english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
It was created by the Canadian government without consultation with Indigenous communities or former residential school students. | تم إنشاؤه من قبل الحكومة الكندية دون التشاور مع المجتمعات الأصلية أو السابق السكنية طلاب المدارس. | en-ar |
He was refused entry to university; his publications and his first attempt to join the Russian Geographical Society were also rejected. | تم رفضه من قبل الجامعة، منشوراته ومحاولته الاولى بالالتحاق بـالجمعية الجغرافية الروسية تمت رفضها أيضًا. | en-ar |
At the end of the story, she and the old man with the black eye patch become lovers. | في نهاية القصة، تصبح هي و الرجل العجوز ذو عصابة العين السوداء عشاق. | en-ar |
Michel Foucault's concept of discourse is closely related to social rules as it offers a possible explanation how these rules are shaped and change. | ويرتبط مفهوم الحديث لـميشيل فوكو بشكل وثيق بالقواعد الاجتماعية؛ حيث يقدم تفسيرًا محتملاً لكيفية وضع هذه القواعد وتغييرها. | en-ar |
This is due to the near-complete freedom of religion (beliefs on religion generally are not subject to legal or social sanctions), and the lack of authority of religious leaders over political decisions. | يرجع هذا إلى حرية الدين شبه الكاملة (المعتقدات الدينية بشكل عام ليست معرضة لاعتماد قانوني أو اجتماعي) بالإضافة إلى انعدام سلطة رجال الدين على القرارات السياسية. | en-ar |
The latest variant is the "Combat Ship for the Littorals" or MEKO CSL. | أحدث صيغة هي "سفينة القتال الساحلي" ("Combat Ship for the Littorals أو MEKO CSL). | en-ar |
She was said to have been born prematurely and was the only legitimate child of James to survive him. | Afirma-se que ela nasceu prematura e foi a única descendente legítima de Jaime a sobreviver. | en-pt |
"Milestones: American Cancer Society Accomplishments 1946-2004: Hope. | اطلع عليه بتاريخ 17 نوفمبر 2013. "Milestones: American Cancer Society Accomplishments 1946-2004: Hope. | en-ar |
Today, there are many companies and individuals providing services as jury consultants or trial strategists , & for links to three randomly selected organisations that provide such services]. | واليوم، هناك العديد من الشركات والأفراد الذين يقدمون خدمات كمستشارين في هيئة المحلفين أو إستراتيجيين في مجال المحاكمات , & للحصول على الروابط الخاصة بثلاث منظمات تم اختيارها عشوائيًا لتوفير مثل هذه الخدمات]. | en-ar |
Growth in agriculture can benefit the rural poor, though it does not always do so. | يمكن للنمو في الزراعة أن يفيد الفقراء المتواجدون بالريف، لكنه في الأغلب لا يحدث ذلك دائماً. | en-ar |
This recognised that eliminating violence, including discrimination was a prerequisite to achieving all other goals of improving women's health. | وقد أقرّ هذا بأن القضاء على العنف، متضمناً التمييز، شرطٌ أساسيّ لتحقيق جميع الأهداف الأُخرى لتحسين صحة المرأة. | en-ar |
"King Joseph Iís Government in Spain and its Empire". napoleon-series.org. | اطلع عليه بتاريخ 03 أغسطس 2012. "King Joseph Iís Government in Spain and its Empire". napoleon-series.org. | en-ar |
However, the constitution does not extend explicit protections for the right to freedom of religion or belief to every individual, particularly to individual Muslims, the overwhelming majority of Afghanistan‘s population, or minority religious communities. | ومع ذلك، فإن الدستور لا ينص على حماية صريحة لحق الفرد في حرية الدين أو المعتقد لكل فرد، ولا سيّما للأفراد المسلمين، والغالبية الساحقة من سكان أفغانستان، أو الطوائف الدينية الأقلويَّة. | en-ar |
She has an obsessive desire to steal blood from guests, and searches for any excuse she can find to do so. | لديها هوس لسحب الدماء من الضيوف، وتبحث عن أي عذر يمكن أن تجده للقيام بذلك. | en-ar |
