english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Designer food is a type of novel food that has not existed on any regional or global consumer market before.
يعتبر الطعام المصمم نوع من الطعام الجديد الذي لم يتواجد إقليميا أو عالميا في أي سوق من قبل.
en-ar
The currency name was altered due to the regime change in 1970 and the subsequent change of the country's name.
Il nome della valuta fu cambiato dopo il cambio di regime nel 1970 ed al susseguente cambiamento del nome del paese.
en-it
However, new data collected between 1999 and 2008 show that the intake of added sugars has declined by 23.4%, with declines occurring in all age, ethnic, and income groups.
ومع ذلك ، تظهر البيانات الجديدة التي تم جمعها بين عامي 1999 و2008 أن تناول السكريات المضافة قد انخفض بنسبة 23.4 ٪ ، مع حدوث انخفاضات في جميع الفئات العمرية والعرقية والدخل.
en-ar
Numada has a deep love for animals ever since he was a child in Manchuria.
نومادا لديه حب عميق للحيوانات منذ أن كان طفلا في منشوريا.
en-ar
The then-22-year-old Jackson was sentenced to 26 months in jail for trying to extort US$40 million from Cosby.
وحكم على جاكسون البالغة من العمر 22 عاما بالسجن 26 شهرا لمحاولتها ابتزاز 40 مليون دولار من كوسبي.
en-ar
During the voyage, he suffered badly from sea-sickness during the eighteen months he was at sea, but he spent much of the three years and three months he was on land in strenuous exploration.
أثناء الرحلة ، عانى بشدة من مرض البحر خلال الثمانية عشر شهراً التي قضاها في البحر ، لكنه قضى معظم السنوات الثلاث والثلاثة أشهر التي كان فيها على الأرض في عملية استكشاف مضنية.
en-ar
Old school books are full of agricultural references and examples because farming and farm animals were a familiar part of nearly every child's life.
وكانت الكتب المدرسية القديمة مليئة بمراجع وأمثلة زراعية لأن الزراعة والحيوانات الزراعية كانتا جزءًا مألوفًا في حياة كل طفل تقريبًا.
en-ar
However, this link to gold, which dated from the 1920s, was terminated on 1 May 2000 following a referendum.
مع ذلك، فإن الربط بالذهب والذي يعود بتاريخه إلى العشرينات من القرن الماضي قد ألغي في 1 مايو 2000 عقب استفتاء عام.
en-ar
It has been proposed that this difference is related to the likelihood that the external environment reduces or enhances microbial growth.
وقد اقترح أن هذا الاختلاف مرتبط باحتمالية أن البيئة الخارجية تقلل أو تعزز نمو الميكروبات.
en-ar
Over the last few hundred years, the number of identified astronomical objects has risen from hundreds to over a billion, and more are discovered every year.
Nel corso degli ultimi secoli, il numero di oggetti astronomici identificati è salito da qualche centinaia a oltre un miliardo, e altri ancora ne vengono scoperti ogni anno.
en-it
Few air-raid shelters and other air defense facilities for civilians and industry were constructed prior to the Pacific War.
تم تشييد عدد قليل من الملاجئ من الغارات الجوية وغيرها من منشآت الدفاع الجوي للمدنيين والصناعة قبل حرب المحيط الهادئ.
en-ar
On the same day, unknown gunmen killed a judge in the street.
في نفس اليوم قتل مسلحون مجهولون قاضيا في الشارع.
en-ar
"NIST's Investigation of the Sept. 11 World Trade Center Disaster".
اطلع عليه بتاريخ 09 أكتوبر 2008.  "NIST's Investigation of the Sept. 11 World Trade Center Disaster".
en-ar
A gun was in my pocket.
Револвер ми у џепу.
en-sr
This gave former students of residential schools four years from the implementation date of the IRSSA to apply for the IAP.
