english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In the following year, on the second day October, the Reverend Guy Eric Smith and his wife moved into the house.
El año siguiente el reverendo Eric Guy Smith y su esposa se trasladaron al edificio.
en-es
She stated that a political solution in Libya was important for the EU and Estonia, and also affirmed Estonia's support for Libyan efforts against smuggling of weapons and drugs.
وذكر أن الحل السياسي في ليبيا مهم بالنسبة للاتحاد الأوروبي وإستونيا ، كما أكد دعم إستونيا للجهود الليبية ضد تهريب الأسلحة والمخدرات.
en-ar
The United Nations General Assembly passed a resolution (GA/11372) adopting a "Text Condemning Violence in Syria, Demanding That All Sides End Hostilities".
وقد أصدرت الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارا (aga / 11372) اعتمد فيه "نص يدين العنف في سوريا، يطالب جميع الأطراف بإنهاء الأعمال القتالية".
en-ar
Without a special modification related to Export / Import, customer prices will be Note that Opel prices appear to be inherently higher than Ford ones.
دون تعديل خاص يتعلق التصدير / الاستيراد فإن أسعار العملاء ستكون لاحظ أن أسعار أوبل تبدو أعلى من سيارات فورد.
en-ar
Historically, Cuba has ranked high in numbers of medical personnel and has made significant contributions to world health since the 19th century.
Ιστορικά, η Κούβα έχει ψηλό ποσοστό ιατρικού προσωπικού και σημαντική συνεισφορά στην παγκόσμια υγεία από τον 19ο αιώνα.
en-el
Genetic changes were seen as not important.
كانت التغيرات الجينية تعتبر غير مهمة.
en-ar
Russia bounced back from the August 1998 financial crash with surprising speed.
انتعشت روسيا من الانهيار المالي في أغسطس 1998 بسرعة مذهلة.
en-ar
May 18, 1998 – May 20, 1998 - Second Ministerial Conference in Geneva, Switzerland.
18 mai - 20 mai, 1998 - A doua conferință ministerială, de la Geneva, Elveția.
en-ro
Even at school he was remarked for his wonderful skill in drawing and painting, and in 1812 he was permitted to visit Paris in order to perfect his art.
حتى في المدرسة، كان يُلاحظ مهارته الرائعة في الرسم والرسم، وفي عام 1812 سُمح له بزيارة باريس من أجل تحسين فنه.
en-ar
Some of these laws discriminate against women and persons of other religious groups.
بعض هذه القوانين تنطوي على تمييز ضد المرأة والأشخاص من الجماعات الدينية الأخرى.
en-ar
In this region, which is relatively close to Afghanistan, Afghan-grown opium travels to Turkey and onto Europe.
وفي هذه المنطقة، القريبة نسبيا من أفغانستان، يسافر الأفيون الذي يزرع في أفغانستان إلى تركيا وإلى أوروبا.
en-ar
In 1898, George Darwin made the suggestion that the Earth and Moon were once a single body.
في عام 1898، كوّن جورج داروين اعتقاداً مبكراً بأن الأرض والقمر كانا يوماً ما جسماً واحداً.
en-ar
We care about them, spending our lives trying to turn their bones back into people...
فنحن نهتم بشئونهم، ونقضي حياتنا في محاولات لإعادة عظامهم إلى هياكل بشرية مرة أخرى...
en-ar
Every crime is composed of criminal elements.
فكل جريمة تتكون من عناصرها الجنائية.
en-ar
Organ donors are usually dead at the time of donation, but may be living.
اهدا کنندگان اعضای بدن معمولاً در زمان اهدا دچار مرگ مغزی شده‌اند اما این امکان وجود دارد که در زمان اهدا، فرد اهداکننده زنده باشد.
en-fa
Ascertain any involvement of foreign forces and foreign actors in the events.
التأكد من أي تورط للقوات الأجنبية والجهات الأجنبية في الأحداث.
en-ar
However, on the morning of 9 October 1953, Finlayson did not turn up at the usual time.