Further work was not begun until the early 2000s, when Palau secured a $20 million loan from Taiwan as part of efforts to enhance relations between the two countries and secure Palau's diplomatic recognition of Taiwan. | لم يتقدم العمل أكثر حتى بدايات عقد 2000، عندما حصلت بالاو على قرض قيمته عشرين مليون دولار من تايوان كجزء من الجهود الرامية لتعزيز العلاقات بين البلدين ونيل الاعتراف الدبلوماسي من بالاو بدولة تايوان. | en-ar |
The Venezuelan Attorney General, Luisa Ortega Díaz, denied the opposition's claims of students being the main target of the Venezuelan government, when in fact they represent 35% of all detainees. | نفت المدعية العامة الفنزويلية لويزا أورتيجا دياز مزاعم المعارضة بأن الطلاب هم الهدف الرئيسي للحكومة الفنزويلية، في حين أنهم يمثلون في الواقع 35٪ من جميع المحتجزين. | en-ar |
George Forty, who was appointed Director of the Museum in 1982, expanded and modernized the collection. | قام جورج فورتي، الذي تم تعيينه مديرًا للمتحف في عام 1982، بتوسيع وتحديث المجموعة. | en-ar |
After the Second World War, the concept of multiculturalism gained support in among the Swedish public and the Swedish government. | بعد الحرب العالمية الثانية، اكتسب مفهوم التعددية الثقافية الدعم بين العامة في السويد والحكومة السويدية. | en-ar |
The Syrian Army and the rebels continued to fight in the northwest. | واصل الجيش السوري والمتمردين القتال في الشمال الغربي. | en-ar |
He underwent three trials being accused in disobedience to police during public rallies in 2012, 2014 and 2015. | خضع لثلاث محاكمات اتهمت بعدم طاعة الشرطة خلال مسيرات عامة في 2012 و 2014 و 2015. | en-ar |
A dog will use several techniques to stop what he perceives as a threat before he resorts to biting. | الكلب سوف يستخدم العديد من التقنيات لوقف ما يعتبره تهديدا قبل أن يلجأ إلى العض. | en-ar |
It was the first important victory of the Russian fleet in its history. | Šlo o první důležité vítězství ruského loďstva v jeho historii. | en-cs |
The airport opened in May 2008 as an alternative to increased congestion at HAL Airport, the original primary commercial airport serving the city. | افتتح المطار في مايو 2008 كبديل لزيادة الازدحام في مطار هال، المطار التجاري الرئيسي الأصلي لخدمة المدينة. | en-ar |
Additionally, the Czech Republic has a relatively equal educational system in comparison with other countries in Europe. | بالإضافة إلى ذلك، وجمهورية التشيك لديها نظام تعليمي يساوي نسبيا بالمقارنة مع بلدان أخرى في أوروبا. | en-ar |
Much of the New Territories were, and to a limited extent still are, rural areas. | كانت الكثير من الأقاليم الجديدة ولا تزال إلى حد محدود عبارة عن مناطق ريفية. | en-ar |
The aviation industry is able to perform most routine aircraft maintenance, except for heavy structural repairs. | A indústria da aviação é capaz de realizar manutenção de rotina de aeronaves, exceto para reparos estruturais pesados. | en-pt |
This marked the beginning of an enduring policy of government intervention in the Canadian economy. | وقد كان ذلك بداية السياسة الدائمة للتدخل الحكومي في الاقتصاد الكندي. | en-ar |
Another 12 attacks were carried out across six other cities in Iraq. | وتم تنفيذ 12 هجوما آخر في ست مدن أخرى في العراق. | en-ar |
Dr. Kamal Miraudeli came second with approximately 30% of votes. | وجاء الدكتور كمال Miraudeli ثانيا مع ما يقرب من 30 في المئة من الأصوات. | en-ar |
He died in May 2012 as the only person to be convicted for the attack. | Va morir al maig de 2012, sent l'única persona que ha estat condemnada per l'atemptat. | en-ca |
In 2007 additions were made and a new ticket office was built in the building. | Nel 2007 sono state fatte delle aggiunte e all'interno dell'edificio è stata costruita una nuova biglietteria. | en-it |
47% of Romanians believed that discrimination on the basis of sexual orientation was "widespread," slightly less than the EU average of 50%. | 47 % Rumunů tvrdilo, že diskriminace jiných sexuálních orientací je rozšířená, což je z hlediska průměru EU 50 % mírně podprůměrný výsledek. | en-cs |
