english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Although this may seem obvious, there are many situations where it is not clear whether a failure is really the fault of the system.
على الرغم من أن هذا قد يبدو واضحا، إلا أن هناك العديد من الحالات التي لا يكون فيها من الواضح ما إذا كان الفشل هو خطأ النظام.
en-ar
These instances are contrastive, so red wine is so called only in comparison with the other kind of wine (which also is not white for the same reasons).
Ove instance nisu u sukobu, tako da je "crveno vino" tako nazvano samo u usporedbi sa drugim vrstama vina (koje također nije "bijelo" iz istog razloga).
en-hr
He demanded among other things that his father's jurisdiction powers be restored to those prior to 1904.
طالب من بين أمور أخرى أن يتم استعادة اختصاصات والده قبل عام 1904.
en-ar
These were often family-sized institutions headed by women.
وكانت هذه في كثير من الأحيان مؤسسات أسرية الحجم والتي ترأسها نساء.
en-ar
On 28 June 2015, a senior Ministry of Justice official stated same-sex marriage would remain illegal in Taiwan "for now".
في 28 يونيو 2015، صرح مسؤول كبير بوزارة العدل بأن زواج المثليين سيظل غير قانوني في تايوان "حتى الآن".
en-ar
Within just a few years, Iraq was providing social services that were unprecedented among Middle Eastern countries.
Dentro de apenas alguns anos, o Iraque estava prestando serviços sociais sem precedentes entre os países do Oriente Médio.
en-pt
"Former Gaddafi spokesman expelled from Egypt -state newspaper".
حيث اختار مصر مقرا ومسكن له هناك "Former Gaddafi spokesman expelled from Egypt -state newspaper".
en-ar
Development occurred during the Industrial revolution, using scientific principles and methods.
Razvoj turbina se zbio za vrijeme industrijske revolucije, upotrebom znanstvenih principa i metoda.
en-hr
A panel of 25 judges "federal government and industry executives" reviewed 60 nominations and selected 21 for recognition at a ceremony on April 14, 2009.
لجنة من 25 قاضي "الحكومة الاتحادية ومدراء الصناعة" استعرض 60 مرشح واختاروا 21 للاعتراف بهم في احتفال أُقيم في 14 أبريل 2009.
en-ar
At around 4:00 pm, Ibrahim Suleiman and three others tried to break into the building.
في حوالي الساعة الرابعة مساء، حاول إبراهيم سليمان وثلاثة آخرين من اقتحام المبنى.
en-ar
The U.S. military has targeted similar complexes and dropped tens of thousands of bombs in Afghanistan.
استهدف الجيش الأمريكي مجمعات مماثلة وأسقط عشرات الآلاف من القنابل في أفغانستان.
en-ar
One claim was five kilowatts of electricity produced from a device costing sixty thousand dollars to build in 1926.
كانت المطالبة الواحدة خمسة كيلوواط من الكهرباء المولدة من جهاز بتكلفة ستين ألف دولار لبناء في عام 1926.
en-ar
During the First World War, the Bangali Paltan was formed to recruit soldiers from Bengal.
خلال الحرب العالمية الأولى ، تم تشكيل Bangali Paltan لتجنيد الجنود من البنغال.
en-ar
All three swingometers were updated (Con / Lab, Con / Lib Dem, Lab / Lib Dem) in this manner.
وتم تحديث المؤشرات الثلاثة جميعًا (Con / Lab, Con / Lib Dem, Lab / Lib Dem) بهذه الطريقة.
en-ar
Lohse and Frantz (2014) infer a higher rate of 3.4–7.3% in Eurasia.
أما Lohse و Frantz (2014) فاستنتجا نسبة أعلى تتراوح ما بين 4, 3 إلى 3, 7%.
en-ar
However, the most important challenge facing the mobile translation industry is the linguistic and communicative quality of the translations.
El repte més important que enfronta la indústria de traducció mòbil és la qualitat lingüística i comunicacions de les traduccions.
en-ca
Success, while possible, is based on individuals rather than on organizational infrastructure.