ولكن في صباح يوم 9 أكتوبر 1953، لم يظهر فينلايسون في الوقت المعتاد.
en-ar
In 1916, the British Government created Bengali Double Company.
في عام 1916 ، أنشأت الحكومة البريطانية الشركة البنغالية المزدوجة.
en-ar
Approximately 520,000 people were exposed to the toxic chemical immediately after the leak.
وتعرض ما يقرب من 520،000 شخص للمواد الكيميائية السامة فور حدوث التسرب.
en-ar
This helped spread Gutai art since it sponsored its creation.
وقد ساعد ذلك على نشر فن الغوتاي منذ أن رعى إنشائه.
en-ar
We create an environment where they can have fun with their colleagues and take it easy."
نحن نصنع بيئة حيث يمكنهم الاستمتاع مع رفقائهم وأخذ الأمور ببساطة".
en-ar
The Declaration recognized a need for more cooperation between nations to manage migration effectively.
La dichiarazione ha riconosciuto la necessità di una maggiore cooperazione tra le nazioni per affrontare efficacemente la migrazione.
en-it
The prize also included $100, probably the largest single sum that Poe received for any of his works.
وتضمنت الجائزة أيضا 100 دولار، والذي ربما كان أكبر مبلغ حصل عليه بو عن أي من أعماله.
en-ar
The extended family gathers on Christmas Eve at around 9 pp. m. for dinner, music, and often dancing.
يجمع الأسرة الممتدة عشية عيد الميلاد في جميع أنحاء 09:00 لتناول العشاء، والموسيقى، والرقص في كثير من الأحيان.
en-ar
In September 2010 Reinaldo became an Australian citizen.
في سبتمبر 2010 أصبح رينالدو مواطنا أستراليا.
en-ar
Restrictive legislation in Russia: In 2013, Russia amended its federal law on the protection of children from information harmful to their health and development.
التشريع التقييدي في روسيا: أعلنت روسيا عام 2013 عن تعديلها للقانون الاتحادي الخاص بحماية الأطفال من المعلومات المضرة بصحتهم ونموهم 2013.
en-ar
Ahmed al-Sufi, President Saleh's media secretary, announces that President Saleh will make a media appearance within the next 48 hours.
أحمد الصوفي، سكرتير الرئيس صالح وسائل الإعلام، يعلن أن الرئيس صالح سوف تجعل مظهر وسائل الإعلام خلال ال 48 ساعة القادمة.
en-ar
Although initially thought to be a success by the U.S. Government and Charlotte Beers’ team, the $15 million initiative was regarded as a failure.
وعلى الرغم من أنه اعتُقد في البداية أن الحملة قد نجحت بواسطة الحكومة الفيدرالية للولايات المتحدة وفريق شارلوت بيرز، إلا أنه كان يتم اعتبار مبادرة الـ 15 مليون دولار مبادرة فاشلة.
en-ar
The government welcomes foreign investment.
ترحب الحكومة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
en-ar
Thousands of farmers worked the fields at Rancho Buffalo, and the annual production was later valued at US$8 billion.
عمل آلاف المزارعين في الحقول في رانشو بوفالو ، وتم تقييم الإنتاج السنوي في وقت لاحق بمبلغ 8 مليارات دولار.
en-ar
The official response cited Article 53 of the 1982 Constitution, which states that citizens must abide by the law and observe labor discipline and public order.
La risoluzione ufficiale citava l'articolo 53 della Costituzione del 1982, che impone ai cittadini il rispetto della legge e l'osservanza della disciplina del lavoro e dell'ordine pubblico.
en-it
The government struggled to encourage women to respond to posters and other forms of propaganda.
وكافحت الحكومة لتشجيع النساء على الرد على الملصقات وغيرها من أشكال الدعاية.
en-ar
The word originally could refer to any small boat; the modern meaning arose around 1480.
