english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Northern Cyprus's new president: Enter Eroglu (The Economist) Retrieved on 1 June 2011.
Northern Cyprus's new president: Enter Eroglu (The Economist) Consultado el 1 de junio de 2011.
en-es
As a result, an estimated ten million died, including over seven million in Ukraine, one million in the North Caucasus and one million elsewhere..
ونتيجة لذلك ، كان هناك ما يقدر بنحو عشرة ملايين وفاة ، بما في ذلك أكثر من سبعة ملايين في أوكرانيا ، مليون في شمال القوقاز مليون في أماكن أخرى.
en-ar
Direct imports Disintermediation E-commerce "India's internet user base 354 million, registers 17% growth in first 6 months of 2015: IAMAI report". timesofindia-economictimes.
الواردات المباشرة إلغاء الوسطاء التجارة الإلكترونية "India's internet user base 354 million, registers 17% growth in first 6 months of 2015: IAMAI report". timesofindia-economictimes.
en-ar
The Resolution also invited Cuba and Norway to replace the two retiring member of the committee (Belgium and Colombia) on January 1.
La Resolució també va convidar a Cuba i Noruega a reemplaçar els dos membres que es van retirar del comitè (Bèlgica i Colòmbia) l'1 de gener.
en-ca
Though it has also flown some seasons with nine aircraft, since 2011 the team flies seven aircraft.
على الرغم من أنه قد طار بعض المواسم مع تسع طائرات ، منذ عام 2011 الفريق يحلق سبع طائرات.
en-ar
Although it has not yet recognized the Palestinian state, it has consistently voted in favor of resolutions on the Palestine question.
رغم أنها لم تعترف بعد بالدولة الفلسطينية ، فقد صوتت دائمًا لصالح القرارات المتعلقة بالقضية الفلسطينية.
en-ar
Family Code § 153.006.
رمز العائلة § 153.006.
en-ar
Between 1952 and 1954, French officials transplanted approximately 3 million Vietnamese into agrovilles, but the project was costly.
بين عامي 1952 و 1954 ، قام المسؤولون الفرنسيون بنقل ما يقارب 3 مليون فيتنامي إلى أغروفيلس، ولكن المشروع كان مكلفًا جدًا.
en-ar
However, with the fall of Saddam, Jordan lost the sizable oil subsidies and customary shipments it received from Iraq.
ومع ذلك، مع سقوط نظام صدام حسين، وخسر الأردن الإعانات النفط كبيرة وشحنات العرفية التي تلقتها من العراق.
en-ar
The Syrian Observatory for Human Rights reported 45,048 people have been killed in the fighting in Syria since March 2011.
أفاد المرصد السوري لحقوق الإنسان أن 45،048 شخصا قتلوا في القتال في سوريا منذ آذار / مارس 2011.
en-ar
As such, the bank is unable to fulfill the demands of all of its depositors on time.
وبهذه الطريقة، يصبح المصرف غير قادر على تلبية طلبات جميع المودعين في الوقت المحدد.
en-ar
When they joined the EU in 2007, they held elections for MEPs outside the normal electoral calendar.
بعد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2007، نظمت انتخابات خارج الجدول الزمني العادي.
en-ar
Article 3 has been called a "Convention in miniature."
تدعوا المادة 3 ل"اتفاقية مصغرة".
en-ar
One of its goals is to preserve Russian language and culture in the Russian community and to promote it in the multicultural Canadian society.
Една от неговите цели е да запази руския език и култура в руската общност и да ги промотира в мултикултурното канадско общество.
en-bg
Mars has a surface area that is 28.4% of Earth's, only slightly less than the amount of dry land on Earth (which is 29.2% of Earth's surface).
火星表面面積相当于地球表面面积的28.4%,稍微小於地球陸地面积(佔地球表面面積的29.2%)。
en-zh
But from 1001, he was forced mainly to defend the Empire against the superior Byzantine armies.
Αλλά από το 1001 αναγκάσθηκε να υπερασπίσει την Αυτοκρατορία του κυρίως έναντι των ανώτερων Βυζαντινών στρατιών.
en-el
Army Col. Rick Thomas of the U.S. Central Command said they had determined the school was an appropriate target.