النجاح، في حين أمكن ذلك، يستند على الأفراد بدلا من الاعتماد على البنية التحتية التنظيمية.
en-ar
As many Palestinian political leaders, Dr. Abu Zaida served twelve years in an Israeli prisons (1981–1993) and was known at the time as the Palestinian prisoners spokesman.
مثل الكثير من الزعماء السياسيين الفلسطينيين سجن أبو زايدة لمدة اثني عشر عاما في السجون الإسرائيلية (1981-1993) وكان معروفا في ذلك الوقت باسم المتحدث باسم السجناء الفلسطينيين.
en-ar
When she awakened, she claimed that angels and devils had fought for her soul and that she had seen the "Glory of the Lord".
Då hon vaknade sade hon att änglar och djävlar stred om hennes själ, och att hon hade sett Herrens härlighet.
en-sv
"Luxembourg, running out of Earth to mine, looks further afield".
اطلع عليه بتاريخ 23 أكتوبر 2013.  "Luxembourg, running out of Earth to mine, looks further afield".
en-ar
There are currently 70 small farms in this group.
يوجد حاليًا 70 مزرعة صغيرة في هذه المجموعة.
en-ar
Hamas issued a brief statement on 8 February, saying both parties reached a practical vision of a solution to be discussed and implemented.
أصدرت حماس بيانا موجزا في 8 فبراير قائلة أن الطرفين توصلا إلى رؤية عملية لإيجاد حل يناقش وينفذ.
en-ar
His father had died during his period of military service and he was unable to return to his former employment.
وقد توفي والده خلال فترة خدمته العسكرية ولم يتمكن من العودة إلى عمله السابق.
en-ar
When she sees Saito's face for the first time, she says that this person is not her mother.
عندما رأت وجه سايتو للمرة الأولى، قالت أنها ليست والدتها.
en-ar
Case Study 3: A 69-year-old man missed objects when pointing to them and made errors when trying to reach for them.
دراسة حالة 3: رجل يبلغ من العمر 69 عامًا فقد أشياء بينما كان يشير إليها وارتكب أخطاء أثناء محاولته الوصول إليهم.
en-ar
Most specialist institutions in the United Kingdom can trace their histories back to the nineteenth century or beyond, originating usually from government initiatives.
يمكن تتبع معظم المؤسسات المتخصصة في المملكة المتحدة تاريخها يعود إلى القرن التاسع عشر أو ما بعدها، التي تنشأ عادة من المبادرات التي اتخذتها الحكومة.
en-ar
The soldiers would sometimes plunder the empty homes.
Soldaten plunderden soms lege huizen.
en-nl
In 2010, as in earlier years, some argued for passage of a proposed Records Collection Act, similar to a 1992 law concerning the Kennedy assassination, in order to require the immediate release of the records.
في عام 2010 ، كما في السنوات السابقة ، جادل البعض بإقرار قانون جمع السجلات المقترح ، على غرار قانون 1992 المتعلق باغتيال كينيدي من أجل المطالبة بالنشر الفوري للسجلات.
en-ar
In 1972, the government started providing increased funding to aid the development of arts within the country.
في عام 1972 بدأت الحكومة في تقديم المزيد من التمويل للمساعدة في تطوير الفنون داخل البلاد.
en-ar
Note, however, that tribes and bands can also be components of larger societies.
No obstant això, algunes tribus i bandes també formen part de societats més grans.
en-ca
The medicine men in the dances combat them, drive them away, and protect the people.
يكافحهم رجال الطب في الرقصات، حتى يذهبوا بعيدا ،و يحموا الناس.
en-ar
This must be accessible to all, implying an obligation to provide special programmes for the vulnerable.
يجب أن يكون هذا في متناول الجميع مما يعني التزاما بتوفير برامج خاصة للفئات الضعيفة.
en-ar
Due to the unusually cool weather and the placement of the body under a bridge, the body was well preserved.
بسبب الطقس البارد بشكل غير عادي ووضع الجسم تحت الجسر تم الحفاظ على الجسم بشكل جيد.
en-ar
Others have attempted to incorporate these and other critiques back into the new cultural geography.