هذا وقدم الطلاب السابقين السكنية المدارس أربع سنوات من تاريخ التنفيذ من IRSSA لتطبيق IAP.
en-ar
Even when a woman was able to make it to a hospital she had no guarantee that she would be seen by a doctor.
Fins i tot quan una dona podia arribar a un hospital, no tenia la garantia que fos visitada per un metge.
en-ca
Finland limits medicine sales to about 800 licensed pharmacies.
حددت فنلندا عملية بيع الدواء لنحو 800 صيدلية مرخصة.
en-ar
The transcriptional factor Pax8 binds in two of these sites.
يرتبط عامل النسخ Pax8 في اثنين من هذه المواقع.
en-ar
Dayan showed Blass the Syrian suggestions on the map.
أظهر دايان بلاس الاقتراحات السورية على الخريطة.
en-ar
The United Nations member states are the 193 sovereign states that are members of the United Nations (UN) and have equal representation in the UN General Assembly.
الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي الدول الـ 193 ذات السيادة التي هي أعضاء في الأمم المتحدة ولها تمثيل متساو في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
en-ar
The Free Culture Forum was an international encounter on free culture and knowledge that took place in Barcelona from 30 October to 1 November 2009.
انجمن فرهنگ آزاد یک ملاقات بین‌المللی پیرامون فرهنگ آزاد و دانش در بارسلونا از ۳۰ اکتبر تا ۱ نوامبر ۲۰۰۹ است.
en-fa
Batman offers his own body instead.
فيقدم باتمان جسده بدلاً من ذلك.
en-ar
In the aftermath of the battle eight Jews and five Arabs were killed.
وفي أعقاب المعركة قتل ثمانية يهود وخمسة عرب.
en-ar
In an televised interview, Wood stressed his regret regarding his actions in the early morning hours of October 3, 1996.
في مقابلة تلفزيونية، شدد وود على أسفه بشأن تصرفاته في الساعات الأولى من صباح يوم 3 أكتوبر 1996.
en-ar
During the day the area was desolate and deserted, but at night it sprang to life with thieves and the city’s most dangerous criminals who met there."
خلال النهار كانت المنطقة مهجورة ومهجورة ، ولكن في الليل نمت إلى الحياة مع اللصوص وأخطر المجرمين في المدينة من التقى هناك ".
en-ar
The Act was published on 14 May 2018, by the Maltese Ministry of Justice.
تم نشر القانون في 14 مايو 2018، من قبل وزارة العدل المالطية.
en-ar
Apart from these fourteen, three Acting Presidents have also been in office for short periods of time.
وبصرف النظر عن هؤلاء الثلاثة عشر، كان ثلاثة رؤساء يعملون أيضا في منصبه لفترات قصيرة من الزمن.
en-ar
After various compromise solutions failed, the construction project was discontinued in 1956.
وبعد فشل الحلول التوفيقية المختلفة توقف البناء في عام 1956.
en-ar
"Rodman Gives Details on Trip to North Korea".
كوريا الشمالية الرقابة في كوريا الشمالية حقوق الإنسان في كوريا الشمالية قائمة قادة كوريا الشمالية "Rodman Gives Details on Trip to North Korea".
en-ar
It would be futile and impossible for me to tailor my writings to avoid such misuse.'
سيكون من العبث ومن المستحيل بالنسبة لي تكييف كتاباتي لتفادي مثل هذا الإساءة ".
en-ar
He did not note however, that temporality is the only necessary criterion among those aspects.
ومع ذلك لم يلاحظ أن الوقف الزمني هو المعيار الضروري الوحيد بين تلك الجوانب.
en-ar
Uprisings in the provinces were infrequent, but put down "mercilessly and swiftly" when they occurred.
Opstande i provinserne var sjældne, men blev nedkæmpet "nådesløst og hurtigt", når de opstod.
en-da
Hayner, Chris E.
Hayner، Chris E.
en-ar
In the case of economic migration (usually labor migration), differentials in wage rates are common.
