english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
These cases have so far been identified as early as 1983. | وقد تم حتى الآن تحديد هذه الحالات منذ عام 1983. | en-ar |
Reportedly, it included benefits in the political, trade and nuclear fields, as well as long-term supplies of nuclear materials and assurances of non-aggression by the EU (but not the US). | ويقال، أنه أثري من الفوائد في المجالات السياسية والتجارية والنووية، فضلا عن إمدادات طويلة الأجل للمواد النووية وضمانات عدم الاعتداء من قبل الاتحاد الأوروبي (ولكن ليس من قِبل الولايات المتحدة). | en-ar |
The abstract data models defined in IEC 61850 can be mapped to a number of protocols. | Abstrakcyjny model danych zdefiniowany w standardzie IEC 61850 jest mapowany na wiele protokołów komunikacyjnych. | en-pl |
The New Educational Movement (新教育運動, Shin Kyōiku Undō) led to teachers unions and student protest movements against the nationalist educational curriculum. | Le Mouvement pour une nouvelle éducation (新教育運動, Shin Kyōiku Undō?) mena des syndicats d'enseignants et des mouvements étudiants à protester contre le système éducatif nationaliste. | en-fr |
They consist of complex, closely related services, markets, and institutions intended to provide an efficient and regular linkage between investors and depositors. | وهي تتكون من الخدمات والأسواق والمؤسسات المعقدة وذات صلة وثيقة والتي تهدف إلى بناء روابط فعالة ومنتظمة بين المستثمرين والمودعين. | en-ar |
The applicant needs only to deposit the biological material at one recognised institution, and this deposit will be recognised in all countries party to the Budapest Treaty. | El solicitante sólo debe depositar el material biológico en una institución reconocida, y este depósito será reconocido en todos los países parte en el Tratado de Budapest. | en-es |
In 1951, US funding to maintain continual presence ran out and observational responsibility was passed to Canada. | وفي عام 1951م نَفَذَ تمويل الولايات المتحدة المخصص للحفاظ على الوجود المستمر وانتقلت مسئولية المراقبة إلى كندا. | en-ar |
All of the correspondence in their phones was checked, adding to the "suspect" list. | כל תכתובות הטלפון נבדקו, ושמותיהם נוספו לרשימת "החשודים". | en-he |
12.2–13.2 m and 6-13.8 tonnes) and Carcharodontosaurus saharicus (est. | 12.2–13.2 m and 6.5-13.8 tonnes) and كاركارودونتوسوريس saharicus (est. | en-ar |
A new partnership exported mines to Iraq until 1986. | ولقد قامت الشركة الجديدة بتصدير الألغام إلى العراق حتى عام 1986. | en-ar |
The party leadership responded to these pressures by approving 100–150 cadres as candidates. | استجابت قيادة الحزب لهذه الضغوط بالموافقة على ما بين مائة إلى مائة وخمسين من الكوادر كمرشحين. | en-ar |
The Islamic Council Norway was founded on 22 October 1993. | تأسس المجلس الإسلامي النرويجي في 22 أكتوبر 1993. | en-ar |
However, the limitation of this agreement was that it was not more than a bilateral treaty between the two participant countries and, as such, it provided solely for an agreement on the sharing of water between the two nations. | ومع ذلك ، كان الحد من هذا الاتفاق هو أنه لم يكن أكثر من معاهدة ثنائية بين الدولتين المشاركتين ، وعلى هذا النحو ، قدم فقط لاتفاق بشأن تقاسم المياه بين البلدين. | en-ar |
Leviticus 11:20–23 details which insects are not to be eaten, and due to the wording all insects are considered impure to avoid mistaken consumption. | Leviticus 11:20–23 التفاصيل التي الحشرات ليست للأكل، ويرجع ذلك إلى أمور الصياغة وتعتبر جميع الحشرات نجسة لتجنب الاستهلاك الخاطئ. | en-ar |
GRSS | IEEE | Geoscience & Remote Sensing Society. | GRSS | IEEE | Geoscience & Remote Sensing Society (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The educational qualifications of Moroccan researchers have increased significantly since the early 1990s. | المؤهلات التعليمية للباحثين المغاربة قد زاد زيادة كبيرة منذ أوائل التسعينات. | en-ar |
