) للأشخاص الجدد أو البيئات الجديدة.
en-ar
"Fearful people made pessimistic judgments of future events whereas angry people made optimistic judgements."
"لقد أصدر الناس الخائفون أحكاما متشائمة بشأن أحداث مستقبلية، في حين أصدر الناس الغاضبون أحكاما متفائلة ".
en-ar
The Soviet Union abstained from voting on adoption of the declaration.
وامتنع الاتحاد السوفياتي عن التصويت على اعتماد الإعلان.
en-ar
With increased population movements, the possibility of transmission by blood transfusion became more substantial in the United States.
Avec l’accroissement des mouvements de population, le risque de transmission par transfusion sanguine est cependant devenu plus réel aux États-Unis.
en-fr
Some fulfil a regulatory or inspection function, and their status is therefore intended to protect them from political interference.
Деякі виконують регулюючі або перевірочні функції, і тому їх статус повинен захищати їх від політичного втручання.
en-uk
By mid-2002, most sectors of the economy were showing gains.
بحلول منتصف عام 2002، كانت معظم قطاعات الاقتصاد تطلع مكاسب.
en-ar
During construction 479 work-related accidents were reported, of which 53 resulted in serious injuries or death.
Med gradnjo so poročali o 479 nezgodah pri delu, od tega 53 s hudimi telesnimi poškodbami ali smrt.
en-sl
The stones are not slung to hit the animals, but to persuade them to move in the desired direction.
لا تُقذف الأحجار لإصابة الحيوانات، ولكن لإقناعها بالتحرك في الاتجاه المرغوب فيه.
en-ar
In Austria energy drinks are usually sold in sizes 200 to 330 ml.
في النمسا، عادة ما تباع مشروبات الطاقة بأحجام تتراوح من 200 إلى 330 مل.
en-ar
In your hands, O Lord, are the reins of hearts.
Sei ora in mano agli infedeli (al nemico).
en-it
A few thousand refugees, mostly Greeks but also a "considerable number" of Jews from the Balkans, had reached Cyprus during the war years.
ووصل بضعة آلاف لاجئ معظمهم من اليونانيين وكذلك "عدد كبير" من يهود دول البلقان قبرص خلال سنوات الحرب.
en-ar
In July 2005 a diplomatic conference was convened to amend the Convention and strengthen its provisions, as a result of which it was renamed the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and Nuclear Facilities.
في يوليو 2005 تم عقد مؤتمر دبلوماسي لتعديل الاتفاقية وتعزيز أحكامها ونتيجة لذلك تم تسميتها باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
en-ar
This trend is likely to be due to delayed financial independence for women.
من المرجح أن يكون هذا الاتجاه بسبب تأخر الاستقلال المالي للنساء.
en-ar
The mehekitanga has a special position during "weddings, funerals and birthday parties".
وmehikitanga لديها مكانة خاصة خلال "حفلات الزفاف، والجنازات وحفلات أعياد الميلاد".
en-ar
Even though US dollars and other currencies are no longer convertible into gold from official gold reserves, they still can function as official international reserves.
हालांकि अमरीकी डालर और अन्य मुद्राएं अब सरकारी सोने के आरक्षित भंडार से सोने में परिवर्तनीय नहीं रह गईं हैं, फिर भी वे अभी भी आधिकारिक अंतरराष्ट्रीय आरक्षित भंडार के रूप में कार्य कर सकती हैं।
en-hi
Maybe there's a richness to The Snow Queen in the country's heritage and they just wanted to emphasize that."
ربما لأن هناك ثراء لملكة الثلج في تراث هذه البلاد وأرادوا الحرص عليه."
en-ar
In 1924, they moved to Feodosiya to live near the sea.
El 1924 es mudaren a Feodòssia per viure prop del mar.
en-ca
Unexpected lateral vibration (resonant structural response) caused the bridge to be closed on 12 June 2000 for modifications.
الاهتزاز الأفقي غير متوقع (الاستجابة الهيكلية الاهتزازيه) كانت السبب في اغلاق الجسر يوم 12 يونيو عام 2000 لاجراء بعض التعديلات .
en-ar
Only about 11% of the approximately 1.5 million people who take exams annually are accepted into a university.
فلا يتم قبول سوى حوالي 11٪ من حوالي 1.5 مليون شخص يخوضون الامتحانات سنويًا في الجامعة.
en-ar
All pesantren are led by a group of teachers and religious leaders known as Kyai.