其他学者也有尝试将这些批评融入到新文化地理学中。
en-zh
It was the largest pharmaceutical factory in Khartoum and employed over 300 workers, producing medicine both for human and veterinary use.
كان أكبر مصنع للأدوية في الخرطوم ويعمل به أكثر من 300 عامل، و ينتج الدواء على حد سواء للاستخدام البشري والبيطري.
en-ar
As time advances, water is becoming scarcer and having access to clean, safe, drinking water is limited among countries.
ومع تقدم الوقت ، أصبحت المياه أكثر ندرة وأصبح الوصول إلى مياه نظيفة وآمنة للشرب محدودًا بين الدول.
en-ar
Providing a type of respite care is the easiest intervention to reduce this negative outcome.
وتقديم نوع من الرعاية قصيرة الأمد هو أسهل وسيلة للتدخل من أجل الحد من هذا الأثر السلبي.
en-ar
Throughout the Shield there are many mining towns extracting these minerals.
Over het gehele Schild zijn er voor het extraheren van deze mineralen veel mijnbouwsteden.
en-nl
Just as companies emerge as the main producers of the chemical industry, we can also look on a more global scale to how industrialized countries rank, with regards to the billions of dollars worth of production a country or region could export.
مثلما الشركات تظهر وكأنها المنتجين الرئيسيين للصناعة الكيميائية، يمكننا أن ننظر أيضا على نطاق عالمي أكبر لكيف يمكن للبلدان الصناعية رتبة، فيما يتعلق المليارات من الدولارات من إنتاج بلد أو منطقة يمكن تصدير.
en-ar
More argument than evidence, it suffers all the problems of intellectual history, including reification and logical traps."
أكثر حجة من الأدلة ، فإنه يعاني من كل المشاكل من التاريخ الفكري ، بما في ذلك reification ومنطقية الفخاخ."
en-ar
For example, we generally associate a green traffic light as a sign to keep proceeding while we associate a red traffic light as a sign to come to a halt.
على سبيل المثال، نحن نربط عموما إشارة المرور الخضراء كعلامة للحفاظ على المضي قدما في حين أننا نربط ضوء المرور الأحمر كعلامة على أن نتوقف.
en-ar
"Do not hollow your stomach or press your back against the floor", McGill says.
(لا تقعر معدتك أو تضغط ظهرك على الأرض )، "إم.س.جيل" قالت .
en-ar
2) #11 however, Ravan is incapacitated, rather than deceased, as is shown on a computer screen being viewed by the second Rustam.
2) #11 بدلاً من ذلك، رافان يكون عاجزاً بدلا من ميتاً، كما هو موضح على شاشة الكمبيوتر التي يشاهدها رستم الثاني.
en-ar
Although light following paths B and C appear to come from the same point in the sky to the observer, B is actually significantly closer.
على الرغم من أن الضوء الذي يتبع المسارين B و C يبدو أنهما يأتيان من نفس النقطة في السماء إلى الراصد، فإن B هي في الواقع أقرب إلى حد كبير.
en-ar
Strict isolation is used for diseases spread through the air and in some cases by contact.
يطبّق العزل الصارم عند وجود أمراض تنتشر عبر الهواء وفي بعض الحالات بالاتصال.
en-ar
Fathers' rights groups also provide emotional and practical support for members during separation and divorce.
تقدم مجموعات حقوق الآباء أيضًا الدعم العاطفي والعملي للأعضاء أثناء الانفصال والطلاق.
en-ar
If the patient was married, this could be completed by intercourse with their spouse.
وإذا كانت المريضة متزوجة، يمكن إكمال ذلك عن طريق الجماع مع زوجها.
en-ar
You give them to the government, and the government then gives you some milk.
Regeringen tager dem begge, og regeringen giver dig bagefter mælken.
en-da
Plate 59: De qué sirve una taza?
لوحة 59: وما فائدة هذا الفنجان؟!
en-ar
Her career started as a bank employee for 6 years until she got married in 1896.
