english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The couple in question married in Portugal. | تزوج الزوجان المعنيان في البرتغال. | en-ar |
Conversely, in the joint family household system, early marriages allowed for multi-generational families to form. | وعلى العكس، في نظام الأسرة المشتركة، سمح للزواج المبكر بتشكيل أسر متعددة الأجيال. | en-ar |
When Hwoarang wakes up, he finds himself in the hospital. | عندما استيقظ هوارانغ وجد نفسه في المستشفى. | en-ar |
The Second World War, the Civil War, the Military junta and the political turmoil in Greece that followed, forced Greece to focus on its survival and other problems rather than seek recognition of these events. | أجبرت الحرب العالمية الثانية، والحرب الأهلية اليونانية، والحكم العسكري والإضطرابات السياسية في اليونان التي تلت ذلك، اليونان على التركيز على بقائها ومشاكلها الأخرى بدلاً من السعي إلى الإعتراف بهذه الأحداث. | en-ar |
Transits between the two islands peaked after the construction of the Bahrain International Airport in 1932. | Lưu lượng qua lại giữa hai đảo lên cao sau khi xây dựng Sân bay quốc tế Bahrain vào năm 1932. | en-vi |
Some witnesses report that the gunmen were connected to the Southern Movement. | بعض الشهود تفيد بأن تم ربط المسلحين على الحراك الجنوبي . | en-ar |
This system was described by one British official as "a form of slavery". | وصف هذا النظام من قبل مسؤول بريطاني بأنه "شكل من أشكال العبودية". | en-ar |
Many food policy councils (FPCs) also work to educate the public, shape public policy, and even create new programs. | كما تعمل العديد من مجالس السياسات الغذائية على تثقيف الجمهور، وتشكيل السياسة العامة، وحتى إنشاء برامج جديدة. | en-ar |
In the UW, the flow of time proceeds a thousand times faster than in the real world, and Kirito's memories of what happens inside are restricted. | في UW المركزية، تدفق الوقت يمضي ألف مرة أسرع مما كان عليه في العالم الحقيقي، وتقتصر ذكريات Kirito من ما يحدث في الداخل. | en-ar |
After three years of practice you can take the "Anwaltsprüfung" (in Austria) or "Pravosudni ispit" (in Croatia), an equivalent of the bar exam. | وبعد ثلاثة أعوام من ممارسة المهنة، يمكنك التقدم لاختبار "Anwaltsprüfung" (في النمسا) أو "Pravosudni ispit" (في كرواتيا)، وهما يعادلان اختبار المحاماة. | en-ar |
Medical science of the Middle Ages had a considerable influence on what was considered healthy and nutritious among the upper classes. | Medicinvetenskapen under medeltiden hade stort inflytande på vad som ansågs vara nyttig och näringsrik kost. | en-sv |
Article 28 Conspiracy charges against Israel and the whole of the Jewish people: "Israel, Judaism and Jews". | المادة 28 تهم المؤامرة ضد إسرائيل وكل الشعب اليهودي: "إسرائيل واليهودية واليهود". | en-ar |
Discussions between the three of them, over the following year or so, led to the founding of the Irish Literary Theatre in 1899. | Dyskusje prowadzone między tą trójką doprowadziły do założenia w 1899 roku Irish Literary Theatre . | en-pl |
It made $15 million on its first day, including $2.8 million in South Korea. | حقق 15 مليون دولار في أول يوم، بما في ذلك 2.8 مليون دولار فقط في كوريا الجنوبية. | en-ar |
These gallstones are called "silent stones" and do not require treatment. | وتسمى هذه الحصاة "الحجارة الصامتة" و لا تتطلب العلاج. | en-ar |
Developing nations, such as those found in parts of Asia and Africa, have the highest rates of typhoid fever. | أما في الدول النامية ، مثل تلك الموجودة في أجزاء من آسيا وأفريقيا ، لديها أعلى معدلات إصابة بالحمى التيفوئيد. | en-ar |
