english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Free eye camps will also be conducted at various places in connection with this project. | سوف تجري مخيمات العين المجانيه أيضا في أماكن مختلفة في اتصال بهذا المشروع. | en-ar |
Beginning in July 2008, a David Villa Camp is held annually, where children receive training from professional footballers. | En juillet 2008, il a créé, le "David Villa Camp" qui est ouvert une fois par an, où des enfants peuvent s'entraîner avec des footballeurs professionnels. | en-fr |
From July 1972 until 1987, it appeared on a monthly basis. | От юли 1972 до 1987 г. излиза ежемесечно. | en-bg |
9 October The BBC reported that IS had lost more than 25% of its territory in Syria and Iraq since January 2015. | 9 تشرين الأول / أكتوبر: ذكرت هيئة الإذاعة البريطانية أن تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) فقد أكثر من 25٪ من أراضيه في سوريا والعراق منذ يناير 2015. | en-ar |
Both Belarus and Ukraine resisted full implementation of the protocol during the 1990s, wishing to retain a nuclear deterrent force or a diplomatic bargaining chip. | Aussi bien la Biélorussie que l'Ukraine ont résisté à la pleine mise en œuvre du protocole au cours des années 1990, en souhaitant conserver une force de dissuasion nucléaire ou des éléments de négociation diplomatique. | en-fr |
The military regime governed Haiti until 1994, and according to some sources included drug trafficking led by Chief of National Police Michel François. | النظام العسكري يحكم هايتي حتى عام 1994، وفقا لبعض المصادر وشملت تهريب المخدرات بقيادة الرئيس ميشال فرانسوا الشرطة الوطنية. | en-ar |
Price controls may also be used to assist poor citizens. | وقد يُستخدم تحديد الأسعار أيضًا لمساعدة المواطنين الفقراء. | en-ar |
John Crowley's 2009 historical novel Four Freedoms covers the wartime industries, and studies the real working conditions of many female industrial workers. | رواية جون كراولي التاريخية الحريات الأربع 2009 تغطي الصناعات الحربية، ودراسات ظروف العمل الحقيقية لكثير من العاملات الصناعييات الإناث. | en-ar |
They are the cost of resources used by an organization just to maintain its existence. | وهي تكلفة الموارد المستخدمة من قبل منظمة لمجرد الحفاظ على وجودها. | en-ar |
In February 2008, Chea told the court that his case should be handled according to international standards. | وفي فبراير 2008، أبلغ تشيا المحكمة أنه ينبغي التعامل مع قضيته وفقاً للمعايير الدولية. | en-ar |
Changes to the GRE took effect on November 1, 2007, as ETS started to include new types of questions in the exam. | 2007年11月1日,GRE的修整开始,ETS开始在考试中出新题。 | en-zh |
The next day, the Austrian Minister of Justice Claudia Bandion-Ortner announced that a registered partnership law would be announced "in a few weeks". | Následující den oznámila rakouská ministryně spravedlnosti Claudia Bandionová-Ortnerová, že by se návrh zákona o registrovaném partnerství měl projednat v nadcházejících týdnech. | en-cs |
After Confederation, Canada developed a banking system very different from that of the United States. | وبعد الاتحاد، طورت كندا نظامًا مصرفيًا مختلفًا للغاية عن ذلك الموجود في الولايات المتحدة. | en-ar |
In this book he declares himself to be "a bright", and defends the term. | In questo libro egli si dichiara "bright" (dal movimento bright) e ne difende il termine. | en-it |
AirFlying activity in France is carried out by a network of bases, platforms and French air defence radar systems. | ويجري نشاط الطيران في فرنسا من قبل شبكة من منصات وقواعد والفرنسية أنظمة رادار للدفاع الجوي. | en-ar |