In this way Gaullism and Communism emerged as the most popular political forces in the country. | وبهذه الطريقة ظهرت الديغولية والشيوعية باعتبارها القوى السياسية الأكثر شعبية في البلاد. | en-ar |
The United Kingdom and the United States bestowed a number of awards, culminating in the Order of Merit in 1983 and honorary citizenship of the United States on 16 November 1996. | منحتها المملكة المتحدة والولايات المتحدة عددًا من الجوائز، وتوجت في وسام الاستحقاق في عام 1983 والمواطنة الفخرية للولايات المتحدة في 16 نوفمبر 1996. | en-ar |
A woman on the front cover who is obviously not wearing a bra.) | امرأة على الغلاف الأمامي من الواضح أنها لا ترتدي حمالة صدر). | en-ar |
This came after bombings in Damascus in December 2011 and in January 2012. | جاءَ ذلك بعد التفجيرات التي وقعت في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2011 وفي كانون الثاني/يناير 2012. | en-ar |
Half of the seats on municipal councils are elective, and the councils have few powers. | نصف المقاعد في المجالس البلدية تكون اختيارية، والمجالس لديها سلطات قليلة. | en-ar |
Most apply for asylum after arriving in the receiving country. | ويتقدم معظمهم بطلب اللجوء بعد وصولهم إلى الدولة المستقبلة. | en-ar |
The most common form of wage labour currently is ordinary direct, or "full-time". | Trenutno je najčešći vid najamnog rada običan direktan, ili „puno radno vreme“. | en-sr |
Tobruk was secured the next day, with 25,000 Italian prisoners taken. | تم تأمين (طبرق) في اليوم التالي مع (25000) سجين إيطالي. | en-ar |
This can include discrimination against workers, consumers, and minority-owned businesses. | وقد يتضمن ذلك تمييزا ضد العمال، المستهلكين، والاعمال المملوكة من قِبل الأقليات. | en-ar |
"You may think you're speaking Lebanese, but some of your words are really Syriac". | لهجات شامية في نسخة تجريبية لويكيبيديا في مؤسسة ويكيميديا لهجات سورية لهجات لبنانية لهجات فلسطينية لهجات أردنية "You may think you're speaking Lebanese, but some of your words are really Syriac". | en-ar |
To oversee this process, the Decentralization Bases Law created a National Council of Decentralization (Spanish: Consejo Nacional de Descentralización). | Untuk menaungi proses tersebut, Hukum Dasar Desentralisasi membentuk Dewan Desentralisasi Nasional (bahasa Spanyol: Consejo Nacional de Descentralización). | en-id |
His career ended when he was accused of performing these procedures without consent of the patients. | مسيرته انتهت عندما اتهم بتنفيذ هذه الإجراءات دون موافقة المرضى. | en-ar |
He was the greatest King of Cyprus on a military basis, where he had great success. | كان أعظم ملوك قبرص من الناحية العسكرية، حيث حقق نجاحاً عسكرياً كبيراً. | en-ar |
The Catholic Church, which once exercised great power, found its influence on socio-political issues in Ireland much reduced. | الكنيسة الكاثوليكية التي كانت تمارس قوة كبيرة، وجدت أن تأثيرها على القضايا الاجتماعية-السياسية في أيرلندا أصبح أقل بكثير. | en-ar |
Israel then defined Gaza as a "hostile territory" forming no part of a sovereign state and put Gaza under a comprehensive economic and political blockade, which also denied access to a third of its arable land and 85% of its fishing areas. | Israele quindi definì Gaza un “territorio ostile” che non costituiva uno Stato sovrano ed impose l'embrago sulla Striscia di Gaza. che nega anche l'accesso ad un terzo della terra coltivabile e all'85% delle zone di pesca. | en-it |
The town council has refused to return the boat despite several requests by the United Kingdom, most recently by John Stuttard, the Lord Mayor of London. | O concello rexeitou devolver o barco a pesar de varias solicitudes por parte do goberno do Reino Unido, a máis recente por parte de John Stuttard, o Lord Mayor de Londres. | en-gl |