Still, no solid theories have been formed and research studies to test these individuals in its developmental stage. | فلم يتم مع ذلك صياغة النظريات الصلبة والدراسات البحثية لاختبار هؤلاء الأفراد في مرحلتهم التنموية. | en-ar |
For many years she was the right-hand assistant of the hospital's founding director, Dr. Moshe Wallach. | لسنوات عديدة، كانت هي المساعد الأيمن للمدير المؤسس للمستشفى، الدكتور موشيه والاش. | en-ar |
Some of university buildings are physically connected to the hospital, built in the 1990s. | Большинство университетских зданий соединены со зданием больницы, построенном в 1990-х годах. | en-ru |
He was an openly gay man both at work and in public. | كان رجل مثلي الجنس علنا سواء في العمل أو في الأماكن العامة. | en-ar |
Under the subsequent Civil Partnership Act, it was instead converted into a civil partnership. | وبموجب قانون الشراكة المدنية اللاحق، تم تحويلها إلى شراكة مدنية. | en-ar |
By 18 December, 879 people were wounded. | بحلول 18 ديسمبر، أصيب 879 شخصا بجروح. | en-ar |
Israel has called for world action against North Korea's nuclear weapons programme. | وقد دعت إسرائيل إلى اتخاذ إجراء عالمي ضد برنامج كوريا الشمالية للأسلحة النووية. | en-ar |
The basis of Shaikh Isa's opposition to the reforms was that he did not want to give up the absolute powers he had enjoyed for the past 50 years. | كان أساس معارضة عيسى للإصلاحات أنه لا يريد أن يتخلى عن السلطات المطلقة التي كان يتمتع بها على مدى السنوات الخمسين الماضية. | en-ar |
Since the oil price peaked about US$147.50 in summer 2008 many projects have been brought online, and domestic production increased from 2009 to 2015. | وبما أن سعر النفط بلغ ذروته نحو 147.50 دولارا أمريكيا في صيف عام 2008 فقد تم جلب العديد من المشاريع عبر الإنترنت وزاد الإنتاج المحلي من عام 2009 إلى عام 2015. | en-ar |
As of 2006, one out of every six people, or 16.6% of the total population, and 22.3% of whites, has blue eyes. | اعتباراً من عام 2006، وجد أنه واحد من كل ستة أشخاص، أو 16.6٪ من مجموع السكان، و 22.3٪ من البيض، يكون لديه عيون زرقاء. | en-ar |
They both have had a great impact on Finnish ice hockey culture and are among the most successful teams in Finland. | Ambos han tenido un gran impacto en la cultura finlandesa de hockey sobre hielo y se encuentran entre los equipos más exitosos en Finlandia. | en-es |
The constitution, written the same year, was revised in 1903 and the extent of Iceland's home rule increased in 1904. | Το σύνταγμα, που γράφτηκε το ίδιο έτος, αναθεωρήθηκε το 1903 και η έκταση του κανόνα της Ένωσης στην Ισλανδία αυξήθηκε το 1904. | en-el |
Quisling himself viewed the creation of his government as a "decisive step on the road towards the complete independence of Norway". | ووصف كفيشلينغ نفسه تشكيل حكومته بأنه "خطوة حاسمة على الطريق نحو الاستقلال الكامل للنرويج". | en-ar |
The center is responsible for the appropriate use of history and military records throughout the United States Army. | المركز هو المسؤول عن الاستخدام المناسب للتاريخ والسجلات العسكرية في جميع أنحاء جيش الولايات المتحدة. | en-ar |
The economics of fascism refers to the economic policies implemented by fascist governments. | La economía fascista se refiere a las políticas económicas implementadas por gobiernos fascistas. | en-es |
They are used even today in many traditional houses, as a warm family eating place. | يتم استخدامها حتى اليوم في العديد من المنازل التقليدية ، كمكان الأكل الأسري الدافئ. | en-ar |