Domestic violence in Kenya reflects worldwide statistics in that women are the overwhelming majority of victims. | العنف المنزلى في كينيا يعكس الاحصائيات العالمية في أن النساء يشكلن الغالبية للعظمى من الضحايا. | en-ar |
Allow opportunities for self-assessment. | والسماح بفرص للتقييم الذاتي. | en-ar |
Between the two world wars, some 67,000 Turks emigrated from Bulgaria to Turkey on basis of bilateral agreements. | وبين الحربين العالميتين هاجر نحو 67.000 تركي من بلغاريا إلى تركيا على أساس اتفاقات ثنائية. | en-ar |
In such districts there was no separate parish council, and the rural district council exercised its functions. | وفي تلك المقاطعات، لم يكن هناك مجلس إبرشية منفصل، وكان مجلس المقاطعة الريفية يمارس وظائفه. | en-ar |
According to Norman M. Naimark "more realistic estimates range between 10,000 to 15,000" for the casualties of the Great Fire of Smyrna. | وفقاً لنورمان نايمارك "التقديرات الأكثر واقعية تتراوح بين 10,000 إلى 15,000" بالنسبة لضحايا الإصابات من حريق سميرنا الكبير. | en-ar |
The reservation was denied, and the treaty was signed by all the delegations except that of China. | وقد نفى التحفظ، وتم توقيع المعاهدة من قبل جميع الوفود إلا أن الصين. | en-ar |
The plan still retained some of its earlier form, most notably that the first part of the story still aimed to suggest an invasion date of mid-July. | ظلت الخطة محتفظة ببعض صيغتها السابقة، ومن أبرزها أن الجزء الأول من القصة ما زال يهدف إلى اقتراح وقوع تاريخ الغزو في منتصف يوليو. | en-ar |
The whole plant is covered with glass of the same shape, but slightly larger, allowing for a gap between the cement tower and the glass. | ويغطي النبات كله مع كوب من نفس الشكل، ولكن أكبر قليلا، مما يسمح للفجوة بين برج الاسمنت والزجاج. | en-ar |
The University of East London has an Institute for Performing Arts Development – IPAD. | جامعة شرق لندن لديها معهد لتطوير الفنون المسرحية - إيباد. | en-ar |
One rebel leader said he expects "something new, God willing" after the failure of the Geneva talks. | Um líder rebelde disse que espera "algo novo, disposto por Deus" após o fracasso das negociações de Genebra. | en-pt |
One particular incident, however, snapped him out of it: On the side of the road came across five bodies that had been in the sun for several days. | ولكن حادثة معينة جذبته إلى أنه: مرّ كوبر على جانب الطريق عبر خمس جثث والتي كانت في الشمس لعدة أيام. | en-ar |
He would die of pneumonia the same year on September 19. | كان سيموت من التهاب رئوي في نفس العام في 19 سبتمبر. | en-ar |
He was granted refugee status in Australia in 2017, which allowed him to travel with documentation and the assurance of protection. | مُنح وضع اللاجئ في أستراليا عام 2017 والذي سمح له بالسفر مع الوثائق وضمان الحماية. | en-ar |
"The Franz Kafka Prize". | الموقع الرسمي "The Franz Kafka Prize". | en-ar |
Protecting the eyes, nose, mouth, and hands is important for prevention because these are the most common ways for the virus to enter the body. | حماية العينين, الأنف, الفم, واليدين مهمة للوقاية لأنها الطرق الأكثر شيوعا لدخول الفيروس إلى الجسم. | en-ar |
Recent statistics show that about 70% of tobacco users live in developing countries, and about half of the men in these countries are smokers. | وتشير الإحصاءات الأخيرة إلى أن حوالي 70٪ من مستخدمي التبغ يعيشون في البلدان النامية، وحوالي نصف المدخنين في هذه الدول هم الرجال. | en-ar |
On 7 June, a fourth case was confirmed. | في 7 حزيران / يونيو تأكدت حالة رابعة. | en-ar |
However, there are certain factors that are useful to analyze in the discussion of cross-cultural communication. | ومع ذلك، هناك عوامل معينة مفيدة للتحليل في مناقشة التواصل بين الثقافات. | en-ar |