The women of the Republic of Fiji are the "driving force" in health service as nurses and medical doctors. | النساء في جمهورية فيجي هن "القوة الدافعة" في الخدمات الصحية كممرضات وأطباء. | en-ar |
As soon as he could save money to travel, he went to New York. | حالما تمكن أن يجمع المال للسفر ذهب إلى نيويورك. | en-ar |
However, at the same time, particularly between 1956 and 1990, Soviet-Palestinian relations were also part and parcel of the then ongoing Soviet-American confrontation, and even after the Cold War ended, the international and ideological role and importance of the Russian-Palestinian relationship always far exceeded its local and regional limitations. | ولكن في الوقت نفسه، وخصوصا بين 1956 و1990، كانت العلاقات السوفيتية الفلسطينية جزءا لا يتجزأ من المواجهة السوفيتية الأمريكية التي كانت جارية آنذاك، وحتى بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن الدور الدولي والأيديولوجي وأهمية العلاقات الروسية-الفلسطينية دائما ما يتجاوز حدودها المحلية والإقليمية. | en-ar |
Not all of Bahrain's citizens have applauded their government's efforts, however, particular vis-à-vis its support for U.S. initiatives. | ليس كل المواطنين في البحرين وأشاد بجهود حكومتهم، ولكن، بشكل خاص وجها لوجه دعمها لمبادرات الولايات المتحدة. | en-ar |
The Rozvi not only originated from the Great Zimbabwe area, but still continued to build their towns in stone. | ولم ينشأ الروزوي من منطقة زيمبابوي العظمى فحسب، ولكن أيضًا استمروا في بناء مدنهم بالأحجار. | en-ar |
David Agnew wrote The Principles and Practice of Surgery. | كتب ديفيد أغنيو مبادئ وممارسة الجراحة. | en-ar |
I need to prove what the vice president is capable of." | أنا بحاجة لإثبات ما يمكن لنائب الرئيس فعله." | en-ar |
Using the methodology of Life Cycle Assessment (LCA) in accordance with ISO 14040, entire supply chains providing German consumers with food were investigated, comparing local food with food of European and global provenance. | باستخدام منهجية تقييم دورة الحياة (Life-cycle assessment -LCA) بالتوافق مع معايير ISO 14040، تم فحص سلاسل التوريد الكاملة التي توفر للمستهلكين الألمان الغذاء، مقارنة الطعام المحلي مع الغذاء من المصدر الأوروبي والعالمي. | en-ar |
The worker must actually work, exert his or her mind and body, to earn this "interest." | يجب على العامل أن يعمل فعلا، وأن يمارس عقله وجسده، لكسب هذا "الاهتمام". | en-ar |
At the time, 7 million of the 15.8 million homes (about 44%) in Britain had television receivers. | في ذلك الوقت، كان سبعة ملايين من بين 15.8 مليون منزل (حوالي 44٪) في بريطانيا يملكون أجهزة استقبال تلفزيونية. | en-ar |
At a press conference in 1990, Bush told reporters that he found foreign policy more enjoyable. | På en pressekonference i 1990 fortalte Bush reportere, at han syntes, at udenrigspolitik var et hyggeligere sagsområde. | en-da |
In 2007 she was kidnapped and attacked, but she escaped and managed to arrest three of her kidnappers. | El 2007 va ser segrestada i atacada, però es va escapar i va aconseguir arrestar a tres dels seus segrestadors. | en-ca |
Events can be global (for all tasks in the project) and local (for a particular task). | قد تكون الأحداث عالمية (لجميع المهام في المشروع) ومحلية (لمهام خاصة). | en-ar |
The commercial and financial dependence on the US is a cause for concern. | يشكل الاعتماد التجاري والمالي على الولايات المتحدة مدعاة للقلق. | en-ar |
In the Netherlands and Belgium, couples intending to marry are required to register their intention beforehand, a process called "ondertrouw". | في هولندا وبلجيكا، يطلب من الأزواج الذين يعتزمون الزواج تسجيل نيتهم مسبقا، وهي عملية تسمى "ondertrouw". | en-ar |
Goods brought from Åland to Finland or other EU countries is considered to be export/import. | السلع التي يتم جلبها من جزر أولاند إلى فنلندا أو دول الاتحاد الأوروبي الأخرى تعتبر من الصادرات / الواردات. | en-ar |