In the present day, human activity has had a significant impact on the surface of the planet. | Attualmente, l'attività umana ha avuto un impatto significativo sulla superficie del pianeta. | en-it |
For example, consider a campaign for policies aimed at reducing environmental damage while causing temporary increase in unemployment. | فتأمل مثلاً حملة ترويج لسياسات تهدف إلى تقليل الأضرار التي تلحق بالبيئة في نفس الوقت الذي تتسبب فيه بزيادة مؤقتة في البطالة. | en-ar |
At first they were told that traffic in the canal had delayed the ship but at 1:30 a.m. were given the truth. | في البداية قيل لهم أن حركة المرور في القناة قد تأخر السفينة ولكن في الساعة 1:30 صباحا اتضحت الحقيقة. | en-ar |
In Israel and Palestine, for example, VFR does not exist. | في إسرائيل وفلسطين، على سبيل المثال، لا توجد قواعد للطيران المرئي (VFR). | en-ar |
It advocated ‘Participatory Irrigation Management’ (PIM) as the solution, an approach that sought to involve farmers in water management decisions. | وأيدت 'إدارة الري بالمشاركة' (PIM) كحل، ونهج يسعى إلى إشراك المزارعين في إتخاذ القرارات لإدارة المياه. | en-ar |
The crew cover the incubator story in three hospitals, but then Iraqis call off the interviews because the CNN crew broke some ground rules. | يغطي الطاقم قصة الحاضنة في ثلاثة مستشفيات ولكن العراقيين بعد ذلك يوقفون المقابلات لأن طاقم سي إن إن كسر بعض القواعد الأساسية. | en-ar |
He continued to promote research integrity and actions on misconduct until the end of his career. | وواصل تعزيز النزاهة البحثية والإجراءات المتعلقة بسوء السلوك حتى نهاية حياته المهنية. | en-ar |
The government responded to criticism on social welfare by announcing that it will put forward legislation so that Bahrain becomes the first Arab country to introduce unemployment benefit. | ردت الحكومة على الانتقادات على الرعاية الاجتماعية من خلال الإعلان عن أنه سوف يتم وضع تشريعات بحيث تصبح البحرين أول دولة عربية تقدم إعانات للعاطلين عن العمل. | en-ar |
Johnson paid for these publications through annual member dues costing US$6 to US$10 over the course of his leadership. | دفع جونسون هذه المطبوعات من خلال رسوم الأعضاء السنوية التي تكلف 6 دولارات إلى 10 دولارات خلال فترة قيادته. | en-ar |
The future is what will happen in the time after the present. | المستقبل هو كل ما سيحدث في وقت بعد الوقت الحاضر. | en-ar |
Total investments in the Project (2008–2013): 5 billion rubles. | الاستثمار في المشروع (سنة 2008-2013): 5 مليار روبل. | en-ar |
I have used the word pain, but uneasiness and heat are words which more accurately express my feelings. | لقد استخدمت كلمة ألم، لكن عدم الارتياح والحرارة هى الكلمات التى تعبر عن مشاعرى بدقة أكبر. | en-ar |
The fourth and final force is the weight itself, which acts directly downward. | القوة الرابعة والأخيرة هو السحب نفسه والتي تعمل بشكل مباشر لأسفل. | en-ar |
(Vygotsky, 1978, pp. 46) However, it is this higher line of development that explains the birthday cake example with profound insight. | (Vygotsky, 1978, pp. 46)» ومع ذلك، فإن الخط الأعلى للنمو هو الذي يفسر مثال كعكة عيد الميلاد برؤية عميقة. | en-ar |
In Germany, the government tried to reshape private household consumption under the Four-Year Plan of 1936 to achieve German economic self-sufficiency. | في ألمانيا، حاولت الحكومة إعادة تشكيل استهلاك الأسر المعيشية الخاصة في إطار خطة السنوات الأربع لعام 1936 لتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي الألماني. | en-ar |
