english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
"Margaret Ingels Society of Women Engineers Graduate Fellowship - Research Directions".
اطلع عليه بتاريخ 16 أكتوبر 2013.  "Margaret Ingels Society of Women Engineers Graduate Fellowship - Research Directions".
en-ar
They would take on traditional female roles such as cooking and would participate with women in traditional festivals.
إذ يقومون بالأدوار التقليدية للمرأة مثل الطهي ويشاركون مع النساء في المهرجانات التقليدية.
en-ar
He joined the Imperial Knights at the same time as Yuri when they were younger for the purpose of "making a difference" in the world.
ويلتحق بفرسان الإمبراطورية في نفس الوقت الذي التحق فيه يوري عندما كانوا صغاراً من أجل "إحداث تغيير" في العالم.
en-ar
We want transparency, and we counter censorship ...
فنحن نريد الشفافية، كما أننا نعارض الرقابة...
en-ar
According to Hendschel, there are 36 to 58% of young people have a passive knowledge of the regional languages.
Според Хендшел, постои бројка од 36 до 58% на млади луѓе кои имаат пасивно познавање од регионските јазици.
en-mk
Hugh Rawson, "What Do We Say...?
شبنم شبنم جنوبي Hugh Rawson"Why Do We Say...?
en-ar
Adan gave his orders accordingly.
أعطى آدان أوامره وفقا لذلك.
en-ar
The United States was set to send 400 troops and hundreds of support staff to countries neighboring Syria to train 5,000 opposition soldiers a year for the next three years.
كان من المقرر أن ترسل الولايات المتحدة 400 جندي ومئات من موظفي الدعم إلى البلدان المجاورة لسوريا لتدريب 5،000 من جنود المعارضة سنويا للسنوات الثلاث المقبلة.
en-ar
There have been mixed messages and confusion regarding Internet censorship in Malaysia.
كانت هناك رسائل مختلطة وارتباك بشأن الرقابة على الإنترنت في ماليزيا.
en-ar
It has achieved a new meaning and new significance.
وقد حقق معنى جديدا وأهمية جديدة.
en-ar
However, human rights organisations have reported multiple problems.
ومع ذلك، فقد أفادت منظمات حقوق الإنسان مشاكل متعددة.
en-ar
Mumbai evacuated 1,495 people to Cyprus, in three sorties on 20, 23 and 26 July.
قامت مومباي بإجلاء 1495 شخصا إلى قبرص في ثلاث طلعات جوية في 20 و23 و26 يوليو.
en-ar
It is also home of the world's largest fishing company, Pescanova.
Ezen felül a világ legnagyobb halászcégének, a Pescanovának is az otthona.
en-hu
Beijing (Khān Bāliq), China Doubtful.
بكين (Khān Bāliq), الصين "مشكوك فيه".
en-ar
Prior to the late 19th century, night air was considered dangerous in most Western cultures.
قبل أواخر القرن التاسع عشر, هواء الليل كان يعتبر خطرا في معظم الثقافات الغربية.
en-ar
There are approximately 2,400 farmers, 70 percent of whom do not own the land they cultivate.
هناك ما يقرب من 2،400 مزارع و70 في المائة منهم لا يملكون الأرض التي يزرعونها.
en-ar
The expert said at the time that due to the region's remoteness, the disease killed more than half the infected people.
وقال الخبير في ذلك الوقت أنه نظرا إلى بعد المنطقة فان المرض قد قتل أكثر من نصف المصابين.
en-ar
10/100 Ethernet.
10/100 إيثرنت .
en-ar
This independent board must guard the impartiality, independence, quality, relevance, and continuity of the CBS, according to the Law on the CBS of 1996 (Wet op het Centraal bureau en de Centrale commissie voor de statistiek) and 2003.
هذه اللجنة المستقلة يجب أن تحرس بحيادية الاستقلال والجودة والأهمية، واستمرارية الCBS وفقاً لقانون CBS عام 1996 (Wet op het Centraal bureau en de Centrale commissie voor de statistiek).
en-ar
The GAO found "hundreds of cases of alleged abuse and death related to the use of these methods on schoolchildren during the past two decades."
ووجد المكتب أن "مئات الحالات من الإساءة والموت المزعومين لهما علاقة باستخدام هذه الطرق مع أطفال المدارس خلال العقدين الماضيين".
en-ar
In 1979 he had hundreds of schoolchildren arrested for refusing to buy uniforms from a company owned by one of his wives.