ويمكن أن تشير الكلمة أصلاً إلى أي قارب صغير، وقد نشأ المعنى الحديث تقريبًا عام 1480.
en-ar
Due to the use of Okapis by criminals they have been nicknamed "the Saturday night special" of knives.
بسبب استخدام Okapis من قبل المجرمين الذين تم الملقب ب "ليلة السبت خاصة" من السكاكين.
en-ar
(The magazine was banned in 1972.)
(حظرت المجلة عام 1972.)
en-ar
Malaria and tuberculosis (TB) do not constitute major problems in Bahrain as neither disease is indigenous to the country.
الملاريا والسل (TB) لا تشكل مشاكل كبيرة في البحرين، لا المرض الأصليين للبلاد.
en-ar
In exchange for diplomatic recognition from France, Boyer was forced to pay a huge indemnity for the loss of French property during the revolution.
في مقابل الحصول على اعتراف دبلوماسي من فرنسا، واضطر بوير لدفع تعويضات ضخمة عن الخسائر في الممتلكات الفرنسية خلال الثورة.
en-ar
Currently, she works for WHBF-TV and KLJB.
حالياً، هي تعمل مع WHBF-TV and KLJB.
en-ar
This increasing tolerance is probably helped by the low levels of religious belief in the country, particularly when compared to its neighbours Poland, Austria and Slovakia.
Tento trend rostoucí tolerance vychází zřejmě z nízké míry zbožnosti, zejména ve srovnání s okolními státy, Polskem, Slovenskem a Rakouskem.
en-cs
This separation was abolished in 1275 when the ruler decided that it was no longer necessary.
В 1275 году данное разделение было упразднено, так как император решил, что данная мера более не требуется.
en-ru
No evidence shows the virus can be transferred to people, cats, or other species.
لا يوجد دليل يدل على أنه يمكن نقل الفيروس إلى أشخاص أو قطط أو أنواع أخرى.
en-ar
Adjustments to the budget submission may be required as a result of this phase in the process.
وقد تكون هناك حاجة إلى إجراء تعديلات في مشروع الميزانية نتيجة لهذه المرحلة من العملية.
en-ar
He appealed repeatedly, and finally the case was settled, in the council's favour, by the Swedish government.
وناشد مراراً وتكراراً، والقضية في النهاية حسمت لصالح المجلس، من قبل الحكومة السويدية.
en-ar
Spain was one of the most important mining regions, but all regions of the Roman Empire were exploited.
كانت إسبانيا واحدة من أهم مناطق التعدين، ولكن تم استغلال جميع مناطق الإمبراطورية الرومانية.
en-ar
The bombers' most notable success was Arizona.
أبرز نجاحات القاذفات هي أريزونا.
en-ar
It has been noted that people taking benzodiazepines are not as alert on their job or at school.
وقد لوحظ أن الأشخاص الذين يتناولون البنزوديازيبينات ليسوا في حالة جيدة في عملهم أو في المدرسة.
en-ar
The given ranges should be applicable to any normal terrestrial material.
Gli intervalli dati dovrebbero essere applicabili a qualsiasi materiale terrestre normale.
en-it
In order to increase the credibility of the game's world, the studio sent a team to Nepal to experience and record the local culture, so that they could bring those ideas back to the studio.
Pentru a crește credibilitatea lumii jocului, studioul a trimis o echipă în Nepal pentru a observa și înregistra cultura locală, și pentru ca aceasta să vină cu noile observații înapoi la studio.
en-ro
Ares is also the final boss in Spartan: Total Warrior.
وكان آريز أيضَا القائد الأخير في لعبة Spartan: Total Warrior.
en-ar
China replaced the real historically development with a fixed, stable scenario, which makes it the outsider of world history.
لقد حلت الصين محل التطور التاريخي الحقيقي بسيناريو ثابت ومستقر، مما يجعلها الدولة الخارجة عن تاريخ العالم.
en-ar
Morocco also granted $5,000,000 for relief.
كما منح المغرب 5 ملايين دولار للإغاثة.
en-ar
For companies whose annual revenues exceed $102,000 (Dhs 375,000), registration is mandatory.