The Continental model appears to be the least efficient. | ويبدو أن النموذج القاري هو الأقل كفاءة. | en-ar |
(See Weber's The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism (1905)). | (راجع كتاب فيبر الأخلاق البروتستانتية وروح الرأسمالية (1905)). | en-ar |
This research gave now rise to various applications and is heavily continued in Florianopolis, Brazil. | هذا البحث أعطى الآن زيادة في التطبيقات المختلفة واستمر بشكل كبير في فلوريانوبوليس، البرازيل. | en-ar |
The terms "gastronome" and "gourmet" define the same thing, i.e. a person who enjoys food for pleasure. | وتحدد مصطلحات "gastronome" و "gourmet" نفس الشيء ، أي الشخص الذي يستمتع بالطعام من أجل السعادة. | en-ar |
A study by Babson College showed that in 1999, fewer than 5% of venture capital investments went to companies with a woman on the executive team. | وأظهرت دراسة أجرتها كلية بابسون أنه في عام 1999، ذهبت أقل من 5 في المائة من استثمارات رأس المال الاستثماري إلى الشركات التي لديها امرأة في الفريق التنفيذي. | en-ar |
The Israeli government also endorsed the resolution, with 24 ministers voting in favour and one, former Defence Minister Shaul Mofaz, abstaining. | كما أيدت الحكومة الإسرائيلية القرار حيث صوت 24 وزيرا لصالح واحد وامتناع وزير الدفاع السابق شائول موفاز عن التصويت. | en-ar |
Over the course of his sentence, Benson was transferred to various prisons because of constant threats and abuse from other inmates. | على مدار فترة عقوبته، نُقل بينسون إلى سجون مختلفة بسبب التهديدات المستمرة وإساءة المعاملة من سجناء آخرين. | en-ar |
The abuses occur not only on the street but also in schools. | لا تحدث الإساءات في الشارع فحسب بل في المدارس أيضًا. | en-ar |
The IMF also pointed out remaining challenges, including the need for further reductions in public debt, increased financial sector regulation, and market diversification. | Международный валютный фонд также указал на остающиеся проблемы, включая потребность в дальнейшем сокращении долга, чрезмерного регулирования финансового сектора, а также увеличении рыночной конкуренции. | en-ru |
French became progressively a second language among the upper classes. | أصبحت الفرنسية تدريجياً اللغة الثانية بين الطبقات العليا. | en-ar |
Hal leaves the moon to question the Metal Men about the proceedings on the moon. | هال يترك القمر لسؤال الرجال المعادن حول الإجراءات على سطح القمر. | en-ar |
Over the next decade, Fourneyron built bigger and better turbines, learning from his mistakes after each new model. | Tijdens de volgende jaren bouwde Fourneyron steeds grotere en betere turbines, hierbij lering trekkend van zijn fouten bij ieder nieuw model. | en-nl |
During a period of solid growth from 1997 to 2001, poverty levels remained stubbornly high, especially in rural areas. | خلال فترة النمو القوي من 1997 إلى 2001، ظلت مستويات الفقر مرتفعة، لا سيما في المناطق الريفية. | en-ar |
Iran's weakness would remain lack of heavy equipment, and they would suffer during Iraqi counterattacks with heavy weapons. | وسيظل ضعف إيران يفتقر إلى المعدات الثقيلة، وسيعاني منها خلال الهجمات العراقية المضادة بالأسلحة الثقيلة. | en-ar |
Also see Pingelap#Color-blindness. | انظر أيضا Pingelap#Color-blindness. | en-ar |
This methane is very rich in 12C because it has been produced by organisms. | وهذا الميثان غني للغاية بـ 12C لأنه نجم عن كائنات حية. | en-ar |
Italy also insisted that Serbia should not be informed about the agreements. | Италија је такође инсистирала на томе да Србија не би требало да буде обвјештена о уговору. | en-sr |