كل البيسنترين بقيادة مجموعة من المعلمين والقيادات الدينية المعروفة باسم Kyai.
en-ar
In addition it claimed that $3.8bn in foreign debt negotiated by previous administrations was illegitimate because it was authorized without executive decree.
بالإضافة إلى ذلك، ادعى أن 3.8 مليار دولار من الديون الخارجية للتفاوض من قبل الإدارات السابقة كان غير شرعي لأنه لم يصرح بذلك دون مرسوم تنفيذي.
en-ar
Many former members (including Ahmadinejad) have joined this party in recent years and the Revolutionary Guards have reportedly given them financial support.
انضم العديد من الأعضاء السابقين (بما في ذلك أحمدي نجاد) إلى تلك الجبهة السياسية في السنوات الأخيرة ويقال إن الحرس الثوري قدَّم لهم الدعم المالي.
en-ar
The pace of decline is accelerating with more than 104 million hectares – about 8.1 per cent of global undisturbed forests — lost from 2000 to 2013.
وتتسارع وتيرة الانخفاض مع فقدان أكثر من 104 ملايين هكتار - أي نحو 8.1 في المائة من الغابات العالمية غير المضطربة - من عام 2000 إلى عام 2013.
en-ar
Collaboration is an important source of innovation.
ويُعد التعاون مصدرًا هامًا للابتكار.
en-ar
However, it wasn't until 1937 when researchers May and Doob found that people who cooperate and work together to achieve shared goals, were more successful in attaining outcomes, than those who strived independently to complete the same goals.
ومع ذلك، لم يتم تنفيذه حتى عام 1937 عندما وجد الباحثون مايو ودوب أن الأشخاص الذين يتعاونون ويعملون معًا لتحقيق الأهداف المشتركة، كانوا أكثر نجاحًا في تحقيق النتائج، من أولئك الذين يسعون بشكل مستقل لاستكمال الأهداف نفسها.
en-ar
Nureddin Pasha did not want to work with a German general.
Nureddin paša totiž odmítal spolupracovat s německým velitelem.
en-cs
These groups claim to represent the poorest and most oppressed people in South Africa.
وتزعم هذه المجموعات لتمثيل الأكثر فقرا والمظلومين الناس في جنوب أفريقيا.
en-ar
List of Buddhist temples "New York Buddhist Temple for World Peace".
Templos budistas de Japón «New York Buddhist Temple for World Peace».
en-es
Nevertheless, the underlying premise of the service justice system is that discipline is a matter for commanders.
ومع هذا، فإن الفرضية التي يقوم عليها نظام القضاء العسكري هي أن الانضباط مسألة يحددها القادة.
en-ar
6 plants are located on the East Coast and 21 plants on the Red Sea Coast.
وتقع 6 محطات على الساحل الشرقي و 21 محطات على ساحل البحر الأحمر.
en-ar
The child of an army member receives five times the sum of the child support, and children in foster families receive 20 times the sum of the child support.
Copiii militarilor primesc o alocație de cinci ori mai mare, iar copiii aflați în plasament la familii primesc de 20 de ori suma de alocație.
en-ro
Building on the success of this first year, it expanded to 170 students in the second year.
وبناء على نجاح هذه السنة الأولى، توسعت إلى 170 طالبا في السنة الثانية.
en-ar
Arguably more important for rural areas were the Community Action Programs authorized by Title II.
يمكن القول إن أكثر أهمية بالنسبة للمناطق الريفية هي برامج العمل المجتمعي التي يأذن بها الباب الثاني.
en-ar
Genetic Alliance, established in 1986, lists information and support groups for approximately 1200 rare diseases.
1986年成立的遗传联盟(英语:Genetic Alliance)列出了大约1200中罕见病的信息和支持团体 。
en-zh
The group which was still in control of the city's water stations, was reported to have cut the water supply to more than 30 districts captured by Iraqi forces.
وتفيد التقارير بأن المجموعة التي كانت لا تزال تسيطر على محطات المياه في المدينة قد خفضت إمدادات المياه إلى أكثر من 30 منطقة استولت عليها القوات العراقية.
en-ar
She has a year-long program for writers and speakers called How To Write Your Own Success Story.