بالنسبة للشركات التي تتجاوز إيراداتها السنوية 102،000 دولار (375،000 درهم إماراتي) فإن التسجيل إلزامي.
en-ar
Over the course of the war, Britain lost over 484,000 horses, one horse for every two men.
وعلى مدار الحرب، فقدت بريطانيا أكثر من 484,000 حصان، أي بمعدل حصان واحد في مقابل رجلين.
en-ar
Splintered U.S. Supreme Court decisions present a prominent example.
وتمثل قرارات المحكمة العليا الأمريكية المنقسمة مثالاً بارزًا.
en-ar
From the beginning of 2005 Botos then started working on another pig farm in Ireland.
ومنذ بداية عام 2005 بدأ بوتوس العمل في مزرعة خنازير أخرى في أيرلندا.
en-ar
Paid petitioners sometimes assist in gathering signatures.
وأحيانًا يساعد مقدمو الطلبات المدفوعة في جمع التوقيعات.
en-ar
Women were given 86% of child-support in 2013.
أعطيت الإناث 86٪ من إعالة الأطفال في عام 2013.
en-ar
More than 80 countries nowadays regularly use or require countertrade exchanges.
وحاليًا، تمارس أكثر من 80 دولة التجارة التبادلية بشكلٍ منتظم أو تدعو لممارسة التجارة التبادلية.
en-ar
In 1658, he was the first to observe and describe red blood cells.
V roce 1668 jako první pozoroval a popsal červené krvinky.
en-cs
In August 2012, two women participated in what the media called Taiwan's first same-sex marriage ceremony.
في أغسطس 2012، شاركت امرأتان في ما وصفته وسائل الإعلام بأول مراسم زواج المثليين في تايوان.
en-ar
"U.S. officials: Russia looking at Syria airfield near Turkey".
الخطوط الجوية السورية (دمشق) قائمة مطارات سوريا "U.S. officials: Russia looking at Syria airfield near Turkey".
en-ar
However, the increase of trade and production of goods requires large quantities of water, in fact the OECD countries predict that by 2050, the global demand for water will increase by 55%.
ومع ذلك، فإن زيادة التجارة وإنتاج السلع تتطلب كميات كبيرة من المياه، وفي الواقع، تتوقع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه بحلول عام 2050، سيزيد الطلب العالمي على المياه بنسبة 55٪.
en-ar
In reality, men and women are equally effective in their styles of leadership.
En realidad, los hombres y las mujeres son igualmente efectivos en sus estilos de liderazgo.
en-es
By the summer of 1941, the Japanese government was becoming anxious about having so many Jewish refugees in such a major city, and near major military and commercial ports.
En été 1941, le gouvernement japonais commence à s'inquiéter de la quantité de Juifs réfugiés se trouvant dans cette grande ville, à proximité de ports militaires et commerciaux importants.
en-fr
The UN World Food Program (WFP) is responsible for the distribution of most emergency food aid in Syria.
يعد برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة مسؤولاً عن توزيع معظم المساعدات الغذائية الطارئة في سوريا.
en-ar
After the games had ended, the entire Olympic team was invited to compete in Sweden.
بعد انتهاء الألعاب، تمت دعوة الفريق الأولمبي بأكمله للمنافسة في السويد.
en-ar
Oil production provided stable work opportunities, not only in Bahrain, but in the whole Gulf region to which many Bahrainis emigrated to.
وفر إنتاج النفط المستقر فرص للعمل ليس فقط في البحرين ولكن في منطقة الخليج العربي كلها حيث هاجر إليها الكثير من البحرينيين.
en-ar
Kuwait claims to have shot down as many as 37 Iraqi aircraft.
ادعت الكويت أنها أسقطت ما يصل إلى 37 طائرة عراقية.
en-ar
Statistics of the Moroccan Ministry of Health indicate that the death toll of malignant neoplasms mounts to 17 thousands a year.