وقال الكولونيل ريك توماس ، من القيادة المركزية الأمريكية ، إنهم قرروا أن المدرسة هدف مناسب.
en-ar
Currently the figure is about 77%.
حاليا هذا الرقم هو حوالي 77٪.
en-ar
Nuclear power plants can produce a huge amount of power from a single unit.
محطات الطاقة النووية يمكن أن تنتج كمية كبيرة من الطاقة من وحدة واحدة.
en-ar
As of 15 November, there were 127 confirmed cases of influenza.
وحتى 15 تشرين الثاني / نوفمبر، كانت هناك 127 حالة مؤكدة من الأنفلونزا.
en-ar
The CMMI maturity levels can be divided into 5 steps, which a company can achieve by performing specific activities within the organization.
مستويات النضج لCMMI يمكن تقسيمها إلى 5 خطوات التي يمكن لشركة أن تحققها من خلال أداء أنشطة محددة داخل المنظمة.
en-ar
If there are more than 40 teams, the rest compete in Division III.
Уколико је број екипа већи од 40, ти тимови се такмиче у Дивизији III.
en-sr
Trade between tribes became more widespread during the Mariposa phase, and the diet continued to improve.
أصبحت التجارة بين القبائل أكثر انتشارا خلال مرحلة (Mariposa)، واستمر النظام الغذائي في التحسن.
en-ar
That is, every genuinely scientific claim is capable of being proven false, at least in principle.
也就是说,每一个真正科学的说法(至少在原则上)是有可能被证明是错误的。
en-zh
But it would not have been possible without the almost two thousand years' pre-history of 'Christian' anti-Judaism..."
ولكن لم يكن ممكناً بدون ما يقرب من ألفي عام من التاريخ المعاصر لمناهضة اليهودية "المسيحية"...".
en-ar
This coincided with the 100th anniversary of the Red Cross.
وتزامن ذلك مع الذكرى السنوية الـ100 من تأسيس الصليب الأحمر.
en-ar
The only opposing parliament members were the former governing right party, the Independence Party.
كان أعضاء البرلمان المعارضين فقط هم حزب اليمين الحاكم السابق، حزب الاستقلال.
en-ar
However, the party failed to cross the 1% electoral threshold in the 1981 elections and Marciano was therefore not re-elected.
ومع ذلك، لم يحصل الحزب على عتبة 1٪ المطلوية في انتخابات عام 1981 ، وبذلك فشل مارسيانو في إعادة انتخابه.
en-ar
The allied parties did not sign a common document, but instead concluded separate treaties with France allowing for specific amendments.
لم توقع الأطراف المتحالفة على الوثيقة المشتركة، ولكن بدلاً من ذلك أنهت المعاهدات المنفصلة مع فرنسا مما سمح بإدخال تعديلات محددة.
en-ar
Russia has become one of the main targets of jihadists since it began a military campaign against various Islamist groups in Syria.
أصبحت روسيا أحد الأهداف الرئيسية للجهاديين منذ أن بدأت الحملة العسكرية ضد المجموعات الإسلامية المختلفة في سوريا.
en-ar
Able to look after own affairs without assistance, but unable to carry out all previous activities.
قادر على القيام بشئونه الخاصة دون مساعدة، لكن لا يستطيع القيام بكافة الأنشطة السابقة.
en-ar
It is planned to accommodate all the Air Force units at the Lielvārde military base in the near future.
ومن المخطط لاستيعاب جميع وحدات القوات الجوية في قاعدة عسكرية Lielvārde في المستقبل القريب.
en-ar
However, net revenues increased only by 6–9% due to reduced pumping costs compared to a target of 30%, so that the project was rated as "marginally satisfactory" by the World Bank in 2007.
ومع ذلك، ارتفع صافي الإيرادات من 6% إلى 9% فقط بسبب انخفاض تكاليف الضخ مقارنة للهدف وهو 30%، ولذلك تم تقييم المشروع بأنه "مرضي بشكل هامشي" من قبل البنك الدولي في عام 2007.
en-ar
The number rose to 273 on 24 July and to 517 on 31 July.