These locations are throughout the world for the A1 and B1 tests, but the A2 tests are only available at centres in the UK. | هذه المواقع في جميع أنحاء العالم للمستويات A1 و B1 فقط، ولكن اختباراتA2 متوفرة فقط في المملكة المتحدة. | en-ar |
A minority view holds that the famine arose from natural causes. | أما وجهة نظر الأقلية فهي بأن المجاعة نشأت من أسباب طبيعية. | en-ar |
They often would hold workshops with already established entrepreneurs, such as Elizabeth Arden, who would give advice. | وكثيرا ما تعقد حلقات عمل مع أصحاب المشاريع الراسخة بالفعل، مثل إليزابيث أردن، التي ستقدم المشورة. | en-ar |
An ex-soldier and brave warrior from a Camba tribe. | Um ex-soldado e bravo guerreiro de uma tribo Camba. | en-pt |
Romania was under communist rule between 1947 and 1989. | كانت رومانيا تحت الحكم الشيوعي بين عامي 1947 و 1989. | en-ar |
There are a number of common misconceptions regarding sex and pregnancy. | Vi sono un certo numero di idee comuni sbagliate per quanto riguarda i rapporti sessuali e la gravidanza. | en-it |
Mind the Gap was ranked number 1 in the "Innovation" category and number 7 in the "Overall" category during the competition. | عقل الفجوة كانت تَحمِلُ التَصنيفَ رقم 1 في فِئةِ "الإبتكار" والرقم 7 في فِئةِ "الإجمالي" أثناء المنافسة. | en-ar |
The oil crisis in 1973 also encouraged the efficient use of energy because of Japan's lack of natural resources. | La crisi petrolifera del 1973 inoltre incoraggiò l'uso di energia pulita a causa della mancanza del Giappone di risorse naturali. | en-it |
Japanese monkeys have been seen to spontaneously begin washing potatoes after seeing humans washing them. | وقد شوهدت القرود اليابانية تبدء بغسل البطاطا تلقائيا بعد رؤية بشر يقومون بغسلها. | en-ar |
The main difference between GS and CE mark is that the compliance with the European safety requirements has been tested and certified by a state-approved independent body. | La differenza sostanziale tra il marchio GS ed il marchio CE è che la conformità ai requisiti di sicurezza europei è stata verificata ed accertata da un gruppo indipendente approvato dallo stato. | en-it |
On 9 May, it was reported that air strikes forced rebels to retreat from the air base. | في 9 مايو أفيد بأن الغارات الجوية أجبرت المتمردين على الانسحاب من القاعدة الجوية. | en-ar |
For example, someone might specialize in the 19th-century German or contemporary Chinese art history. | على سبيل المثال، قد يتخصص شخص ما في تاريخ الفن الصيني أو الألماني المعاصر في القرن التاسع عشر. | en-ar |
"Follow this Pair of UK TV Spots for It Follows - Dread Central". | (2014) هو يتبع الكاذبات الصغيرات الجميلات "Follow this Pair of UK TV Spots for It Follows - Dread Central". | en-ar |
The library includes 25 sections and 26 sectors. | تضم المكتبة 25 قسمًا و 26 قطاعًا. | en-ar |
The U.S. and a few other countries have widely implemented this. | نفذت الولايات المتحدة وبضعة بلدان أخرى هذا على نطاق واسع. | en-ar |
However, Ando remained in Japan. | ومع ذلك، بقي أندو في اليابان. | en-ar |
In January 1908, a number of individuals were arrested while attempting to exchange the notes. | Em janeiro de 1908, várias pessoas foram presas enquanto tentavam trocar as notas. | en-pt |
In some cases, flesh was cut from living people. | कुछ मामलों में, जीवित लोगों के शरीर से मांस के टुकड़े काट लिए गये। | en-hi |
1932: Badoglio declares the end of Libyan resistance. | 1932 : Badoglio déclare la fin de la résistance libyenne. | en-fr |