تشير إحصائيات وزارة الصحة المغربية إلى أن عدد الوفيات من الأورام الخبيثة يتصاعد إلى 17 ألفًا في السنة .
en-ar
In 2014 the organisation worked to give women in India electric rickshaws as a way to increase their potential for economic opportunity.
في عام 2014، عملت المنظمة على منح النساء في الهند عربات الريكاشة الكهربائية كوسيلة لزيادة إمكانات الفرص الاقتصادية.
en-ar
It covered financing of corruption with a specific look at multilateral development banks and export credit agencies world wide.
وشمل تمويل الفساد، مع نظرة محددة إلى المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ووكالات اعتمادات التصدير في جميع أنحاء العالم.
en-ar
She was returning from a trip to Mexico and USA.
كانت عائدة من رحلة إلى المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
en-ar
"Astronomical Artifact: Most Distant Object Yet Detected Carries Clues from Early Universe".
اطلع عليه بتاريخ 01 مايو 2009.  "Astronomical Artifact: Most Distant Object Yet Detected Carries Clues from Early Universe".
en-ar
Proposals, made public in early March 2002, specifically omitted direct reference to "sexual orientation" as a category to be constitutionally protected.
وقد حذفت المقترحات، التي تم نشرها في أوائل مارس/آذار 2002، على وجه التحديد الإشارة المباشرة إلى "التوجه الجنسي" باعتبارها فئة محمية دستوريًا.
en-ar
More than 100 people were arrested in seven countries as a result of the plot.
تم إلقاء القبض على أكثر من 100 شخص في سبعة بلدان نتيجة للمؤامرة.
en-ar
The Travel Concessions Act of 1964, one of the first Acts passed by the First Wilson Government, provided concessions to all pensioners travelling on buses operated by municipal transport authorities.
قدم قانون تنازلات السفر لعام 1964، وهو أحد القوانين الأولى التي أصدرتها حكومة ويلسون الأولى، تنازلات لجميع المتقاعدين الذين يسافرون في حافلات تديرها سلطات النقل البلدية.
en-ar
Soon afterwards, in October 1827, he fell from a horse and was seriously injured.
A l'octubre de 1827, va caure d'un cavall i va resultar greument ferit.
en-ca
The institute’s activities, however, changed from simple production into research and experimental medicine, especially after Oswaldo Cruz assumed its leadership in 1902.
ومع ذلك، تغيرت أنشطة المعهد من الإنتاج البسيط إلى الطب التجريبي والبحثي، خاصة بعد أن تولى أوزوالدو كروز قيادته في عام 1902.
en-ar
Plants included here are those that have been or are being used medicinally, in at least one such medicinal tradition.
النباتات المذكورة هنا هي تلك التي تم أو يتم استخدامها طبيا على الأقل في واحدة من هذه التقاليد الطبية.
en-ar
However, the per capita consumption of tea in India remains a modest 750 grams per person every year due to the large population base and high poverty levels.
وبالرغم من ذلك, فإن معدل استهلاك الفرد للشاي في الهند لا يزال متواضعاً عند 750 غراماً للفرد سنوياً, يعود ذلك لعدد السكان الكبير ومستويات الفقر العالية.
en-ar
He had been given the licence since he was a member of a local shooting club and held no previous criminal record.
وكان قد أعطي الرخصة بما أنه كان عضواً في نادي رماية محلي ولا سوابق جنائية له.
en-ar
Everyone can learn under the right circumstances.
2) يمكن لكل فرد أن يتعلم في ظل الظروف الصحيحة.
en-ar
Seizing the town was believed to be part of a campaign to isolate the Army.
يعتقد أن الاستيلاء على البلدة جزء من حملة لعزل الجيش.
en-ar
Based on this statistical trajectory, it is expected that the number of people for whom Auslan is their primary or preferred language could exceed 12000 in the 2016 Census.
استنادًا إلى هذا المسار الإحصائي ، من المتوقع أن يتجاوز عدد الأشخاص الذين تعد لغة أوسلان لغتهم الأساسية أو المفضلة لديهم 12000 في تعداد عام 2016.
en-ar
Because you did not serve God, your God, with joy and gladness of the heart. — Deuteronomy, 28:45, 28:47.