وفي عام 1979 اعتقل المئات من تلاميذ المدارس لرفضهم شراء الزي المدرسي من شركة تملكها إحدى زوجاته.
en-ar
Ethel Mannin's 1941 novel Red Rose is also based on Goldman's Life.
رواية إيثيل مانين الوردة الحمراء 1941 تعتمد أيضا على حياة جولدمان.
en-ar
"Fighting in Syria indicates Bashar Assad's end isn't imminent".
اطلع عليه بتاريخ 27 يوليو 2012.  "Fighting in Syria indicates Bashar Assad's end isn't imminent".
en-ar
Psychologists believe that simple contact or social interaction with others is not enough to fulfill this need.
ويعتقد علماء النفس أن الاتصال بسيطة أو التفاعل الاجتماعي مع الآخرين ليست كافية لتلبية هذه الحاجة.
en-ar
Around the same time, there were 7,000 Indonesian students in Dutch medium secondary schools.
في نفس الوقت تقريبًا كان هناك سبعة آلاف طالب إندونيسي في المدارس الهولندية المتوسطة.
en-ar
Retrieved 23 August 2017. (in Italian) Legge antidiscriminazioni della Toscana ridimensionata (in Italian) REGIONE TOSCANA.
اطلع عليه بتاريخ 23 أغسطس 2017.  (بالإيطالية) Legge antidiscriminazioni della Toscana ridimensionata (بالإيطالية) REGIONE TOSCANA.
en-ar
Almost universally in Ethiopia, it is common to eat from the same dish in the center of the table with a group of people.
Quasi universalmente in Etiopia è comune mangiare nello stesso piatto al centro del tavolo in compagnia con un gruppo di persone.
en-it
All groups improved by 3 months, and there were minimal intrasubject changes from 3 to 12 months.
تحسنت جميع المجموعات خلال 3 أشهر، وكانت هناك الحد الادني من التغييرات الداخلية الخضوع من 3 حتي 12 شهرا.
en-ar
This mark means the item has been tested and deemed to be safe - it is a safety guarantee.
تعني هذه العلامة أن هذا العنصر قد تم اختباره ويعتبر آمنًا – أي إنه ضمان أمان.
en-ar
Should there be a "hard Brexit", exports would be subject to WTO customs and tariffs.
"Kemény brexit esetén az exportra a WTO vámjai és tarifái lennének érvényesek.
en-hu
Trent successfully destroys the mirror and recovers the missing fingers, one by one.
ترينت يدمر المرآة بنجاح ويستعيد الأصابع المفقودة واحد تلو الآخر.
en-ar
However, the old khan did not want to suffer from such contempt and preferred staying in his own lands to "comforting himself" in Moscow.
ومع ذلك، الخان القديم لا يريد أن يعاني من مثل هذا الازدراء ويفضل البقاء في أرضه الخاصة عوض "اراحة نفسه" في موسكو.
en-ar
The execution took place on Thursday January 28, 2010 just before dawn.
نفذ حكم الإعدام في يوم الخميس الموافق 28 يناير 2010 قبل الفجر مباشرةً.
en-ar
The Ministry of Foreign Affairs intervened and secured the release of the books.
تدخلت وزارة الشؤون الخارجية وتأمين الإفراج عن الكتب.
en-ar
Since then, additional states have publicly extended recognition.
ومنذ ذلك الحين، وسعت دول إضافية الاعتراف علنًا.
en-ar
In 1955, Verle Bohman was the first to use the term “compensatory growth” in an article pertaining to beef cattle.
بينما في عام 1955، كان فيرل بوهمان (Verle Bohman) هو أول من استخدم المصطلح "النمو التعويضي" في مقال ذي صلة بـالمواشي.
en-ar
In 1700, the Great Northern War broke out.
في 1700، اندلعت حرب الشمال العظمى.
en-ar
At 2006 rates of production, Iran's oil reserves would last 98 years if no new oil was found.
وفقا لمعدلات الإنتاج عام 2006، فإن احتياطيات النفط الإيرانية تستمر 98 عاما إذا لم يتم العثور على النفط الجديد.
en-ar
She returned to her laboratory only in December, after a break of about 14 months.
Тя се връща в лабораторията си едва през декември, след почивка от около 14 месеца.
en-bg
Discrimination on the basis of sexual orientation is also banned in a variety of other fields, including education, housing and the provision of goods and services, with Slovenia having one of the most wide-ranging anti-discrimination laws in the EU.
كما يتم حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي في مجموعة متنوعة من المجالات الأخرى، بما في ذلك التعليم والإسكان وتوفير السلع والخدمات، مع امتلاك سلوفينيا واحدة من أكثر قوانين مكافحة التمييز واسعة النطاق في الاتحاد الأوروبي.
en-ar
The Mexico City Metro has women only cars.