1872–1873 – formal nursing training programs were established, establishment of formal education. | 1872-1873 - تم إنشاء برامج رسمية للتدريب على التمريض، وإنشاء التعليم الرسمي. | en-ar |
The worst floods so far occurred in March 2011 and displaced 21,000 people. | Najhujše poplave do zdaj so bile marca 2011, izseljenih je bilo 21.000 ljudi. | en-sl |
Death appears as a fundamental character. | وجود الموت كشخصية أساسية. | en-ar |
For Internet, Mongolia relies on fiber optic communications with its Chinese and Russian neighbors. | الإنترنت ،تعتمد منغوليا على الألياف الضوئية مع جيرانها الصينية والروسية. | en-ar |
The first week of May is International Child and Youth Care Week with the first Thursday being Thank a Youth Worker Day. | Перша тижнем маї є Міжнародними діти і молодь Тиждень Догляду з першим четвергом будучи Спасибі Молодіжного дня працівника . | en-uk |
At 6:55 PM Nasser went on radio once again. | في الساعة 6:55 ظهر عبد الناصر مرة أخرى على الراديو. | en-ar |
In all, close to 3,500 individual cases between 1975 and 2005 had been reviewed in one or another study. | تمت مراجعة ما يقرب مجموعه 3500 حالة فردية بين عامي 1975 و2005 في دراسة واحدة أو أخرى. | en-ar |
This resolution was accepted by the conference, and in addition the CGPM moved the date of the 25th meeting forward from 2015 to 2014. | Cette résolution est acceptée par la conférence, et, de plus, le CGPM avance la date de la 25e réunion de 2015 à 2014. | en-fr |
This is what truly builds Syria and connects it to the global connected future. | وهذا ما يعيد بناء سوريا فعلًا، ويربطها بالمستقبل المتصل بالعالم. | en-ar |
He referred to the refusal of coalition partner Austrian People's Party which was effectively blocking every move in this field. | Aludió la negativa a los socios de coalición, el Partido Popular Austríaco, que por aquel entonces cualquier cambio en ese ámbito bloqueaba. | en-es |
In October, Aristide was able to return. | Em outubro, Aristide foi capaz de retornar. | en-pt |
The Government also said that this referendum question was in fact unconstitutional. | وقالت الحكومة أيضا أن هذا الاستفتاء في الواقع غير دستوري. | en-ar |
As originally created, the VA health systems has 21 regional data systems (VISN), each with some differences in data collection and storage. | كما أنشأت أصلاً, أنظمة صحة المحاربين القدامى لديها 21 أنظمة بيانات إقليميّة (VISN), كلّ منها مع بعض الاختلافات في جمع البيانات وتخزينها. | en-ar |
But on 20 November 1750 he died at the Château de Chambord "of a putrid fever". | ولكن في 20 نوفمبر 1750، توفي في قلعة شامبور "بسبب حمى عفنة". | en-ar |
It is implied that any regulations regarding these toxins will be in co-ordinance with any other countries with which a trade agreement exists. | ومن المفهوم ضمناً أن أي لوائح تتعلق بهذه السموم ستكون منسجمة مع أي دولة أخرى توجد معها اتفاقية تجارية. | en-ar |
Borges described this in 1941, prior to the invention (or at least the public disclosure) of the electromagnetic digital computer. | ووصف بورقيس هذا في عام 1941، قبل الاختراع (أو على الأقل الكشف العلني) للكمبيوتر الرقمي الكهرومغناطيسي. | en-ar |
On 28 October, Netanyahu categorically rejected the Palestinian right of return and said that Jerusalem must remain undivided. | في 28 أكتوبر، رفض نتانياهو رفضا قاطعا حق الفلسطينيين في العودة، وقال إن القدس يجب أن تظل غير مقسمة. | en-ar |
The trusteeship does not prejudice the character of the final political settlement. | ولا يخل الوصاية بطابع التسوية السياسية النهائية. | en-ar |