لأنك لم تعبد الرب إلهك بفرح وسرور من القلب» – - سفر التثنية 28:45، 28:47.
en-ar
In 1967, the company changed its name to Dunlop Australia, and continued to diversify.
وفي عام 1967 غيرت الشركة اسمها إلى دنلوب أستراليا، واستمرت في تنويع.
en-ar
They disappear with a single washing of the hair.
انها تختفي بعد غسل واحد للشعر.
en-ar
Finally the laws of physics will eventually prevent any further improvements.
Au bout d'un certain moment, les lois de la physique finiront par empêcher d'autres améliorations.
en-fr
Kosovo was the poorest province of the former Yugoslavia with a modern economy established only after a series of federal development subsidies in 1960s and 1970s.
Το Κοσσυφοπέδιο ήταν η φτωχότερη επαρχία της πρώην Γιουγκοσλαβίας με μια σύγχρονη οικονομία που καθιερώθηκε μόνο μετά από μια σειρά ομοσπονδιακών αναπτυξιακών επιδοτήσεων στη δεκαετία του 1960 και του 1970.
en-el
The Prime Minister can hold the role of head of government with the portfolio of one or more ministries.
O primeiro-ministro pode acumular a função de chefe do Governo com as pastas de um ou mais ministérios.
en-pt
On 28 November, North Korea launched another missile, which, according to analysts, would be capable of reaching anywhere in the United States.
November 28-án Észak-Korea kilőtt egy rakétát, amely – szakértők szerint – képes lehet az Egyesült Államok egész területét elérni.
en-hu
"Same-sex marriages allowed in Guernsey from early May".
اطلع عليه بتاريخ 13 مارس 2017.  "Same-sex marriages allowed in Guernsey from early May".
en-ar
British Pregnancy Advisory Service.
خدمة الاستشارة البريطانية للحمل.
en-ar
Apart from these, each young person must find their way alone."
À part cela, chaque jeune doit trouver son chemin tout seul ».
en-fr
China and Russia expressed reservations about the practicality of imposing sanctions; and Egypt, France and Kenya wished to further discuss proposals and amendments before the resolution was put to vote.
وأعربت الصين وروسيا عن تحفظات بشأن إمكانية فرض الجزاءات عمليا؛ وأعربت فرنسا وكينيا ومصر عن رغبتها في مواصلة مناقشة المقترحات والتعديلات قبل طرح القرار للتصويت.
en-ar
More than one million people moved into Ukraine in 1991–92, mostly from the other former Soviet republics.
Hơn một triệu người đã tới Ukraina trong giai đoạn 1991–2, chủ yếu từ các nước cộng hoà thuộc Liên xô cũ.
en-vi
During diagnosis, a person's culture must also be taken into account.
خلال عملية التشخيص يجب أخذ ثقافة الفرد بعين الاعتبار.
en-ar
Joint sittings of the Houses of Parliament of India are rare, and in the history of the Republic, only three such joint-sessions have been held; the latest one for the passage of the 2002 Prevention of Terrorism Act.
والجلسات المشتركة لمجلس النواب في الهند نادرة، وفي تاريخ الجمهورية، لم تعقد سوى ثلاث دورات مشتركة من هذا القبيل؛ وآخرها إقرار قانون منع الإرهاب لعام 2002.
en-ar
The term is often used in connection with occupational safety and health (OSH) and may vary between industries or sectors.
وغالبًا ما يُستخدم المصطلح مع السلامة والصحة المهنية (OSH) وقد يختلف بين الصناعات أو القطاعات.
en-ar
If there is uncertainty in the task, then perfect performance is impossible and the ideal observer will make errors.
وإذا كان هناك عدم يقين في المهمة، فإن الأداء المثالي يكون مستحيل، وسيرتكب المراقب المثالي الأخطاء.
en-ar