حيث يحتوي مترو مكسيكو سيتي على سيارات مخصصة للنساء فقط.
en-ar
11: President Roosevelt announces that he will run for an unprecedented fourth term as U.S. President.
11: الرئيس روزفلت يعلن أنه سيترشح لولاية رابعة لم يسبق لها مثيل كرئيس أمريكي.
en-ar
In 2015, it was reported that she was receiving laser treatment at a hospital in Miami, Florida, to reduce the scarring on her left arm and back.
في عام 2015، كانت قد تلقت العلاج بالليزر في مستشفى في ميامي، فلوريدا، للحد من تندب على ذراعها اليسرى وفي ظهرها.
en-ar
The crisis had severe impacts on the economies of many neighboring countries.
كان للأزمة آثار خطيرة على اقتصادات العديد من البلدان المجاورة.
en-ar
Russell continued to write about philosophy.
واصل راسل الكتابة عن الفلسفة.
en-ar
During the violent four-year civil war a number of women had been kidnapped and some of them raped.
خلال الحرب الأهلية العنيفة لمدة أربع سنوات قد اختطفوا عددا من النساء وبعضهم للاغتصاب.
en-ar
With these governmental policies in place, racism has been institutionalized in regards to Muslims, especially foreign born.
مع وجود هذه السياسات الحكومية تحت التنفيذ، أصبحت العنصرية مؤسسية في ما يخص المسلمين، وخاصة المولودين في الخارج.
en-ar
The group decided in 1974 to start a campaign for Kurdish rights.
قررت المجموعة في عام 1974 بدء حملة من أجل حقوق الأكراد.
en-ar
The golden age of the Beirut Tram saw it cover 12 Kilometers around Beirut's center in 1931.
وقد شهد العصر الذهبي لترام بيروت تغطية 12 كيلومترا حول مركز بيروت في 1931.
en-ar
The name, introduced by Rogers 1996, was chosen because the continent opened up to form the South Atlantic Ocean.
وقد اختار الاسم روجرز ، وذلك لأن القارة مفتوحه على تشكيل جنوب المحيط الأطلسي.
en-ar
Electricity was cut in a few residential areas in Panchkula as a precautionary measure.
قُطعت الكهرباء في عدد قليل من المناطق السكنية في بانشكولا كتدبير وقائي.
en-ar
As of December 2015, DigitalOcean has raised US$123.21 million in funding.
اعتبارا من كانون الأول / ديسمبر 2015 ، DigitalOcean رفعت دولار أمريكي 123.21 مليون دولار في التمويل.
en-ar
"Hexham actor digs deep to discover a privileged past".
اطلع عليه بتاريخ 26 أغسطس 2014.  "Hexham actor digs deep to discover a privileged past".
en-ar
The Convention creates obligations on state parties to implement certain safety rules and standards at all civil facilities related to nuclear energy.
تخلق الاتفاقية التزامات على الدول الأطراف لتنفيذ قواعد ومعايير سلامة معينة في جميع المرافق المدنية المتعلقة بالطاقة النووية.
en-ar
On the other hand, Morocco has started to prosecute Internet users and bloggers for their online activities and writings.
من ناحية أخرى، بدأ المغرب بمقاضاة مستخدمي الإنترنت والمدونين لأنشطتهم وكتاباتهم على الإنترنت.
en-ar
This act was forced on the Italian government by Napoleon III, who threatened military intervention if Garibaldi were not stopped.
Dit onder dwang van Napoleon III die dreigde met een militaire interventie als Garibaldi niet werd gestopt.
en-nl
They are employed by the institution and this option is generally only available to South Africans.
وتوظفهم المؤسسة، وهذا الخيار غير متاح بوجه عام سوى للجنوب إفريقيين.
en-ar
Anne Boleyn, former Queen of England, was rumoured to have six fingers on one hand.
آن بولين، الملكة السابقة لانجلترا، كانت تردد أنها تملك ست أصابع في يد واحدة.
en-ar
On November 2, 870 Egyptian officers and soldiers were sent home while 960 Syrians returned home peacefully from Egypt.
في 2 نوفمبر ، تم إرسال 870 ضابطًا وجنديًا مصريًا ، بينما عاد 960 سوريًا بسلام من مصر.
en-ar
It was a peaceful march, with about 300 people in attendance.
Był to pokojowy marsz, w którym uczestniczyło ponad 300 osób.
en-pl
"Ajax want 15 Million EUROs for Mido!".