Chairs that have been examined may be liable to re-examination before or after the event by the official in charge of the event. | قد تكون الرؤساء الذين تم فحصهم عرضة لإعادة الفحص قبل الحدث أو بعده من قبل المسؤول عن الحدث. | en-ar |
The percentage of women has steadily increased in professional fields which has resulted in significant contributions to society, especially in terms of increasing GDP. | وقد ارتفعت بشكل مطرد نسبة النساء في المجالات المهنية مما أدى إلى مساهمات كبيرة في المجتمع، وخاصة من حيث زيادة الناتج المحلي الإجمالي. | en-ar |
(The original Cinerama process filmed scenes with three separate cameras. | (كانت عملية سينراما الأصلية تصور المشاهد بثلاث كاميرات منفصلة. | en-ar |
The current energy strategy in Egypt (adopted by the Supreme Council of Energy in February 2008) is to increase renewable energy generation up to 20% of the total mix by 2020. | وتهدف استراتيجية الطاقة الحالية في مصر (التي اعتمدها المجلس الأعلى للطاقة في فبراير 2008) إلى زيادة توليد الطاقة المتجددة بنسبة تصل إلى 20٪ من إجمالي المزيج بحلول عام 2020. | en-ar |
Additionally, Brazil has no contested territorial disputes with any of its neighbours and neither does it have rivalries, like Chile and Bolivia have with each other. | Além disso, o Brasil não tem disputas territoriais com qualquer um dos seus vizinhos e nem rivalidades, como acontece entre Chile e Bolívia. | en-pt |
Other research has also found that the genetic component of these three personalities is between 50% and 80%. | وتشير أبحاث أخرى إلى أن المكون الوراثي لهذه الشخصيات الثلاث يمثل 50 % إلى 80%. | en-ar |
Brazil has a total of 41 paid days off and Australia has 38 days off. | لدى البرازيل ما مجموعه 41 يومًا مدفوعًا الأجر وأستراليا 38 يومًا. | en-ar |
Milan, however, were allowed to include the player in friendlies and training beginning 3 September 2007, one day after his 18th birthday. | ومع ذلك فقد سمح لميلان لتضمن اللاعب في مباريات ودية والتدريب ابتداء من 3 سبتمبر 2007 بعد يوم واحد من عيد ميلاده الثامن عشر. | en-ar |
"Man held after Norway attacks right-wing extremist: report". | اطلع عليه بتاريخ 01 سبتمبر 2012. "Man held after Norway attacks right-wing extremist: report". | en-ar |
The right to strike was also dropped from the 1982 Constitution. | Le droit de grève a aussi été éliminé de la Constitution de 1982. | en-fr |
In 2006, a study showed many children working on small farms in Côte d'Ivoire, often on family farms. | وفي عام 2006 عرضت دراسة عدة أطفال يعملون في المزارع الصغيرة في ساحل العاج، وغالبا في مزارع العائلة. | en-ar |
Additionally, federal law prohibits taking anything out of a national park. | Крім того, Федеральний закон забороняє брати що-небудь з національних парків. | en-uk |
In June 2013, British and French authorities claimed to have evidence that Sarin nerve gas has been used in Syria, these findings and evidence have been passed on to the US government. | وفي يونيو 2013، ادعت السلطات البريطانية والفرنسية أن لديها أدلة على أن غاز الأعصاب السارين قد استخدم في سوريا، وأن هذه النتائج والأدلة قد تم نقلها إلى الحكومة الأمريكية. | en-ar |
She was then quoted as stating: "If that were to happen we know very well that that would be the end of a Jewish state in our region". | رُوي َّ بعد ذلك أنها قالت : " إذا كان ذلك سيحدث ٬ نحن نعلم جيدا أن ذلك سيكون نهاية وجود دولة يهودية في منطقتنا " . | en-ar |
The other Arab League member states opposed Abdullah's plan. | De andra medlemsstaterna i Arabförbundet stödde inte Abdullahs plan. | en-sv |
The Palestinians condemned this move, and also ruled out the possibility of the peace talks extending beyond the nine-month deadline. | وأدان الفلسطينيون هذه الخطوة، واستبعدوا أيضا إمكانية أن تمتد محادثات السلام إلى ما بعد الموعد النهائي لمدة تسعة أشهر. | en-ar |
Based on the commission's work, several articles were added to the Treaty of Sèvres. | Sobre la base del trabajo de la comisión, se agregaron varios artículos al Tratado de Sèvres. | en-es |