Finally, Member States were urged to ensure the security of areas of Afghanistan no longer under Taliban control, particularly Kabul, and protect civilians, transitional authorities and all international personnel. | وأخيرا، حُثَّت الدول الأعضاء على ضمان أمن مناطق أفغانستان التي لم تعد خاضعة لسيطرة الطالبان، ولا سيما كابُل، وحماية المدنيين، والسلطات الانتقالية، وجميع الموظفين الدوليين. | en-ar |
The Umut Foundation, released statistics regarding violence against women in Turkey on International Women’s Day, showing that 397 women were killed in Turkey in 2016. | أصدرت مؤسسة أوموت إحصائيات حول العنف ضد المرأة في تركيا في اليوم العالمي للمرأة، حيث أظهرت أن 397 امرأة قُتلت في تركيا في عام 2016. | en-ar |
The findings also show that fewer than 20% of Facebook users are aged over 45, contrasting with the demographics of the social media subset. | وتظهر النتائج أيضًا أن أقل من ٢٠٪ من مستخدمي فيسبوك يزيد عمرهم عن ٤٥ عامًا ، مما يتناقض مع التركيبة السكانية للمجموعة الفرعية لوسائل الإعلام الاجتماعية. | en-ar |
The laws on regional autonomy promulgated in 1999 give a high degree of autonomy to the kabupaten, not to the provinces. | كما أن قوانين الاستقلال المحلي التي أُعلنت عام 1999 منحت درجة عالية من الاستقلال للمقاطعات كابوباتين ، وليس للأقاليم. | en-ar |
Most were conformists, meaning they agreed to follow the Act of Uniformity 1558 and the Book of Common Prayer. | كان معظمهم ملتزمين، وهذا يعنى أنهم وافقوا على اتباع قانون التوحيد 1558 وكتاب الصلاة المشتركة. | en-ar |
The 1972 paper was based on two independent research projects conducted in 1971, one at City University of New York and the other at a train station. | وقد كان البحث الذي تم تقديمه في عام 1972 على مشروعين بحثيين مستقلين تم إجراؤهما في عام 1971، الأول في جامعة مدينة نيويورك والثاني في محطة للقطارات. | en-ar |
Her life was recalled in children's stories. | تم ذُكرت قصة حياتها في قصص الأطفال. | en-ar |
Parliament confiscated some of his lands in 1643, and more in 1644, as well as fining him £9,000 (£1,500,000 today). | وصادرالبرلمان بعض اراضيه عام 1643، وأكثر من ذلك في 1644، وايضا تغريمه 9,000£( اليوم 1,400,000 £). | en-ar |
This opt-out period ended on August 20, 2007, with about 350 former students opting out. | هذا الانسحاب الفترة المنتهية في آب / أغسطس 20, 2007, مع حوالي 350 الطلاب السابقين الانسحاب. | en-ar |
It is the center of a rapidly growing urban area, now the fifth largest in Mexico. | وهي مركز لمنطقة حضرية تنمو بسرعة، حيث تعد حالياً خامس أكبر مدينة في المكسيك. | en-ar |
A 2002 survey found that 99.5% of enrollees of Health Maintenance Organization/Point Of Service (HMO/POS) plans are in plans that cover at least one disease management program. | وجدت دراسة أجريت عام 2002 أن 99.5 ٪ من مسجلين خطط الصيانة الصحية (HMO / POS) المنظمة / نقطة من الخدمة في الخطط التي تغطي ما لا يقل عن برنامج واحد لإدارة المرض. | en-ar |
Disappointed by the constraints of the mechanistic method some Russian Formalists adopted the organic model. | Desapontados pelos constrangimentos do método mecanicista, alguns formalistas adotaram o modelo orgânico. | en-pt |
During her reign from 1918 to 1965, Queen Salote supported providing education to women. | خلال عهد 1918-1965، دعمت الملكة سالوت توفير التعليم للنساء. | en-ar |
Since then, no serious attempt to restore the Stuart heir has been made. | Από τότε δεν έγινε καμία σοβαρή προσπάθεια να παλινορθωθούν οι Στιούαρτ. | en-el |
The revolutionaries disagreed among themselves about the future economic and political system. | اختلف الثوار فيما بينهم حول النظام الاقتصادي والسياسي المستقبلي. | en-ar |