بدأت حياتها المهنية موظفةً ببنك لمدة 6 سنوات حتى زواجها في عام 1896.
en-ar
An order is issued by the Wali to ban the possess of wheat in houses or shops until the return of the stolen wheat by Nassar.
يصدر الوالي قرارًا بحظر امتلاك القمح في المنازل أو المحلات التجارية حتى عودة القمح المسروق من قبل نصار.
en-ar
According to him, "Having just made a game starring a man it seemed logical to create one around a woman."
ووفقا له، "وبعد أن أدلى به للتو لعبة بطولة رجل يبدو من المنطقي لإنشاء واحد حول امرأة".
en-ar
It consists of 141 delegates elected from 47 districts.
يتألف من 141 مندوبا منتخبين من 47 مقاطعة.
en-ar
He shouted, "I'm a Muslim American; I'm angry at Israel" before he began his shooting spree.
وصرخ "أنا مسلم أمريكي، أنا غاضب من إسرائيل" قبل أن يبدأ إطلاق النار.
en-ar
According to Natalya Gesse, Soviet soldiers raped German females from eight to eighty years old.
وفقاً لنتاليا غيسي، كان الجنود السوفييت يغتصبون الإناث من سن الثامنة إلى الثامنة عشر.
en-ar
In an attempt to prevent money laundering, the funds were frozen from 16 July 2000 by the Jersey Financial Services Commission, who then began a court case and investigation.
في محاولة لمنع غسل الأموال جمدت الأموال من 16 يوليو 2000 من قبل لجنة الخدمات المالية في جيرزي التي بدأت بعد ذلك دعوى قضائية والتحقيق.
en-ar
Shapes the legal framework for financial markets through its capital market policy and exercises legal supervision over the German financial watchdog agency BaFin.
تشكل الإطار القانوني للأسواق المالية من خلال سياستها لسوق رأس المال وتمارس الإشراف القانوني على وكالة الرقابة المالية الألمانية BaFin.
en-ar
Furthermore, the Constitution provides that each original state is entitled to at least six Senators.
יותר מכך, החוקה קובעת שכל אחת משש המדינות זכאית לייצוג של לפחות שישה סנאטורים.
en-he
This began the consumer movement.
وهذا هو بداية تحرك المستهلكين.
en-ar
He rejected the offer because the Americans would not guarantee these concessions.
رفض العرض لأن الأمريكيين لن يضمنوا هذه التنازلات.
en-ar
This strategy is mainly used to escape from enemy of superior strength.
Seda strategeemi kasutatakse peamiselt selleks, et pääseda ülekaaluka vaenlase käest.
en-et
When an online store is set up to enable businesses to buy from another businesses, the process is called business-to-business (B2B) online shopping.
عندما يتم تعيين متجر على شبكة الإنترنت لتمكين الشركات من شراء من شركات أخرى، وتسمى عملية الأعمال التجارية (B2B) التسوق عبر الإنترنت.
en-ar
A list of the names of party secretaries since its establishment and until now: "Yekiti party finished the work of it's eighth conference in Qamishlo city".
جدول بقائمة أسماء سكرتيري الحزب منذ تأسيسه ولغاية الآن: "Yekiti party finished the work of it's eighth conference in Qamishlo city".
en-ar
The bill was introduced as H.R. 4655 on September 29, 1998.
وقد تم تقديم مشروع القانون باعتباره H.R. 4655 في 29 سبتمبر 1998.
en-ar
The minimum age of 18 years is specified for work which "is likely to jeopardise the health, safety or morals of young persons".
يتم تحديد الحد الأدنى لسن 18 سنة للعمل الذي "من المرجح أن يعرضه للخطر من جانب الصحة أو السلامة أو أخلاق الأحداث".
en-ar
The reason is that the operational headquarters (Einsatzführungskommando) is located there.
والسبب في ذلك هو أن المقر التنفيذي (مقر قيادة العمليات) يوجد هناك.
en-ar
Observing and Cataloguing Nebulae and Star Clusters: From Herschel to Dreyer's New General Catalogue.