One of the most obvious changes currently occurring is the change in the relative global population distribution between countries. | أحد أكثر التغيرات الحالية وضوحا هو التغير في التوزيع النسبي للسكان حول العالم بين الدول. | en-ar |
Armenia's 25th anniversary parade in 2016 was the biggest celebration in Armenia's history. | كان احتفال أرمينيا بالذكرى الخامسة والعشرين في عام 2016 أكبر احتفال في تاريخ أرمينيا. | en-ar |
89% of the women interviewed stated that they wanted to leave prostitution. | 89٪ من النساء اللاتي قابلتهن تفيد انهن تريدن ترك البغاء. | en-ar |
Driving licence exams are regulated by the Ministry of National Education (Turkey) while the licence is issued by the General Directorate of Security. | يتم تنظيم امتحانات رخصة القيادة من قبل وزارة التربية الوطنية (تركيا) في حين يتم إصدار الترخيص من قبل المديرية العامة للأمن التركي. | en-ar |
While it is reasonable to add ice packs around a person, this by itself is not routinely recommended. | في حين أنه من المعقول إضافة كمادات ثلجية حول الشخص، وهذا في حد ذاته لا يوصى به بشكل روتيني. | en-ar |
The essence of all these techniques is that the sample's response is recorded as a function of temperature (and time). | وجوهر كل هذه التقنيات هو أنّ استجابة العينة تسجّل كدالة لدرجة الحرارة (والوقت). | en-ar |
After the Reconquista in 1492, Muslims did not live in Spain for centuries. | Sau Reconquista vào năm 1492, người Hồi giáo không còn sống tại Tây Ban Nha trong nhiều thế kỷ. | en-vi |
85% of evangelical scientists had no doubts about the existence of God, compared to 35% of the whole scientific population. | 85٪ من العلماء الإنجيليين لم يكن لديهم شكوك حول وجود الله، مقارنة مع 35٪ من العلماء. | en-ar |
Adult smoking in Lebanon is estimated at 46% for males and 31% for females. | يقدر تدخين البالغين في لبنان بـ 46٪ للذكور و 31٪ للإناث.. | en-ar |
He returns to America for his match with Yellow Brat. | يعود إلى أمريكا لمباراته مع الطفل الأصفر. | en-ar |
For the credit mobile students, they will meet some specific academic difficulties. | بالنسبة للطلاب المحمول الائتمان، وسوف يجتمع بعض الصعوبات الأكاديمية المحددة. | en-ar |
The first election was 1996 (for differing terms). | Primele alegeri au fost în 1996( pentru mandate diferite). | en-ro |
The government spends over $120,000 each year on funerals for civil servants who die of the disease. | De overheid besteedt jaarlijks meer dan 120.000 dollar uit aan begrafenissen voor ambtenaren die sterven aan deze ziekte. | en-nl |
The Security Council felt that insufficient progress had been made towards a political agreement. | El Consell de Seguretat va considerar que no s'havia avançat prou cap a un acord polític. | en-ca |
The UNFCCC measures emissions according to production, rather than consumption (UK Parliament, 2010). | تقيس اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (UNFCCC) الانبعاثات حسب الإنتاج، وليس الاستهلاك (برلمان المملكة المتحدة، 2010). | en-ar |
Until 1992, it was the leading establishment for agricultural machinery design and high-speed turning in the Soviet Union. | حتى عام 1992، كانت المؤسسة الرائدة في تصميم الآلات الزراعية والخراطة عالية السرعة في الاتحاد السوفيتي. | en-ar |
The United Nations has also examined six maps issued by the Government of the Syrian Arab Republic, including three maps since 1966, which place the farmlands inside the Syrian Arab Republic." | האו"ם בחן גם 6 מפות שהוצאו לאור בידי ממשלת הרפובליקה הערבית הסורית, בכלל זה 3 מפות לאחר שנת 1966, אשר ממקמות את החוות בתוך הרפובליקה הערבית הסורית." | en-he |