It also helps in visualisation of market research findings and help improve the overall planning ability of organisations. | كما يساعد أيضًا في وضع تصور لنتائج أبحاث السوق ويساعد على تحسين قدرة التخطيط الشامل لدى المنظمات. | en-ar |
China suspends flights from Mexico to Shanghai when a case is confirmed on a flight from Mexico. | الصين تعلق رحلات طيران من المكسيك إلى شنغهاي عندما تم تأكيد حالة على رحلة من المكسيك. | en-ar |
The text states that Herod had died. | وينص النص على أن هيرودس كان قد مات. | en-ar |
The operation, which took a week of planning, lasted 90 minutes and 103 hostages were rescued. | A operación, que foi ideada durante unha semana, durou 53 minutos e se rescataron 103 reféns. | en-gl |
Two India Force employees returned to Europe to avoid any possibility of being involved in an "isolated incident" after Wednesday's attack. | عاد موظفين من فريق فورس إنديا إلى أوروبا لتجنب أي احتمال لتورطهم في "حادث معزول" بعد هجوم يوم الأربعاء. | en-ar |
Until the establishment of the National Water Company (NWC) in 2008 there was no separation between institutions in charge of policy and regulation on the one hand, and service provision on the other. | حتى تأسيس الشركة الوطنية للمياه (شركة المياه الوطنية) في عام 2008 لم يكن هناك فصل بين المؤسسات المسؤولة عن السياسة والتنظيم من جهة، وتوفير الخدمات من جهة أخرى. | en-ar |
Field workers received an average pay of $10.92 per hour and livestock workers earned $11.46 hourly. | وتلقى العاملون الميدانيون أجر متوسط قدره 10.92 دولار في الساعة وحصل العاملون في مجال الثروة الحيوانية على 11.46 دولار في الساعة. | en-ar |
However, some Jews settled in France, Canada and the United States instead of in Israel. | Toutefois, un certain nombre d'entre eux s’installent en France, au Canada et aux États-Unis plutôt qu'en Israël. | en-fr |
Originally only for high school students, the Summer Institutes added a middle school program in 2005. | في الأصل فقط لطلاب المدارس الثانوية، أضافت المعاهد الصيفية برنامج المدارس المتوسطة في عام 2005. | en-ar |
During his visits Massigli offered on behalf of his government to revise the territorial and economic clauses of the upcoming peace treaty. | خلال زياراته عرضت Massigli نيابة عن حكومته لإعادة النظر في بنود الإقليمية والاقتصادية لمعاهدة السلام المقبلة. | en-ar |
There was a close bond between Eden and Simon, and Simon's death was a great personal shock to his father. | كان هناك ارتباط وثيق بين إيدن وسيمون، وكان وفاة سيمون صدمة شخصية كبيرة لأبيه. | en-ar |
In 1961, President John F. Kennedy termed the law "Food for Peace," stating, "Food is strength, and food is peace, and food is freedom, and food is a helping hand to people around the world whose good will and friendship we want." | في عام 1961، وصف الرئيس جون كينيدي قانون "الغذاء مقابل السلام"، قائلًا، "الغذاء قوة، والطعام هو السلام، والطعام هو الحرية، والغذاء يد المساعدة للناس في جميع أنحاء العالم الذين لديهم نوايا حسنة وصداقة نحن نريد". | en-ar |
In the past, most Bollywood films could make money; now fewer tend to do so. | في الماضي، أكثر أفلام بوليود يمكنه جمع الكثير من مال؛ أقل الآن فعكس ذلك. | en-ar |
The FBI's past surveillance of the pro-independence movement is detailed in 1.8 million documents, a fraction of which were released in 2000. | مراقبة الإف بي آي في الماضي للحركة المؤيدة للاستقلال مفصلة في 1،8 مليون وثيقة، أُفرج عن جزء بسيط منها في عام 2000. | en-ar |
They also approached soldiers before blowing themselves up in two separate attacks. | اقتربوا أيضا من الجنود قبل أن يهبوا أنفسهم في هجومين منفصلين. | en-ar |
Axess February 2010 The Swedish Sex Purchase Act: Claimed Success and Documented Effects. | أكسيس فبراير 2010 قانون شراء الجنس السويدي: النجاح المزعوم والآثار الموثقة. | en-ar |