وفي حالة الهجرة الإقتصادية (عادةً هجرة العمالة)، تبرز التباينات في معدلات الأجور بشكل واضح.
en-ar
The resolution condemns the persecution of LGBT people in Chechnya and calls upon the Russian government to condemn the violence.
يدين القرار اضطهاد المثليين في الشيشان ويدعو الحكومة الروسية إلى إدانة العنف.
en-ar
It also demanded that units of the Yugoslav People's Army and elements of the Croatian Army withdraw or be placed under the authority of the Government of Bosnia and Herzegovina.
وطالب أيضا بأن تنسحب وحدات جيش الشعب اليوغوسلافي وعناصر الجيش الكرواتي أو أن توضع تحت سلطة حكومة البوسنة والهرسك.
en-ar
He is accused of committing, or overseeing, acts of physical and psychological torture on Bahraini citizens from 1980s until 1997.
هو متهم بارتكاب أو الإشراف على أعمال التعذيب البدني والنفسي على المواطنين البحرينيين من عقد 1980 حتى عام 1997.
en-ar
Glanders primarily affects those who work closely with horses and donkeys.
يؤثر الغيلر بشكل رئيسي علي أولئك الذين يعملون عن قرب مع الخيول والحمير.
en-ar
This allowed him to live indoors, among the students, until he died.
وقد سمح له ذلك بالحياة في الأماكن المغلقة، بين الطلاب، إلى أن مات.
en-ar
The Second Optional Protocol commits its signatories to the abolition of the death penalty within their borders.
البروتوكول الاختياري الثاني يلزم الموقعين عليه إلغاء عقوبة الإعدام داخل حدودها.
en-ar
This typically takes about three months and depends on the child's age and the severity of the condition.
هذا يستغرق عادة حوالي ثلاثة أشهر ويعتمد على عمر الطفل وشدة الحالة.
en-ar
Germany, whose government solemnly vouched for and promised the preservation of and respect for this neutrality only a few weeks ago".
A Alemanha, cujo governo prometeu e jurou solenemente a preservação e respeito por esta neutralidade apenas há algumas semanas".
en-pt
Phillips says that because she applied for the columnist job without notifying her sister first, it created bad feelings between them for many years.
تقول فيليبس إنه لأنها تقدمت بطلب لوظيفة كاتب العمود دون إخبار شقيقتها أولاً، فقد أوجدت مشاعر سيئة بينهما لسنوات عديدة.
en-ar
The organisation has inspectors based around the United Kingdom capable of returning completed reports within 24 hours of receipt.
لدى المنظمة مفتشون متمركزون في جميع أنحاء المملكة المتحدة قادرين على إعادة التقارير المكتملة في غضون 24 ساعة من الاستلام.
en-ar
Obi Worldphone manufactures smartphones aimed at the emerging markets rather than very competitive developed markets.
تقوم شركة Obi Worldphone بتصنيع الهواتف الذكية التي تستهدف الأسواق الناشئة بدلاً من الأسواق المتقدمة التنافسية للغاية.
en-ar
Until 1984, the percentage of women in parliament was between .61 and 1.76.
حتى عام 1984، كانت فيه نسبة النساء في البرلمان بين 0.61 و1.76.
en-ar
Many of the men who went to Karakaj (or later to the police office in Zvornik) in order to apply for a «permit» were suddenly deported into one of the camps in the industrial district of Karakaj.
Многи мушаркци који су отишли у Каракај (или касније у полицијску станицу у Зворнику) са намјером да се пријаве за "дозволу", били су депортовани у један од логора у индустријској зони Каракај.
en-sr
"BBC - Press Office - All-star cast dance onto BBC One in Ballet Shoes".
בדיקה אחרונה ב-22 בפברואר 2010.  "BBC - Press Office - All-star cast dance onto BBC One in Ballet Shoes".
en-he
The aid consisted of medical care, water, electricity, education or food and was given to Syrians near the ceasefire line between Israel and Syria, often escorted across by Israeli soldiers.