A boat chartered by the Canadian government brought Canadians, but was delayed for a number of reasons. | جلب قارب استأجرته الحكومة الكندية للكنديين ولكن تأخر لعدة أسباب. | en-ar |
Forced sexual activity can be committed over a long period of time with little to no physical injury. | يمكن أن يُرتكب النشاط الجنسي القسري على مدى فترة طويلة من الزمن مع القليل من الإصابة الجسدية. | en-ar |
In 1847 he brought the subject fully into the realm of materia medica when he delivered the annual lecture to the Royal College of Physicians on this subject. | في عام 1847 ، جلبوا هذا الموضوع بشكل كامل في مجال المواد الطبية عندما ألقى المحاضرة السنوية للكلية الملكية للأطباء في هذا الموضوع. | en-ar |
In March 1983, he stated "The policies of this government are clear – to destroy the coal industry and the NUM". | وقال في مارس 1983:"إن سياسات هذه الحكومة واضحة، وهي تدمير صناعة الفحم واتحادها الوطني". | en-ar |
In January 2003, the charge moved to Turkey's jurisdiction, which subsequently returned it to the Czech court 9 months later. | وفي يناير 2003، تم نقل التهمة إلى المحكمة في تركيا، والتي أعادتها بعد ذلك إلى المحكمة التشيكية بعد 9 أشهر. | en-ar |
"Nora Berrah | Department of Physics". | "Nora Berrah | Department of Physics" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The structural discrimination in academia against the subject of gender history in France is changing due to the increase in international studies following the formation of the European Union, and more French scholars seeking appointments outside Europe. | Aquesta discriminació estructural respecte de l'estudi de la història de gènere a França està canviant mercès a l'increment d'estudis internacionals amb la formació de la Unió Europea, i l'increment dels investigadors francesos que surten fora d'Europa. | en-ca |
A Federal Police spokesman stated on 25 March that military operations had been halted, due to rising civilian casualties. | وذكر متحدث باسم الشرطة الاتحادية في 25 آذار / مارس أن العمليات العسكرية توقفت بسبب ارتفاع عدد الضحايا المدنيين. | en-ar |
Approximately a month later, the salesman returned to Baghdad, told Adel there were problems in getting a French export license, but volunteered to help find a supplier. | بعد حوالي شهر، عاد البائع إلى بغداد، وأخبر عادل أن هناك مشاكل في الحصول على رخصة تصدير فرنسية، لكنّه تطوع للمساعدة في العثور على مورد. | en-ar |
He will always be my hero. | وقالت انه سوف يكون دائما بطلي. | en-ar |
Attacks are carried out by different extremists over the years, and have an immediate effect on tourism, an important part of Egypt's economy. | يتم تنفيذ هذه الهجمات من قبل المتطرفين على مر السنوات ويكون لها تأثير فوري على السياحة وهو جزء مهم من اقتصاد مصر. | en-ar |
Money laundering is bad for international and domestic trade, banking reputations and for effective governments and rule of law. | وغسل الأموال سيئ للتجارة الدولية والمحلية، والسمعة المصرفية والحكومات الفعالة وسيادة القانون. | en-ar |
All in all, Zeruel is one of the most powerful Angels ever seen. | وبشكل عام، زيرويل أحد أقوى الملائكة على الإطلاق. | en-ar |
He had been held there while discussions about his legal status and whether he could be tried in the US or elsewhere had continued. | كان قد احتجز هناك في حين استمرت المناقشات حول وضعه القانوني وما إذا كان يمكن محاكمته في الولايات المتحدة أو في مكان آخر. | en-ar |
About 2,000 species have been described worldwide, including Ochthera. | تم وصف حوالي 2000 نوع في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك جنس Ochthera. | en-ar |
You have a picture of where you are.... | لديك صورة من أين أنت.. | en-ar |
The last child was freed in 1729. | Последний ребёнок был освобождён в 1729 году. | en-ru |