Observing and Cataloguing Nebulae and Star Clusters: From Herschel to Dreyer's New General Catalogue (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Dr Klaus Chen said in 2007 that this was still the dominant pool.
وقال الدكتور كلاوس تشن في عام 2007 أن هذا لا يزال هو الغالب المهيمن.
en-ar
As of 9 July 2011, South Sudan is the most recent nation to formally recognise the Sahrawi Arab Democratic Republic.
حتى 9 يوليو 2011، كان جنوب السودان آخر دولة تعترف رسميا بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
en-ar
Both demands were soundly rejected by the Greek leadership and found no support in the League of Nations.
رفضت القيادة اليونانية كلا المطلبين بشكل سليم ولم تجد أي دعم في عصبة الأمم.
en-ar
The Chief Executive in Council also hears appeals and objections under certain Ordinances.
كما يسمع الرئيس التنفيذي في المجلس بالطعون والاعتراضات بموجب بعض المراسيم.
en-ar
In February 1959, Macmillan visited the Soviet Union.
في فبراير 1959، زار ماكميلان الاتحاد السوفيتي.
en-ar
Also, during this event, the official song of the carnival queen is presented.
أيضا ، خلال هذا الحدث ، يتم تقديم الأغنية الرسمية لملكة الكرنفال.
en-ar
The wall is structurally fortified as a security measure.
يخضع الجدار هيكلياً لحراسة مشددة كإجراء أمني.
en-ar
The Constitution of Kuwait is based on the democratic principles and combines the positive aspects of both presidential and parliamentary systems prevalent in advanced democratic countries.
ويستند دستور الكويت إلى المبادئ الديمقراطية ويجمع بين الجوانب الإيجابية للنظم الرئاسية والبرلمانية السائدة في البلدان الديمقراطية المتقدمة.
en-ar
The value of these tools to campaigns below the Presidential level also remains uncertain.
وتظل أيضًا قيمة هذه الأدوات عند استخدامها في الحملات ذات المستوى الأقل من مستوى الحملات الرئاسية غير مؤكدة.
en-ar
The Nazis wanted to reach the Azerbaijan SSR, whose oil reserves were the goal of Case Blue (Fall Blau).
راد النازيون الوصول إلى جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية ، التي كانت احتياطياتها النفطية هي هدف Case Blue (Fall Blau).
en-ar
The coalition agreement included "implementing a full legal partnership scheme" as well as "immediately making the Act of 23 November 1998 enter into force", which had not been done yet.
Коаліційна угода включено "реалізує повну юридичну схему партнерства", а також "негайно робить, щоб Закон від 23 листопада 1998 року вступив в силу", що не було зроблено раніше.
en-uk
For almost the next 800 years, until the early 19th century, sushi slowly changed and the Japanese cuisine changed as well.
على مدار معظم السنوات الثمانمائة التالية، حتى بداية القرن التاسع عشر، تغير السوشي ببطء وتغير أيضًا المطبخ الياباني.
en-ar
The McCain family followed his father to various naval postings in the United States and the Pacific.
اتبعت عائلة ماكين خطى والده في الوظائف البحرية المختلفة في الولايات المتحدة والمحيط الهادئ.
en-ar
It's also a term widely used in maritime jargon to indicate, in fact, generally "strong wind from the south".
إنه أيضًا مصطلح يستخدم على نطاق واسع في اللغة الاصطلاحية البحرية للإشارة في الواقع وعمومًا "للرياح القوية الآتية من الجنوب".
en-ar
However, some argue that the law permits the entry of too many non-Jews, undermining its purpose.
يجادل آخرون بأن القانون يسمح بدخول العديد من غير اليهود، مما يقوض الغرض منه.
en-ar
There are many disruptive effects of flooding on human settlements and economic activities.
هناك العديد من الآثار المدمرة للفيضانات على المستوطنات البشرية والأنشطة الاقتصادية.
en-ar
He was one of four vice-presidents in the transitional government of the Democratic Republic of the Congo from 17 July 2003 to December 2006.