In this stage adolescents are also able to view themselves in the future and can picture the ideal life they would like to pursue. | لدى المراهقين في هذه المرحلة القدرة على رؤية أنفسهم في المستقبل وبإمكانهم تصور الحياة المثالية اللذين يرغبون لتحقيقها . | en-ar |
Although this was one of the key demands of the hijackers, Israel maintained the release was unconnected to the hijacking. | على الرغم من أن هذا كان أحد المطالب الرئيسية للمختطفين فإن إسرائيل حافظت على إطلاق سراح غير المتصلين بالخطف. | en-ar |
Officials also placed most of the area near the Danube under a Level 3 Alert (on a 3-level scale). | ووضع المسؤولون أيضًا معظم المنطقة القريبة من نهر الدانوب تحت مستوى الحذر الثالث (في مقياس تدريجه حتى 3). | en-ar |
The company's engineers had been seeking to improve the reliability of their telephony transmission systems. | كان مهندسو الشركة يسعون إلى تحسين موثوقية أنظمة الإرسال الهاتفية الخاصة بهم. | en-ar |
This design was also adopted as the symbol of the Bank of Israel. | Также это изображение было избрано официальным символом Банка Израиля. | en-ru |
Diagnosis may be delayed for several months because the infant's early behavior appears to be relatively normal. | قد يتأخر التشخيص لعدة أشهر؛ لأن السلوك المبكر للرضيع يبدو طبيعيا نسبيا. | en-ar |
This laid the foundations for the recovery of remaining Dutch controlled areas. | Den blev grundlaget for tilbageerobringen af de resterende hollandsk besatte områder. | en-da |
The subway was proposed in September 1953 by the city's planning committee and experts from the Soviet Union. | تم عرض مشروع إنشاء مترو أنفاق بكين في سبتمبر 1953 من قبل لجنة تخطيط المدينة وخبراء من الاتحاد السوفيتي. | en-ar |
In addition, the Steering Board meets at the level of political directors every six months. | بالإضافة إلى ذلك، تجتمع الهيئة التوجيهية على مستوى المدراء السياسيون كل ثلاثة أشهر. | en-ar |
However, the Brookings Institution notes that any projection about poverty more than a few years into the future runs the risk of being highly uncertain. | ومع ذلك، تشير مؤسسة بروكنغز إلى أن أي إسقاط عن الفقر أكثر من بضع سنوات في المستقبل ينطوي على خطر عدم اليقين الشديد. | en-ar |
"General revisits deadly 1984 Thanksgiving firefight at DMZ". | اطلع عليه بتاريخ 15 ديسمبر 2009. "General revisits deadly 1984 Thanksgiving firefight at DMZ". | en-ar |
Prior to the opening of the coal mine, it had no infrastructure; now there are small roads, a port, and a small airfield. | قبل افتتاح مناجم الفحم، لم يكن للجزيرة بنية تحتية، اما الآن فهناك طرق صغيرة وميناء ومطار صغير. | en-ar |
In other instances, the pain is vague" and difficult to localize. | وفي حالات أخرى، يكون الألم "غامضًا" ويصعب تحديد مكانه. | en-ar |
The panel submitted its preliminary report to the respective governments at the end of May 2013. | وقد قدموا تقريرهم الأولي إلى الحكومات المعنية في نهاية مايو 2013. | en-ar |
Despite Shu being the eldest, he's never responsible for looking after his brothers and the house. | على الرغم من شو هو الأكبر، انه لم يكن مسؤولا عن رعاية أشقائه والمنزل. | en-ar |
Watson and other Bell engineers invented numerous other improvements to telephony. | اخترع واطسون وغيره من مهندسي بيل العديد من التحسينات الأخرى في مجال الاتصالات الهاتفية. | en-ar |
Japan also is beginning to lose economic dominance over its pan-region with the emergence of a thriving Chinese economy. | كما بدأت اليابان أيضًا في فقد هيمنتها الاقتصادية على المنطقة الشاملة الخاصة بها مع ظهور الاقتصاد الصيني المزدهر. | en-ar |
Traditionally, working with law enforcement was the only means of searching and accessing marriage license information across state lines. | تقليديا ، كان العمل مع إنفاذ القانون هو الوسيلة الوحيدة للبحث والوصول إلى معلومات رخصة الزواج عبر خطوط الولاية. | en-ar |