Other studies such as a 2013 report by Swedish Muslims in Cooperation Network have referred to the "amount of discrimination against Muslims in the labour market" as "alarming." | دراسات أخرى مثل تقرير عام 2013 من قبل سويديين مسلمين في شبكة التعاون قد أشارت إلى أن "كمية التمييز ضد المسلمين في سوق العمل مثيرة للقلق." | en-ar |
Following the failed attempt to take the city, the Sikh prisoners were executed. | بعد المحاولة الفاشلة لأخذ المدينة، تم إعدام سجناء السيخ. | en-ar |
The 20th century saw the rise and fall of many subcultures. | شهد القرن العشرون صعود وهبوط العديد من الثقافات الفرعية. | en-ar |
Translation statistics usually count the words and estimate the amount of repetition in the text. | وتقوم إحصائيات الترجمة عادةً بإحصاء الكلمات وتقدير حجم التكرار في النص. | en-ar |
Consequently, in the post-Mao era of modernization, the rural areas were forced to adapt to a changing health care environment. | ونتيجة لذلك، اضطرت المناطق الريفية في عصر ما بعد عصر ماو للتحديث إلى التكيف مع بيئة الرعاية الصحية المتغيرة. | en-ar |
The defense establishment's decision to move the troops out of the Elephant Pass base was, however, forced on it primarily by a shortage of drinking water. | بيد أن قرار المؤسسة الدفاعية بنقل القوات من قاعدة "ممر الفيل" ، أجبروا على ذلك أساسًا بسبب نقص مياه الشرب. | en-ar |
In Chile, the incident was on the front page of every major newspaper. | وفي شيلي ، وقع الحادث في الصفحة الأولى من كل صحيفة كبرى. | en-ar |
According to the National Institute of Food and Agriculture, it is "the U.S. government's global food security initiative." | ووفقا للمعهد القومي للأغذية والزراعة، تسمى "مبادرة الأمن الغذائي العالمية للحكومة الأمريكية". | en-ar |
The RTM322 can also be employed in maritime and industrial applications. | RTM322は船舶用と産業用にも利用される。 | en-ja |
On 28 June, the Legislative Committee expressed the opinion that both bills were unconstitutional. | في 28 يونيو، عبرت اللجنة التشريعية عن رأي مفاده أن كلا المشروعين غير دستوريين. | en-ar |
And I think that would be unacceptable, both for F1 and for Bahrain. | 而我認為這無論是對F1或是對巴林來說都是無法令人滿意的。 | en-zh |
The package forms part of the Doha Development Round, which started in 2001. | O pacote faz parte da Rodada Doha, iniciada em 2001. | en-pt |
The electorate voted on 5 June 1975 to continue membership, by a substantial majority. | صوت الناخبون في 5 يونيو 1975 لمواصلة العضوية بأغلبية كبيرة. | en-ar |
The virus was finally isolated by Max Theiler (1899–1972) in 1932 who went on to develop a successful vaccine. | 黄熱のウイルスは最終的に1932年にマックス・タイラー (1899–1972) によって単離され、彼はワクチンの開発に成功した。 | en-ja |
Voice of Arab Syria was closed down in June 1997, as relations between the governments of Syria and Iraq improved (similarly, Syria shut down its Voice of Iraq broadcasts). | وكانت صوت سوريا العربية قد أغلقت في يونيو 1997، حيث تحسنت العلاقات بين حكومتي سوريا والعراق (وبالمثل، أغلقت سوريا إذاعتها 'صوت العراق'). | en-ar |
A Program of Action (PoA) was developed by the end of the ICPD and was approved and adopted by 179 countries. | وقد وضع برنامج العمل (POA) بحلول نهاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتمت الموافقة عليه واعتماده في 179 بلداً . | en-ar |
He called for the United States to return to President Truman's multilateralist foreign policies, and to follow Truman's credo that "the responsibility of the great states is to serve and not dominate the peoples of the world". | Ele pediu aos Estados Unidos para voltarem à políticas externas multilateralistas do Presidente Truman, e a seguir a doutrina Truman que diz que "a responsabilidade dos grandes Estados é servir e não dominar os povos do mundo". | en-pt |
He was stunned when the Americans entered and defeated the North Koreans, putting them almost on the Soviet border. | لقد فاجأ عندما دخل الأمريكيون وهزموا الكوريين الشماليين، ووضعوها على الحدود السوفيتية تقريبًا. | en-ar |