اطلع عليه بتاريخ 17 سبتمبر 2012.  "Ajax want €5 million for Mido!".
en-ar
Its position however was changed with regard to reforms.
لكن موقفها لم يتغير فيما يتعلق بالإصلاحات.
en-ar
During that time, the couple exchanged hundreds of pages of love letters.
За тоа време, си размениле стотици љубовни писма.
en-mk
Amnesty International has said that pressure from within, as well as from international human rights groups, may be increasing the level of awareness within the Pakistani government.
Amnesty International a déclaré que les pressions exercées à l'intérieur du pays, ainsi que celle exercées par des groupes internationaux de défense des droits humains, pourraient accroître le niveau de prise de conscience au niveau du gouvernement pakistanais.
en-fr
Mao was well aware of the human cost of these water conservancy campaigns.
وقد كان ماو على وعي تام بالتكلفة البشرية لحملات توفير المياه.
en-ar
Fish have been migrating to the poles for decades, due to climate change, according to a new study.
وكانت الأسماك تهاجر إلى القطبين لعقود، بسبب تغير المناخ، وفقا لدراسة جديدة.
en-ar
Peace only came in 1995 after such events as the Srebrenica massacre, Operation Storm, Operation Mistral 2 and the Dayton Agreement, which provided for a temporary solution, but nothing was permanently resolved.
ولم يتحقق السلام إلا في عام 1995م بعد أحداث مثل مذبحة سريبرينيتشا وعملية العاصفة وعملية ميسترال 2 و اتفاقية دايتون التي نصت على حل مؤقت ولكن لم يتم حل أي شيء بشكل دائم.
en-ar
This was the largest banking bailout for any country in history, in comparison only 7–8% of GDP was needed to bail out failing Finnish banks in its banking crisis in the 1990s.
كان هذا أكبر إنقاذ مصرفي لأي بلد في التاريخ، مقارنة بنسبة 7-8 ٪ فقط من الناتج المحلي الإجمالي تم استعماله من أجل إنقاذ فشل البنوك الفنلندية في الأزمة المصرفية في التسعينات.
en-ar
These two stages combined are also called slow wave sleep (SWS).
اثنين من هذه المراحل مجتمعة تسمى أيضا نوم الموجة البطيئة (SWS).
en-ar
Between 5 and 7 December , there was a general strike by Russian workers.
بين ديسمبر 5 و7 ديسمبر كان هناك إضراب عام من قبل الطبقة العاملة الروسية.
en-ar
Archived from the original on 29 August 2006 – via Sport & Sponsorship News Australia.
تمت أرشفته من الأصل في 29 August 2006 – عبر Sport & Sponsorship News Australia.
en-ar
UNITA and government representatives met five days later in Ethiopia, but negotiations failed to restore the peace.
UNITA i els representants del govern es van reunir cinc dies després a Etiòpia, però les negociacions no van poder restaurar la pau.
en-ca
Sports occupied a great deal of attention at every social level, starting at the top.
احتلت الرياضة قدرًا كبيرًا من الاهتمام على كل مستوى اجتماعي، بدءًا من القمة.
en-ar
However, the Syrian Army claimed that it "secured the city" at the cost of 13 soldiers and denied that rebels advanced near the sugar plant.
غير أن الجيش السوري ادعى أنه "أمن المدينة" بتكلفة قدرها 13 جندي، وأنكر أن المتمردين تقدموا بالقرب من مصنع السكر.
en-ar
Meetings were irregular before the Cultural Revolution but have been periodic since then.
أصبحت الاجتماعات غير منتظمة خلال الثورة الثقافية ولكن لم يتم الدوري منذ ذلك الحين.
en-ar
Total confirmed cases now stands at four.
إجمالي الحالات المؤكدة تقف الآن عند أربعة.
en-ar
In early 1944 the Allies had 38 divisions in the region, but the German battle plan identified up to 71.
A principios de 1944 los aliados tenían 38 divisiones en la región, pero el plan de batalla alemán identificó hasta 71.
en-es
These laws made it illegal to restrict access to schools and public places based on race.
وهذه القوانين تجعل من غير القانوني تقييد الوصول إلى المدارس والأماكن العامة على أساس العرق.
en-ar
Three of the other suspects are from the Democratic Republic of the Congo and three are from Uganda.
وثلاثة من المشتبه بهم هم من جمهورية الكونغو الديمقراطية والثلاثة الآخرون من أوغندا.
en-ar
We would add that this figure identifies measures that were also inconsistent with Article III:4 and XI:1 of GATT 1947.