El número se elevó a 273 el 24 de julio​ y a 517 el 31 de julio.
en-es
When she went to the hospital seventeen shrapnel fragments were removed from her body, but she returned to flying in May less than two months later.
عندما ذهبت إلى المستشفى ، تم إزالة 17 شظية من جسدها ، لكنها عادت إلى الطيران في مايو بعد أقل من شهرين.
en-ar
Iraq and Lebanon have maintained diplomatic relations since 1943.
حافظوا على العراق ولبنان علاقات دبلوماسية منذ 1943.
en-ar
Third: A Postwar Commitment Strategy ...
ثالثاً: استراتيجية الالتزام بعد الحرب ...
en-ar
This means that it affects less than 200,000 people in the United States population.
وهذا يعني أن ذلك يؤثر على أقل من 200،000 شخص في الولايات المتحدة.
en-ar
Sometimes she would write a brief note on the letter itself, letting one of her secretaries respond fully using her advice.
في بعض الأحيان كانت تكتب مذكرة مختصرة حول الرسالة نفسها، وترك أحد أمناءها يستجيب بشكل كامل باستخدام نصيحتها.
en-ar
Since the adoption of the usage of the Filipino language on banknotes and coins, the term "piso" is now used.
ومنذ اعتماد استخدام اللغة الفلبينية على الأوراق النقدية والقطع النقدية، استخدم مصطلح "PISO" "يستخدم الآن.
en-ar
The prayer house was moved to another other corner of the village in 1886.
تم نقل بيت الصلاة إلى زاوية أخرى من القرية في عام 1886.
en-ar
It remains a classic text of Native American Studies and Women's Studies programs.
Segueix sent un text clàssic dels programes d'estudis amerindis i d'estudis femenins.
en-ca
Ethics in the Real World: 82 Brief Essays on Things That Matter.
الأخلاق في العالم الحقيقي: 82 مقالة مختصرة عن أشياء مهمة.
en-ar
When describing culture, gender differences are largely not taken into consideration.
Khi mô tả các nền văn hóa, sự khác biệt giới tính phần lớn không được xem xét.
en-vi
The right of disposing (of a thing owned)—an attribute of dominium, or ownership.
حرام: ان كان فيها يمين (أي قسم) أو أخذ بواسطتها حق لأحد.
en-ar
According to OECD data from 2012, the poverty rate before taxes and transfers was 28.3%, while the poverty rate after taxes and transfers fell to 17.4%.
وفقا لبيانات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية من عام 2012، بلغ معدل الفقر قبل الضرائب والمدفوعات التحويلية 28.3 في المائة، في حين انخفض معدل الفقر بعد الضرائب والتحويلات إلى 17.4 في المائة.
en-ar
The Unitarian Universalist Church strongly supports abortion rights.
تدعم كنيسة الجامعة التوحدية بقوة حقوق الإجهاض.
en-ar
The group operates in the southern provinces of Syria and joined the Southern Front on 14 February 2014.
وتعمل الجماعة في المحافظات الجنوبية من سوريا وانضمت إلى الجبهة الجنوبية في 14 فبراير 2014.
en-ar
"If a woman spends all her time worrying about whether she is normal, or has a G spot or not, she will focus on just one area, and ignore everything else.
"إذا ما أنفقت المرأة كل وقتها قلقَةً حول ما إذا كانت طبيعيّة، أو إن كانت تمتلك بقعة جي أم لا، ستركِّز على منطقة واحدة فقط، وتتجاهل كل شيء آخر.
en-ar
Although South Korean public's recognition to alternative education has deliberately changed, the progressive education still is not widely accepted.
Παρά το γεγονός, το ότι το κοινό της Νότιας Κορέας έχει αλλάξει σκόπιμα στάση απέναντι στην εναλλακτική εκπαίδευση, μία τέτοιου είδους προοδευτικής εκπαίδευσης δεν είναι ακόμα ευρέως αποδεκτή.
en-el
It was written in Cumbric or Old Welsh and contains the earliest known reference to King Arthur.