Those involved with mental health care have developed so-called 'crisis cards' which may be used in the event of a mental health crisis. | قام المساهمون في خدمات الرعاية الصحية العقلية بتطوير ما يسمى "بطاقات الأزمات" والتي يمكن استخدامها في حالة التعرض لأزمة صحية عقلية. | en-ar |
New Alexandrians: This idea is about the Internet and sharing knowledge. | السكندريين الجدد: هذه الفكرة تتعلق بالانترنت ومشاركة المعرفة. | en-ar |
There is no one way in which they are organized or how they operate. | لا توجد طريقة واحدة يتم تنظيمها أو كيفية عملها. | en-ar |
Classical economics is the term used for the first modern school of economics. | Economia clássica é o nome dado à primeira escola moderna de pensamento econômico. | en-pt |
The first such case is believed to have occurred in 1970, with no signs of rejection taking place after three years. | ويعتقد أن أول حالة من هذا القبيل وقعت في عام 1970، مع عدم وجود أي علامات على الرفض بعد ثلاث سنوات. | en-ar |
Most Italians believe in God, or a form of a spiritual life force. | يؤمن معظم الإيطاليون بالله أو بشكل من أشكال قوة الحياة الروحية. | en-ar |
I'd read 100 additional pages just to get inside Johannes' head". | قرأت 100 صفحة إضافية فقط للتعمق في عقلية يوهانس". | en-ar |
"Today on YouTube: Stephanie Roche scores goal of the season contender for Peamount United". | Consultado el 8 de septiembre de 2012. «Today on YouTube: Stephanie Roche scores goal of the season contender for Peamount United». | en-es |
Overall, 85 soldiers were killed in the battle for Division 17. | إجمالا، قتل 85 جنديا في معركة لصالح الشعبة 17. | en-ar |
In 2010, both sides pledged on improving commercial relations through common projects and convene officials in the future to determine possible areas of cooperation. | 2010 yılında her iki taraf da ortak projelerle ticari ilişkileri geliştirme ve muhtemel işbirliği alanlarını belirlemek için gelecekte yetkilileri bir araya getirme sözü verdiler. | en-tr |
The FTC has commented that this type of legislation would harm consumers. | وقد علّقت لجنة التجارة الاتحادية أن هذا النوع من التشريعات سيضر المستهلكين. | en-ar |
It has in the past been combined with array technology (ChIP-chip) with some success. | وقد كان مدمجًا مع مجموعة تكنولوجيا (ChIP-chip) مع بعض النجاح. | en-ar |
If American assistance was forthcoming, there was the prospect of Manila being used as a forward base. | Im Falle einer amerikanischen Unterstützung sollte Manila als vorgeschobener Stützpunkt genutzt werden. | en-de |
One night, on his way to buy dinner, he stops to take a photo to upload to Twitter. | في إحدى ليالي، في طريقه لإشتراء الغذاء، توقف ليلتقط صورة لينشرها في تويتر. | en-ar |
Many of the same existential risks to humanity would destroy parts or all of Earth's biosphere as well. | كثير من نفس المخاطر الوجودية التي تتعرض لها البشرية من شأنه أن يدمر أجزاء أو كل الغلاف الحيوي للأرض أيضا. | en-ar |
The next day, with another 33 new cases, the total number had reached 165 people. | وفي اليوم التالي، مع 33 حالة جديدة أخرى، بلغ مجموع المبلغ 165 شخصا. | en-ar |
He and other government officials had high hopes that German athletes would dominate the games with victories. | 他与其它德国高官都对德国运动员在比赛中的成绩抱有极高的期待。 | en-zh |
Characters are often taken from popular Japanese fiction. | وغالبا ما تؤخذ الشخصيات من الخيال الياباني الشعبي. | en-ar |
Despite that, later marches drew thousands of participants without incidents. | على الرغم من ذلك، اجتذبت المسيرات في وقت لاحق آلاف المشاركين دون حوادث. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.