Dia adalah salah satu dari empat wakil presiden pemerintahan transisional di Republik Demokratik Kongo dari 17 Juli 2003 sampai Desember 2006.
en-id
The majority had the completely opposite opinion.
وكان للغالبية رأي المعاكس تماماًَ.
en-ar
As the series progresses, the distinction between the Spanish and the imperialists becomes ambiguous.
Καθώς η σειρά προχωρά, ο διαχωρισμός ανάμεσα στους Ισπανούς και στους ιμπερεαλιστές γίνεται αμφιλεγόμενος.
en-el
These associations have been particularly apparent in children diagnosed younger than three years of age.".
هذه العلاقة كانت واضحا خاصة في الأطفال الذين تم تشخيصهم أصغر من ثلاث سنوات من العمر.".
en-ar
It is evident that at the time there was a distinct social need for a novel that would deal with the war and ordinary people's role in it.
Det är uppenbart att det vid denna tid fanns ett socialt behov av en roman som handlade om kriget och vanliga människors roll i det.
en-sv
"UNDP's Match Against Poverty raises US$360,000 for marginalized youth in Brazil and Cape Verde".
اطلع عليه بتاريخ 20 يوليو 2006.  "UNDP's Match Against Poverty raises US$360,000 for marginalized youth in Brazil and Cape Verde".
en-ar
"Three day fast of Nineveh".
صوم العذارى "Three Day Fast of Nineveh".
en-ar
The Russians reached the Pacific Ocean in 1639.
Os russos chegaram ao Oceano Pacífico em 1639.
en-pt
However, the Jewish and French communities became large enough to merit productions aimed at them, too.
ومع ذلك أصبحت المجتمعات اليهودية والفرنسية كبيرة بما يكفي لتستحق الإنتاجات الموجهة إليهم.
en-ar
Unless complications occur, most patients will only stay in the PACU for a few hours before returning home or to another department of the hospital.
ما لم تحدث مضاعفات، فإن معظم المرضى البقاء فقط في PACU لبضع ساعات قبل عودته إلى ديارهم أو إلى قسم آخر من المستشفى.
en-ar
However, due to her fame she was unable to safely return to Afghanistan after that, and so she obtained asylum in the United States.
ومع ذلك، نظرا لشهرتها لم تتمكن من العودة بأمان إلى أفغانستان بعد ذلك، وهكذا حصلت على اللجوء في الولايات المتحدة.
en-ar
That was a major shock, the feeling that here were human beings who were not on the same wavelength as me at all, who were not even human from my point of view.
كانت تلك صدمة كبيرة، والشعور بأن البشر هنا هم الذين لم يكونوا على نفس الطول الموجي مثلي على الإطلاق، الذين لم يكونوا بشرًا من وجهة نظري.
en-ar
Human security focuses on the serious neglect of gender concerns under the traditional security model.
الأمن البشري يركز على خطورة إهمال الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في إطار النموذج الأمني التقليدي.
en-ar
Serbia accepted observer status at the same time.
در همان زمان صربستان، موقعیت ناظر را پذیرفت.
en-fa
The Republic of Cyprus has also officially called the events "Greek Genocide in Pontus of Asia Minor".
كما دعت جمهورية قبرص رسميًا أحداث "بالإبادة الجماعية اليونانية في البنطس في آسيا الصغرى".
en-ar
In this case, he has a one-year delay since the end of the first six-month delay to lay it on the Assembly desk and this project of law will follow the procedure; or he puts an end to the legislative process.
وفي هذه الحالة، يتأخر لمدة سنة واحدة منذ نهاية أول ستة أشهر من التأخير لوضعها على مكتب الجمعية، وسيتبع هذا المشروع القانون؛ أو يضع نهاية للعملية التشريعية.
en-ar
In such a situation, either large non-farm employment opportunities need to be created or more productive land-use systems need to be developed and adopted.
في مثل هذه الحالة ، يلزم إما خلق فرص عمل كبيرة غير زراعية أو الحاجة إلى تطوير واعتماد نظم أكثر إنتاجية لاستخدام الأراضي.
en-ar