Esso venne scritto in cumbrico o antico gallese e contiene i primi riferimenti noti a Re Artù.
en-it
New Internationalist magazine – published since 1973 in the UK and since 1979 as a separate company in Australia – represents one of the world's longest-lasting independent non-profit publications.
تقدم مجلة نيو إنترناشوناليست – التي بدأ نشرها منذ عام 1973 في المملكة المتحدة ومنذ عام 1979 كشركة مستقلة في أستراليا – إحدى الإصدارات غير الربحية المستقلة الأقدم في العالم.
en-ar
The Qur'an mentions "Jesus son of Mary" fourteen times, and depicts him as a distinguished prophet, though not the "Son of God", nor does it refer to Nazareth.
L'Alcorà menciona «Jesús, fill de Maria» fins a catorze vegades, i el representa com un profeta distingit, tot i que no com «Fill de Déu», ni tampoc fa referència a Natzaret.
en-ca
"Shaman King "Osore-zan Au revoir"" (in Japanese).
"Shaman King "Osore-zan Au revoir"" (باللغة اليابانية).
en-ar
They arrived in Venezuela in September 2001.
وقد وصلوا إلى فنزويلا في أيلول/سبتمبر 2001.
en-ar
The African wild dog prehistorically had widespread distribution in the territory.
وكان الكلب البري الأفريقي prehistorically توزيع على نطاق واسع في الإقليم.
en-ar
Townsville was the first community to adopt the enhanced construction standards.
كان مجتمع تاونسفيل هو الأول لإعتماد معايير البناء المعززة.
en-ar
In others, patients may survive but not fully recover.
وفي حالات أخرى قد يبقى المرضى على قيد الحياة ولكنهم لا يتعافون بشكل كامل.
en-ar
In 1965, the first session of the Eighty-Ninth Congress created the core of the Great Society.
1965年,89届国会执政的第一季,确立了伟大社会的基础。
en-zh
Lucinda Creighton, a former Irish government minister for legal affairs, has said that Ireland relies on the "bureaucratic capacity of the UK" to understand, influence and implement EU legislation.
قالت لوسيندا كريتون وزيرة الشؤون القانونية الأيرلندية السابقة أن أيرلندا تعتمد على "القدرة البيروقراطية للمملكة المتحدة" لفهم والتأثير وتنفيذ تشريعات الاتحاد الأوروبي.
en-ar
Their opinions were unanimous: a metro was needed and the first sections should be built by 1970.
وأجمعت آرائهم: كانت هناك حاجة إلى المترو وينبغي بناء المقاطع الأولى بحلول عام 1970.
en-ar
The project sponsors East African Women Lawyers for Graduate Masters Programs, particularly those who want to use the law as an instrument of social change.
ويرعى المشروع محاميات شرق إفريقيا لبرامج الماجستير، وخاصة أولئك الذين يرغبون في استخدام القانون كأداة للتغيير الاجتماعي.
en-ar
According to Greek law, rejected asylum-seekers have the right to appeal, but in a unique move the Greek authorities decided to freeze decision-making on all appeals from Iraqis who entered the country since 2003.
وفقاً للقانون اليوناني، يحق لملتمسي اللجوء المرفوضين الأستئناف، ولكن في خطوة فريدة قررت السلطات اليونانية تجميد أتخاذ القرارات بشأن جميع الطعون المقدمة من العراقيين الذين دخلوا البلاد منذ عام 2003.
en-ar
First, it was noticed that a great difference exists between the North and the South (rich countries vs. poor countries).
أولاً، لوحظ وجود اختلاف كبير بين الشمال والجنوب (الدول الغنية مقابل الدول الفقيرة).
en-ar
For example: Kroner and Phillips (1977) compared murder rates for the year before and the year after adoption of capital punishment in 14 states.
فمثلا: قارن كرونر وفيليبس (1977) معدلات القتل للسنة السابقة والسنة بعد تبني عقوبة الإعدام في 14 ولاية.
en-ar
About 30 evacuees were denied reentry into the United States, leading to protests outside the US embassy in Cyprus.