These top ten lists are specific to departments that specifically give degrees in the hospitality field itself. | هذه القوائم العشرة الأولى هي محددة للإدارات التي تعطي على وجه التحديد درجات في مجال الضيافة نفسها. | en-ar |
There are also quotas of up to 20% of vacancies reserved for people with disabilities in the civil public services. | هناك أيضاً حصص تصل إلى 20٪ من الأماكن الشاغرة محفوظة للمعاقين في الخدمات العامة المدنية. | en-ar |
The Air Force is currently the leading purchaser of renewable energy within the Federal government and has been a long time pioneer of renewable energy development and leadership. | وتعتبر القوات الجوية حاليًا من كبار مشتري الطاقة المتجددة داخل الحكومة الفيدرالية، وكانت رائدة لفترة طويلة في تطوير الطاقة المتجددة وقيادة العمل بها. | en-ar |
In 1918, due to an increasing amount of territory falling under control of the Volunteer Army, the issue of civilian administration became more consequential. | في العام 1918، بسبب تزايد مساحة الأراضي التي تقع تحت سيطرة جيش التطوع، أصبحت قضية الإدارة المدنية أكثر أهمية. | en-ar |
As a way to limit coverage of demonstrations some Internet users and bloggers have been arrested and others have been invited to “preventive conversations” with the police. | وكوسيلة للحد من تغطية المظاهرات، تم اعتقال بعض مستخدمي الإنترنت والمدونين وتمت دعوة آخرين إلى "محادثات وقائية" مع الشرطة. | en-ar |
These guidelines have been thoroughly researched by scientists to determine the best methods for reducing the real threat of food poisoning from unsafe food storage. | Estos lineamientos han sido investigados a fondo por científicos para determinar los mejores métodos para reducir la amenaza real de intoxicación alimentaria por el almacenamiento insalubre de alimentos. | en-es |
They were deposited with the dead in ancient Egypt. | وقد كان يتم وضعها مع الموتى في مصر القديمة. | en-ar |
The political process and interactions underlying the international relations of water have been characterised as having three stages. | وقد وصفت العملية السياسية والتفاعلات التي تقوم عليها العلاقات الدولية للمياه بأنها تشتمل على ثلاث مراحل. | en-ar |
The concept has existed since at least 1971, when it was demonstrated to be an effective method of conflict resolution for married couples. | وقد ظهر هذا المفهوم منذ عام 1971 على الأقل، بعد أن تبين أنه وسيلة فعالة لتسوية النزاعات بين المتزوجين. | en-ar |
Strabo praised it as a wonder of the world. | استرابون از این هرم به عنوان یک شگفتی جهان نام میبرد. | en-fa |
Book Four appeared in 1742, and a complete revision of the whole poem in the following year. | Книга четири се појавила во 1742 година, а комплетна ревизија на книгата во следната година. | en-mk |
Each regiment had its commander (muqaddim), and varied in size from between 1,000 and 4,000 men. | زيادة الألف في﴿تفتؤا﴾، و الياء في﴿بأييد﴾، والواو في﴿أولو﴾. | en-ar |
The three points for a win system is used. | The ثلاث نقاط للفوز system is used. | en-ar |
Globally, the Revolution accelerated the rise of republics and democracies. | على الصعيد العالمي، ساهمت الثورة في الإسراع بصعود الجمهوريات والديمقراطيات. | en-ar |
Members of the Group have played a leading role in a number of major clinical trials, as well as in fostering and expanding international collaboration. | وقد لعب أعضاء المجموعة دورًا رائدًا في عدد من التجارب السريرية الرئيسية وكذلك في تعزيز وتوسعة التعاون الدولي. | en-ar |
China In China the most common size is 330 ml. | Китай У Китаї найпоширеніший розмір становить 330 мл. | en-uk |
Various reviews of all the scientific literature on the topic performed in 2002 and 2008 could not find any solid scientific evidence that recommended drinking eight glasses of water per day. | لم تستطع المراجعات المختلفة لجميع المؤلفات العلمية حول الموضوع الذي تم إجراؤه في عامي 2002 و 2008 العثور على أي دليل علمي قوي يوصى بشرب ثمان أكواب من الماء يومياً. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.