لديها برنامج لمدة سنة للكتاب والمتكلمين بعنوان How To Write Your Own Success Story.
en-ar
The law was part of a series of efforts by US lawmakers legislating over Internet pornography.
كان القانون جزءًا من سلسلة جهود بذلها المشرعون الأمريكيون في سبيل وضع تشريعات متعلقة بالمواد الإباحية على الإنترنت.
en-ar
Currently five Buckaroos are registered in the United States.
現在、5機のバッカルーが米国内で登録されている。
en-ja
Demonstrators had organized on online social networking sites since the Tunisian protests the month before.
نظم المتظاهرون الاحتجاجات على مواقع التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت منذ الاحتجاجات التونسية في الشهر السابق.
en-ar
Prior to this, environmental management had been part of larger systems such as Responsible Care.
Sebelumnya, pengelolaan lingkungan telah menjadi bagian dari sistem yang lebih besar, seperti Responsible Care.
en-id
As a result, the doctrine of diplomatic protection has attracted much criticism, particularly in former colonies.
ونتيجة لذلك، حظيت عقيدة الحماية الدبلوماسية بالكثير من الانتقادات، لا سيما في المستعمرات السابقة.
en-ar
He must never go back on his word, or a trust confided in him.
لا يتراجع أبدا عن كلمته، أو عن ثقة عهدت فيه.
en-ar
According to Kurdish sources, four children were inadvertently killed when the church was destroyed.
حسب المصادر الكردية؛ فإنّ أربعة أطفال قد قتلوا عن غير قصد عندما تم تدمير الكنيسة.
en-ar
A recent issue concerning education in Greece is the institutionalisation of private universities.
العدد الأخير بشأن التعليم في اليونان هو إضفاء الطابع المؤسسي على الجامعات الخاصة.
en-ar
Palestine and Jewish History: Criticism at the Borders of Ethnography.
Palestine and Jewish History: Criticism at the Borders of Ethnography (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In the meantime, the global economy had entered a cycle of recession, and the perception that opening up markets could improve economic conditions led to calls for a new round of multilateral trade negotiations.
في هذه الأثناء كان الاقتصاد العالمي يدخل دوامة من الركود وتصور أن فتح الأسواق يمكن أن تحسن الظروف الاقتصادية أدى إلى دعوات لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
en-ar
Some sectors, such as agriculture, oil and fish, are not wholly covered by the EEA Treaty.
Tuy nhiên, một số lĩnh vực, như nông nghiệp, dầu khí và đánh cá, không hoàn toàn phải tuân thủ Hiệp ước EEA.
en-vi
In June 1958 the Nanjing Automobile Works, previously a vehicle servicing unit of the Army, was established.
Juni 1958: Nanjing Automobile Works, sebelumnya hanya memproduksi kendaraan militer untuk Angkatan Darat, diluncurkan.
en-id
As a major general, Thomas was in charge of all U.S. and NATO special forces in Afghanistan from 2012 until 2013.
كأمين عام كان توماس مسؤولا عن جميع القوات الخاصة الأمريكية والناتو في أفغانستان من عام 2012 حتى عام 2013.
en-ar
They felt that African Americans received unequal treatment from law enforcement.
شعروا أن الأمريكيين من أصل أفريقي تلقوا معاملة غير عادلة من جانب سلطات تطبيق القانون.
en-ar
"Missing IAF AN-32 aircraft did not have underwater locator beacon".
اطلع عليه بتاريخ 02 ديسمبر 2016.  "Missing IAF AN-32 aircraft did not have underwater locator beacon".
en-ar
Being mountainous and thus unsuitable for armored warfare, Iran had launched multiple attacks starting from late 1987 to early 1988.
ونظرا لكونها جبلية وبالتالي غير صالحة للحرب المدرعة، فقد شنت إيران هجمات متعددة بدءا من أواخر عام 1987 حتى أوائل عام 1988.
en-ar
Thus the survivors of the genocide against the Armenians, both individually and collectively, have standing to advance a claim for restitution.
وبالتالي فإن الناجين من الإبادة الجماعية من الأرمن، فردياً وجماعياً، لديهم القدرة على التقدم بمطالبة التعويض.
en-ar
India, Guatemala and South Africa are countries that could illustrate this stage.
الهند وغواتيمالا وجنوب أفريقيا هي البلدان التي يمكنها توضيح هذه المرحلة.
en-ar
It also has a similar Eastern Mediterranean climate, cuisine and thus a favourable tourist destination.