نفى حوالي 30 من الذين تم إجلاؤهم العودة إلى الولايات المتحدة مما أدى إلى احتجاجات خارج السفارة الأمريكية في قبرص.
en-ar
Ket (200 speakers) 1.2.
كيت (200 متكلم) 1.2.
en-ar
He read part of the letter to fellow members of the Royal Society of London on November 9, 1749.
قرأ جزء من الرسالة إلى زملائه أعضاء الجمعية الملكية في لندن في 9 نوفمبر 1749.
en-ar
The onset must have occurred before the age of 18, and cannot be attributed to the effects of another condition or substance (such as cocaine).
ويجب أن تحدث قبل عمر 18 سنة، ولا يمكن أن تُعزى إلى تأثيرات حالة أو مادة أخرى (مثل الكوكايين).
en-ar
These two radically differing views of recent German history led Adenauer and Schumacher in turn to recommend very different solutions for a better future.
وجهات النظر هذه المختلفة جذريا عن التاريخ الألماني الحديث أدت لكل من أديناور وشوماخر إلى اقتراح حلول مختلفة تماما من أجل مستقبل أفضل.
en-ar
In September 2013, the Dubai Land Department increased property transfer fees from 2 to 4%.
في سبتمبر 2013 ، قامت دائرة الأراضي والأملاك في دبي بزيادة رسوم نقل الملكية من 2 إلى 4٪.
en-ar
Even the birthday cake can be considered as a tool in that the parents use it to establish that their daughter is now older and has a new status in society.
Incluso el pastel de cumpleaños puede considerarse como una herramienta en el sentido en que el padre lo usa para establecer el que su hija ahora es más vieja, y que tiene un nuevo estatus en la sociedad.
en-es
1989: Article 52, paragraph 2 annulled.
1989: المادة 52، الفقرة 2 ألغيت.
en-ar
The report illustrates the usefulness of the human security approach, particularly its ability to examine the cause of conflicts that explain and justify humanitarian intervention.
ويوضح التقرير مدى فائدة نهج الأمن البشري، وخصوصا قدرتها على فحص سبب الصراعات التي تفسر وتبرر التدخل الإنساني.
en-ar
However, these cannot be completed before 2019–2020, and this delay seemingly means the Navy would rather use the funds elsewhere.
ومع ذلك، فإن هذه الأخيرة قد لا تكتمل قبل 2019-2020، وهذا التأخير -وعلى ما يبدو- يعني أن البحرية الروسية قد يفضلون استخدام الموارد المالية في موضع آخر.
en-ar
Under these proposals, the army was to be turned into a wholly professional force.
في ظل هذه المقترحات تقرر للجيش أن يتحول إلى قوة محترفة بالكامل.
en-ar
The voyage lasted more than nine months and resulted in 169 cases of sickness and 25 deaths on a ship of 376 men.
الرحلة الطويلة أستمرت أكثر من تسعة أشهر و سببت 169 حالة مرضيِة و 25 حالة وفاة على سفينة أحتوَت 376 رجل.
en-ar
Its investments are focused on the telecoms, technology and energy sectors through its two main business units, L1 Energy and L1 Technology.
Sus inversiones están centradas en las telecomunicaciones, la tecnología y la energía a través de sus dos unidades empresariales principales, L1 Energy y L1 Technology.
en-es
In German communities in Pennsylvania, however, many women worked in fields and stables.
펜실베이니아의 독일인 사회에서 많은 여성들이 밭이나 마구간에서 일했다.
en-ko
Today ministers frequently use ignorance of misbehaviour as an argument for lack of culpability.
وزراء اليوم كثيرا ما تستخدم جهل سوء السلوك كحجة لعدم المؤاخذة.
en-ar
Such funds may be kept hidden and maintained separately from money that is used for legitimate purposes.
قد يتم إخفاء هذه الأموال والحفاظ عليها بشكل منفصل عن الصناديق الأخرى التي تستخدم لأغراض مشروعة.
en-ar
Twitter had 1.1 million users in South Africa as of 2011.