ونود أن نضيف أن هذا الرقم يحدد التدابير التي كانت أيضا تتعارض مع المادة الثالثة: 4 والحادي عشر: 1 من اتفاقية الجات عام 1947.
en-ar
The dam supplies several areas of Syria with electricity.
ويمد السد مناطق عديدة من سوريا بالكهرباء.
en-ar
The treaty was later clarified to include both the member's territory and their "vessels, forces or aircraft" above the Tropic of Cancer, including some overseas departments of France.
O tratado foi posteriormente esclarecido para incluir tanto o território de, quanto "navios, forças ou aeronaves" de seus membros que estejam acima do Trópico de Câncer, incluindo alguns departamentos ultramarinos franceses.
en-pt
The construction industry is an exception; in 2000 cement was the only major industrial product not based on hydrocarbons.
صناعة البناء والتشييد هو استثناء ، ففي عام 2000 كان الاسمنت المنتج الوحيد الصناعية الكبرى لا تقوم على الهيدروكربونات.
en-ar
They broke into the school, pretending to be guards, telling the girls to get out and come with them.
اقتحموا المدرسة متظاهرين بأنهم حراس، أخبروا الفتيات بالخروج والقدوم معهم.
en-ar
25: British troops pull out of Arnhem with the failure of Operation Market Garden.
25: القوات البريطانية تنسحب من أرنيم مع فشل حديقة السوق العملية.
en-ar
In the book, pirates are presented with a "black spot" to officially pronounce a verdict of guilt or judgement.
وفي الرواية، يعرض القراصنة مع "بقعة سوداء" للإعلان بشكل رسمي بالذنب أو المحاكمة.
en-ar
Howe, at age 23, was little older than some of his students.
كان هاو ، في عمر 23 ، أكبر بقليل من بعض طلابه.
en-ar
The resolution was adopted by a majority of 144 members with Guatemala opposing and 10 not voting.
واعتمد القرار بأغلبية 144 عضوًا مع معارضة غواتيمالا و10 غير مصوتين.
en-ar
After understanding, make a plan.
بعد الفهم، عليك أن تضع خطة.
en-ar
The Republic of Texas ambassador in London warned the English government against Edwards.
حذر سفير جمهورية تكساس في لندن الحكومة الإنجليزية ضد إدواردز.
en-ar
Then she assists with an exhibition from artists in the public school system.
ثم ساعدت في معرض من الفنانين في نظام المدارس العامة.
en-ar
It is at this stage that cultural influences become more important.
Det är vid det här stadiet som kulturella inflytanden blir viktiga.
en-sv
On 9 December 1833, Hauser had a serious argument with Meyer.
La 9 decembrie 1833, Hauser a avut o ceartă serioasă cu Meyer.
en-ro
Observations were done at the following wavelengths (and assigned the following colors): B (blue) for 6 minutes, V (green) for 4 minutes, R (orange) for 3 minutes, and I (red) for 3 minutes.
Les observations ont été faites aux longueurs d'onde suivantes (et affectées les couleurs suivantes) : B (bleu) pendant 6 minutes, V (vert) pendant 4 minutes, R (orange) pendant 3 minutes et I (rouge) pendant 3 minutes.
en-fr
Studies show that 21% of all 18 year olds have experience with voting.
تشير الدراسات إلى أن 21٪ من الأشخاص ذوي 18 سنة لديهم خبرة مع التصويت.
en-ar
The requirements may be formally stated or may be unstated (for example, when an organization is described as having a "consensus culture").
ويتم الإعلان عن المتطلبات بصورة رسمية أو قد لا يتم الإعلان عنها (على سبيل المثال، عند وصف إحدى المنظمات بأن لديها "ثقافة الإجماع").
en-ar
Wilson made periodic attempts to mitigate inflation, largely through wage-price controls—better known in Britain as "prices and incomes policy".
بذل ويلسون محاولات دورية للتخفيف من حدة التضخم، إلى حد كبير من خلال مراقبة أسعار الأجور - المعروفة في بريطانيا بأنها "سياسة الأسعار والدخل".
en-ar
Kennedy and Johnson, however, both supported civil rights.
ومع ذلك، كان كل من كينيدي ووجونسون يدعمان الحقوق المدنية.
en-ar
Leo cross-subsidizes Alex for $5.
ليو دعم اليكس بخمسة دولارات.
en-ar
Moscow was almost entirely "cleansed" of Jews.
موسكو تم تقريبا "تطهيرها" من اليهود كلها.
en-ar