"Al-Assad regime supports PYD militia, the latter makes funeral for dozens". | اطلع عليه بتاريخ 08 نوفمبر 2016. "Al-Assad regime supports PYD militia, the latter makes funeral for dozens". | en-ar |
The majority of Austrian Muslims have a Turkish or Balkan background. | غالبية النمساويين المسلمين لديهم خلفية تركية أو من البلقان. | en-ar |
The company also has personal lines insurance operations in Canada. | ولدى الشركة أيضا عمليات تأمين خطوط شخصية في كندا. | en-ar |
There are no alternative words to distinguish between things relating to the United States or to the Americas. | ولا توجد كلمات بديلة للتمييز بين الأمور المتعلقة بالولايات المتحدة أوبالأمريكتين. | en-ar |
The two legislative chambers ratified the agreement between UNESCO and the Government of Bahrain. | صدق المجلسين التشريعيين الاثنين على الاتفاق بين اليونسكو وحكومة البحرين. | en-ar |
It is widely recognized that even today, a lack of reliable and continuous data is an obstacle to forming a clear picture of violence against women. | É amplamente reconhecido que, até hoje, a falta de dados confiáveis e contínuos é um obstáculo para formar uma imagem clara da violência contra as mulheres. | en-pt |
The two r-EPO groups were compared to a control group who did not receive r-EPO. | وتمت مقارنة المجموعتين R-EPO إلى مجموعة التحكم الذين لم يتلقوا R-EPO. | en-ar |
Many non-nuclear-weapon states have been reluctant to embrace any of these proposals for varying reasons. | وكانت العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مترددة في تبني أي من هذه المقترحات لأسباب متفاوتة. | en-ar |
He fought in the battle of Grozny and was wounded in March 1995 during an attempt to capture him by the Russian special forces. | وقد قاتل في معركة غروزني وجُرح في مارس 1995 أثناء محاولة القبض عليه من قبل القوات الخاصة الروسية . | en-ar |
Before that war American universities had just a few faculty who taught or conducted research on the non-Western world. | وقبل الحرب، كانت الجامعات الأمريكية تحتوي على عدد قليل من الكليات التي تقوم بتعليم أو تنفيذ الأبحاث في العالم غير الغربي. | en-ar |
In late 2009 the hotel was purchased by Hongkong and Shanghai Hotels who previously owned 92.5% of the hotel before the takeover. | في أواخر عام 2009 تم شراء الفندق من قبل مجموعة فنادق هونغ كونغ وشنغهاي المحدودة التي كانت تملك في السابق 92.5٪ من الفندق قبل تستحوذ عليه. | en-ar |
This modification, however, had a significant effect on Friedman's own approach, so, as a result, the theory of the Friedmanian Phillips curve also changed. | لكن هذا التعديل كان له تأثير كبير على نهج فريدمان نفسه، لذلك ونتيجة لذلك، تغيّرت نظرية منحنى فيليبس فريدمان أيضًا. | en-ar |
The company has been influential in the British Department of Health for many years and was heavily involved in the discussions around the Health and Social Care Act 2012. | كانت الشركة مؤثرة في وزارة الصحة البريطانية لسنوات عديدة وشاركت بشكل كبير في المناقشات حول قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لعام 2012. | en-ar |
The United Kingdom has also summoned its ambassador to the Foreign Office, and has suspended services in Syria. | كما استدعت المملكة المتحدة سفيرها لدى وزارة الخارجية، وأوقفت الخدمات في سوريا. | en-ar |
The conscription of child soldiers by some governments is often viewed as a form of government-endorsed slavery. | وكثيراً ما يُنظر إلى تجنيد بعض الجنود الأطفال من قبل بعض الحكومات على أنه شكل من أشكال العبودية المعتمدة من الحكومة. | en-ar |
Complicating matters, 0.027% to 0.12% of visitors could not reach dual-stack sites, but a larger percentage (0.27%) could not reach IPv4-only sites. | تعقيد المسائل، 0.027 و 0.12 في المائة الزائرين لم يستطع الوصول إلى مواقع مكدس المزدوج، ولكن لا يمكن أن تصل نسبة مئوية أكبر (0.27 في المائة) مواقع IPv4 فقط. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.