كان في شبكة تويتر 1.1 مليون مستخدم من جنوب إفريقيا في عام 2011.
en-ar
Even before Carpathia arrived in New York, efforts were getting underway to retrieve the dead.
وحتى قبل وصول كارپاثيا إلى نيويورك كانت الجهود جارية لاستعادة الموتى.
en-ar
If these relationships are not repaired, trust could be lost which could negatively affect the effort of the next collaboration.
وإذا لم يتم إصلاح هذه العلاقات، فيمكن أن تُفقد الثقة وهو ما يمكن أن يؤثر سلبًا على جهود التعاون المقبل.
en-ar
Many users on Twitter also changed their screenname and used çapulcu instead.
العديد من المستخدمين على تويتر أيضا تغيير اسمهم واستخدام جابولجية (çapulcu) بدلا من ذلك.
en-ar
This constitutional article ignore the basic ethnic and religious minority rights.
هذه المادة الدستورية تتجاهل حقوق الأقليات العرقية والدينية الأساسية.
en-ar
They came back four days later with the exception of the website, which came back the day after.
ثم عادوا بعد ذلك بأربعة أيام باستثناء الموقع، الذي عاد في اليوم التالي.
en-ar
Jackie Brown is a wonderful homage to black exploitation films.
جاكي براون تكريمٌ رائع لأفلام استغلال السود.
en-ar
When the World Bank and the International Monetary Fund met in Berlin in 1988, the autonomen hosted an international gathering of anti-capitalist activists.
1988年,世界银行和国际货币基金组织(IMF)在柏林召开会议,自治主义者则召开了一场国际性的反资本主义活动家的集会。
en-zh
He was very trusted by King Hassan II (and the most powerful figure in Morocco after the King) during the 1960s and early 1970s in Morocco.
وكان يحظى بثقة كبيرة لدى الملك حسن الثاني (والشخصية الأكثر قوة في المغرب بعد الملك) خلال الستينيات وأوائل السبعينيات.
en-ar
Currently the total population in South Sudan is 12,919,053.
يبلغُ حاليا مجموع عدد سكان جنوب السودان 12,919,053.
en-ar
His most recent findings have been published in the BMC Genetics journal on July 7, 2010.
وقد نشرت أحدث النتائج التي توصل إليها في مجلة BMC Genetics في 7 يوليو 2010.
en-ar
Between 16 and 18 million people are currently infected.
ويوجد في الوقت الحالي بين 16 إلى 18 مليون شخص مصاب بهذا المرض.
en-ar
The closing arguments were heard on 9 and 10 November 2009.
وقد تم الاستماع إلى المرافعات الختامية في 9 و 10 نوفمبر / تشرين الثاني 2009.
en-ar
"Exhibition of the first gas chromatographic work of Erika Cremer and Fritz Prior".
اطلع عليه بتاريخ 11 سبتمبر 2012.  "Exhibition of the first gas chromatographic work of Erika Cremer and Fritz Prior".
en-ar
One of the most widely reported violation of accounting ethics involved Enron, a multinational company, that for several years had not shown a true or fair view of their financial statements.
واحدة من الأكثر على نطاق واسع انتهاك المحاسبة الأخلاق تشارك شركة إنرون, شركة متعددة الجنسيات، التي لعدة سنوات لم تظهر صحيحة أو عادلة عرض بياناتها المالية.
en-ar
Wiener becomes worried about Vinton.
ويينر يصبح قلقا بشأن فينتون.
en-ar
A second printing of the entire third edition was published between 1941 and 1944.
نُشرت طبعة ثانية من الطبعة الثالثة كاملة بين عامي 1941 و 1944.
en-ar
Later, there was a brief war with Spain, in which Brunei was victorious.
في وقت لاحق، كانت هناك حرب قصيرة مع اسبانيا، التي انتصرت بروناي.
en-ar
Pakistani media has also played a vital role in exposing corruption.
وسائل الاعلام الباكستانية قد لعبت أيضا دورا حيويا في فضح الفساد.
en-ar