وتتألف المساعدات من الرعاية الطبية والمياه والكهرباء والتعليم أو الغذاء ، وتم منحها للسوريين بالقرب من خط وقف إطلاق النار بين إسرائيل وسوريا وغالباً ما يرافقهم الجنود الإسرائيليون.
en-ar
With the end of all forms of opposition, the road was paved for implementation of the administrative reforms.
مع نهاية كل أشكال المعارضة فقد تم تمهيد الطريق لتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
en-ar
What it means is that I think to bring about a peace process, you have to talk to people with whom you may profoundly disagree ...
ما يعنيه هو أنني أعتقد أن لتحقيق عملية السلام، عليك التحدث إلى الناس الذين قد تختلف معهم ...
en-ar
Halfway through the surgery, she woke up.
في منتصف الجراحة ، استيقظت.
en-ar
Hamill claimed to have heard this story in oral tradition.
ادعى هاميل لقد سمعت هذه القصة في التقاليد الشفوية.
en-ar
The ship was registered in Cambodia, but sailing under Egyptian flag, carrying several hundred tons of cement.
كانت السفينة مسجلة في كمبوديا، ولكنها تبحر تحت العلم المصري، تحمل عدة مئات من أطنان الأسمنت.
en-ar
The World Bank established mining codes intended to increase foreign investment; in 1988 it solicited feedback from 45 mining companies on how to increase their involvement.
ووضع البنك الدولي قوانين تعدين ترمي إلى زيادة الاستثمار الأجنبي؛ في عام 1988 التمست تعليقات من 45 شركة تعدين بشأن كيفية زيادة مشاركتها .
en-ar
They are twin brothers and have had a close relationship since childhood.
هما اخوة توأم وتربطهما علاقة وثيقة منذ الطفولة.
en-ar
If the final imprisonment exceeds 1 year, then the convict loses his/her political rights for 1 to 5 years.
إذا تجاوز الحبس النهائي سنة واحدة، فإن المحكوم عليه يفقد حقوقه السياسية لمدة من 1 إلى 5 سنوات.
en-ar
Additionally, the memo calls for the use of civilian, and "professional Iraqis" in order to establish a presence within the ministries and expedite the process.
بالإضافة إلى ذلك تدعو المذكرة إلى استخدام المدنيين و"العراقيين المحترفين" من أجل إقامة وجود داخل الوزارات والإسراع في العملية.
en-ar
For 48 hours the site had only a very limited availability, resulting in multiple complaints on Facebook.
لمدة 48 ساعة كان الموقع محدودًا جدًا، مما أدى إلى تقديم العديد من الشكاوى على الفيسبوك.
en-ar
Due to their influence, new Church regulations were introduced in 1744.
ونظرًا لتأثيرها، تم إدخال لوائح الكنيسة الجديدة في عام 1744.
en-ar
While these policies are controversial, the ultimate goal is to promote greater social well being for the whole community.
في حين أن هذه السياسات مثيرة للجدل، فإن الهدف النهائي هو توفير رفاهية اجتماعية أكبر للمجتمع ككل.
en-ar
The association claims more than 300 troops (local units) with more than 85,000 Scouts nationwide.
والجمعية لديها أكثر من 300 جندي (الوحدات المحلية) مع أكثر من 85،000 كشاف على الصعيد الوطني.
en-ar
Another government official said clashes with security services resulted in 3 or 4 deaths.
في حين قال مسؤول حكومي آخر إن الاشتباكات مع قوات الأمن أسفرت عن مقتل 3 أو 4 ضحايا.
en-ar
France has major military industries with one of the largest aerospace industries in the world.
فرنسا لديها صناعات عسكرية كبيرة مع واحدة من أكبر الصناعات الفضائية الجوية في العالم.
en-ar
The success of the conference was in marked contrast to the failure of the Non-Intervention Committee.