كما أن لديها مناخ شرق البحر الأبيض المتوسط مماثل، وبالتالي وجهة سياحية مواتية.
en-ar
29% of Palestinians say people in the West Bank can criticize the government in the West Bank without fear.
ويقول 29 بالمئة من الفلسطينيين بأن الناس يستطيعون انتقاد السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية دون خوف.
en-ar
According to the company's co-founder, Brent Frei, initial adoption was slow because the software was too difficult to use.
وفقا لمؤسس الشركة ، Brent Frei ، كان الاعتماد المبدئي بطيئًا بسبب صعوبة استخدام البرنامج.
en-ar
53 countries signed the resolution proposing the treaty.
53 paesi hanno firmato la risoluzione che proponeva il trattato.
en-it
Jenner took the opportunity to test his theory.
Jenner colse l'occasione per testare la sua teoria.
en-it
The citizens of Kiel and Holstein were unsure of what was occurring in Copenhagen.
Kieli ja Holsteini kodanikud olid ebakindlad, mis oli toimunud Kopenhaagenis.
en-et
It is considered a consequence of the changing perceptions of the role of family and women in the Western world.
ويتم اعتبار ذلك نتيجة لتغير التصورات الخاصة بدور الأسرة والنساء في العالم الغربي.
en-ar
It refers to a loosely organized group of Swedish economists that worked together, in Stockholm, Sweden primarily in the 1930s.
Refere-se a um grupo vagamente organizado de economistas suecos que trabalharam juntos, em Estocolmo, na Suécia, principalmente na década de 1930.
en-pt
Over 200 small businesses were unable to reopen by April 29.
وبحلول 29 إبريل لم تتمكن أكثر من 200 شركة صغيرة من استئناف العمل.
en-ar
According to the Article 44 of the Iranian Constitution, the economy of Iran is to consist of three sectors: state, cooperative, and private; and is to be based on systematic and sound planning.
También sostiene que la economía de Irán está dividida en tres sectores: estatal, cooperativo, y privado; y deben establecerse en una planificación sistemática y sólida.
en-es
Dozens of TAI-built F-16s were also exported to other countries, particularly in the Middle East.
تم تصديرها أيضا عشرات TAI الصنع من طراز F - 16S إلى البلدان الأخرى، ولا سيما في الشرق الأوسط.
en-ar
This was not the end of the Philippines' coffee growing days, but there was less area allotted to coffee because many farmers had shifted to other crops.
لم تكن هذه هي نهاية أيام البن في الفلبين، ولكن كانت هناك مساحة أقل مخصصة للبن لأن العديد من المزارعين قد تحولوا إلى محاصيل أخرى.
en-ar
A number of embassies and diplomatic offices in other countries have declared allegiance to the council unilaterally, but it is unclear whether they are in communication with it.
وهناك عدد من السفارات والمكاتب الدبلوماسية في بلدان أخرى قد أعلنت الولاء للمجلس من جانب واحد، لكن من غير الواضح ما إذا كانت على اتصال معها.
en-ar
Despite hopes for democratic change with the 2000 Damascus Spring, Bashar al-Assad was widely regarded as having failed to implement any improvements.
على الرغم من الآمال في إحداث تغيير ديمقراطي مع ربيع دمشق 2000، فإن بشار الأسد اعتبر على نطاق واسع أنه فشل في تنفيذ أي تحسينات.
en-ar
It was later estimated that 400-600 people died in the battle, although it was not possible to separate civilian and combatant deaths.
وقد قُدر في وقت لاحق أن 400-600 شخص ماتوا في المعركة ، على الرغم من أنه لم يكن من الممكن فصل الوفيات بين المدنيين والمقاتلين.
en-ar
Rather than on money and possessions, they focus on experiences, happiness, and well-being.
بدلا من المال والممتلكات ، فإنها تركز على الخبرات والسعادة والرفاهية.
en-ar
This creates uncontested market space and makes competition irrelevant.
وهذا يخلق مساحة السوق بلا منازع ويجعل المنافسة غير ذي صلة.
en-ar
The Corn School Queen is crowned every year, and local businesses still contribute prizes.
وفي كل عام يتم تتويج ملكة مدرسة الذرة، ومازالت الشركات المحلية تساهم في الجوائز.
en-ar