وكان نجاح المؤتمر في تناقض ملحوظ مع فشل لجنة عدم التدخل.
en-ar
This continuous purchasing of new merchandise is resulting in more and more textiles being discarded yearly.
وهذا الشراء المستمر للسلع الجديدة يؤدي إلى زيادة المنسوجات التي يتم التخلص منها سنويًا.
en-ar
Lamont was sacked at the end of May 1993, and decided not to write the usual letter of resignation; Cameron was given the responsibility to issue to the press a statement of self-justification.
Lamont lasciò il posto alla fine del maggio 1993, e decise di non scrivere la tradizionale lettera di dimissioni; a Cameron fu data la responsabilità di fornire alla stampa una dichiarazione di auto-giustificazione.
en-it
This could come in the election of politicians or parties with separatist policies, or from pressure from nationalist organisations.
Αυτό θα μπορούσε να έρθει στην σκέψη των πολιτικών ή κομμάτων με αποσχιστικές πολιτικές, ή από πίεση από εθνικιστικές οργανώσεις.
en-el
For other languages spoken in the Czech Republic, see the above section on officially recognised minorities.
لغات أخرى تحدث في الجمهورية التشيكية، انظر الجزء أعلاه عن الأقليات.
en-ar
The most recent international political controversy regarding energy resources is in the context of the Iraq Wars.
أحدث الجدل السياسي الدولي فيما يتعلق بموارد الطاقة في سياق "حرب العراق".
en-ar
The first edition in 1697 contained weather forecasts.
تضمّنت الطبعة الأولى التي نشرت عام 1697 توقعات عن الطقس.
en-ar
Retrieved 2 August 2009. "jónsi recording solo album".
اطلع عليه بتاريخ 02 أغسطس 2009.  "jónsi recording solo album".
en-ar
An important aspect of this consulting role is to assure that the client understands the differences between the contract offers.
وأحد جوانب هذا الدور الاستشاري الهامة هو ضمان أن يدرك العميل الاختلافات بين عروض التعاقد.
en-ar
Though Böhme failed to acknowledge this, he agreed to suspend his party functions (he was later expelled from the party in 1992).
وبالرغم من فشل بوهمي في الاعتراف بذلك، إلا أنه وافق على تعليق مهام حزبه (تم طرده في وقت لاحق من الحزب عام 1992).
en-ar
Roemer joined this group in 1981.
انضم روير إلى هذه المجموعة في عام 1981.
en-ar
The North and South Korean political systems: a comparative analysis.
النظم السياسية الكورية الجنوبية والشمالية: دراسة تحليلية مقارنة.
en-ar
Note that the 1980 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material definition of nuclear material does not include thorium.
تنص اتفاقية 1980 الخاصة بالحماية المادية لتعريف المواد النووية للمواد النووية لا تشمل الثوريوم.
en-ar
Under King Abdullah, the Saudi Arabian government has encouraged women to have better work and educational opportunities.
في عهد الملك عبد الله، شجعت الحكومة السعودية النساء على الحصول على فرص عمل وتعليم أفضل.
en-ar
Common law prevails everywhere except in Quebec, where civil law predominates.
Thông luật phổ biến tại hầu hết các khu vực, ngoại trừ tại Québec, trong tỉnh này dân luật chiếm ưu thế.
en-vi
It is said that at all times there are 36 special people in the world, and that were it not for them, all of them, if even one of them was missing, the world would come to an end.
Diz-se que em todos os tempos há 36 pessoas especiais no mundo, e que se não fosse por elas, todas elas, se uma delas estivesse faltando, o mundo chegaria ao fim.
en-pt
The Committee to Protect Journalists has pointed to Cuba as one of the ten most censored countries around the world.
أشارت لجنة حماية الصحفيين إلى كوبا كواحدة من البلدان العشرة الأكثر رقابة في جميع أنحاء العالم.
en-ar
3r Agrocarbon meets all environmental standards of the European Union and United States.
إن 3Ragrocarbon يفي بجميع المعايير البيئية للإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
en-ar
The mainstream Communist Party was controlled for a period of about a week by non-Soviet aligned leaders.
تم التحكم في الحزب الشيوعي السائد لفترة ما يقرب من أسبوع من قبل قادة من غير الاتحاد السوفييتي.
en-ar
It also created a "terrorist registry" for those convicted under the law.
كما إنه أنشأ "سجل إرهاب" لمن أدانه القانون.
en-ar
A domestic production program is now underway to ensure that army units are equipped with the correct ammunition.
ويجري الآن تنفيذ برنامج للإنتاج المحلي لضمان تجهيز وحدات الجيش بالذخيرة الصحيحة.
en-ar
By the end of 2007 Lufthansa planned to move 800 employees, including the company's finance department, to the new building.
وبحلول نهاية عام 2007 خططت لوفتهانزا لنقل 800 موظف، بما في ذلك إدارة الشؤون المالية للشركة إلى المبنى الجديد.
en-ar
Both courts and arbitral tribunals can make binding decisions.
ويمكن لكلٍ من المحاكم وهيئات التحكيم إصدار قرارات ملزمة.
en-ar
The church plays a large role in society and people look to the church for relief.
تلعب الكنيسة دورًا كبيرًا في المجتمع ويتطلع الناس إلى الكنيسة للإغاثة.
en-ar
France also provide agricultural exports to many poor African countries (including its former colonies) which face serious food shortages.
Sin embargo, el destino del 70 % de sus exportaciones son otros miembros de la Unión Europea y muchos países pobres africanos (incluyendo sus antiguas colonias) que afrontan una escasez seria de alimentos.
en-es
Ultrasound offers a unique opportunity to monitor these conditions in space.
الموجات فوق الصوتية توفر فرصة فريدة لرصد هذه الظروف في الفضاء.
en-ar
The Majlis (Parliament) also began issuing resolutions against the government.
كما بدأ المجلس (البرلمان) في إصدار قرارات ضد الحكومة.
en-ar
Centro Histórico de la Ciudad de México; 2.
Declarația de la Ciudad de Mexico; 2.
en-ro
These parishes, which are used by the municipality for administrative purposes, are also known as cabildos since 2001.
هذه الأبرشيات والتي تستخدم من قبل مجلس البلدية في لأغراض إدارية, تعرف أيضاً بكابيلدوس منذ عام 2001.
en-ar
These can be broadly classified as benefits to society, culture, a national economy as a whole, national security, and other concerns.
ويمكن تصنيفها على نطاق واسع كفوائد للمجتمع، والثقافة، والاقتصاد الوطني ككل، والأمن القومي، وغيرها من الاهتمامات.
en-ar
He may have been abducted by a suspect with the following description ... , and he may be heading towards ... .
قد يكون تم خطفه من مشتبه به بالمواصفات التالية ... ، وقد يكون متجهًا ناحية ... .
en-ar
Consider an application requiring four terminals at an airport to reach a central computer.
Разгледуваме барање за апликација, четири терминали на аеродромот да стигнат до централниот компјутер.
en-mk
"'Birdman' and genre love from Las Vegas film critics".
"'Birdman' and genre love from Las Vegas film critics" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The discussion framework was largely shaped by the widespread of schools of design for professional training of children and youth in the UK, beginning from 1852.
تم تشكيل إطار المناقشة إلى حد كبير من خلال انتشار مدارس التصميم للتدريب المهني للأطفال والشباب في المملكة المتحدة ، بدءا من عام ١٨٥٢.
en-ar
Certain types of explosive weapon have been subject to prohibition in international treaties.
تخضع أنواع معينة من الأسلحة المتفجرة للحظر في المعاهدات الدولية.
en-ar
Such SELinux policies have been proposed, but none had been demonstrated.
وقد تم اقتراح سياسات SELinux هذه ، ولكن لم يتم توضيح أي منها.
en-ar