Still, it is clear that gloved boxing bouts were a significant part of ancient Greek athletic culture throughout the early classical period. | Aun así, se sabe con certeza que el boxeo con guantes fue una parte significativa de la antigua cultura atlética griega durante el primer periodo clásico. | en-es |
She was born in the Sudan in 1969 and has worked at the Yemeni Ministry of Immigration. | ولدت في السودان في عام 1969 وعملت في وزارة الهجرة اليمنية. | en-ar |
In California, "district hospital" refers specifically to a class of healthcare facility created shortly after World War II to address a shortage of hospital beds in many local communities. | في كاليفورنيا، يشير "مستشفى المقاطعة" تحديدًا إلى فئة من مرافق الرعاية الصحية التي تم إنشاؤها بعد فترة وجيزة من الحرب العالمية الثانية لمعالجة النقص في أسرة المستشفيات في العديد من المجتمعات المحلية. | en-ar |
The original ten articles of the 1864 treaty have been expanded to the current 64 articles. | تم توسيع المواد العشرة الأصلية لمعاهدة 1864 إلى 64 مادة. | en-ar |
"Diego, Rui Lopes e Pizzi assinam contractos profissionais" (in Portuguese). | "Diego, Rui Lopes e Pizzi assinam contractos profissionais" (باللغة البرتغالية). | en-ar |
All of the remaining British troops were fully withdrawn from Iraq after the Iraqi government refused to extend their mandate. | تم سحب جميع القوات البريطانية بشكل كامل من العراق بعد رفض الحكومة العراقية لتمديد ولايتهم. | en-ar |
The terms and concepts of International Studies and international relations are strongly related; however, International relations focus more directly on the relationship between countries, whereas International Studies can encompass all phenomena which are globally oriented. | وترتبط مصطلحات ومفاهيم الدراسات الدولية والعلاقات الدولية ارتباطاً وثيقاً ومع ذلك، تركز العلاقات الدولية بشكل أكثر مباشرة على العلاقة بين البلدان، في حين أن الدراسات الدولية يمكن أن تشمل جميع الظواهر التي هي موجهة عالمياً. | en-ar |
Like the Soviets, the US also desired a longer-range missile that would allow SSBNs to be based in CONUS. | مثل السوفييت ، أرادت الولايات المتحدة أيضًا صاروخًا طويل المدى يسمح لـ SSBNs بالاستناد إلى CONUS. | en-ar |
It is yet another act of terror against the people of the world." | انما هو عمل آخر من أعمال الإرهاب ضد شعوب العالم ". | en-ar |
The encouraging message of this short film is "There's Not Much Women Can't Do". | رسالة التشجيع في هذا الفيلم القصير هو، "ليس هناك الكثير مما لا يمكن للمرأة ان تفعله." | en-ar |
For example, California should receive over $500 million for enforcement and administration, which is more than the $327 million budget for the state's sales and excise taxes. | على سبيل المثال، ينبغي أن كاليفورنيا تتلقى أكثر من 500 مليون دولار للتنفيذ والإدارة، التي هي أكثر من 327$ مليون ميزانية ضرائب المبيعات والضرائب غير المباشرة بالولاية. | en-ar |
A Turkish security official said that the police had used as much tear gas in the first three days of the protests as they normally used in a year. | وقال مسؤول أمني تركي أن الشرطة استخدمت الغاز المسيل للدموع في الأيام الثلاثة الأولى من الاحتجاجات لأنها تُستخدم عادة بشكلٍ عام. | en-ar |
As in Shangri-La, time moves differently in Nanda Parbat; one can leave the city to find that less time has passed in the outside world. | كما هو الحال في شانغري-لا، يمضي الوقت بشكل مختلف في ناندا باربات؛ بحيث يمكن للمرء أن يترك المدينة ليجد بأن وقتًا أقل قد مر في العالم الخارجي. | en-ar |
She trimmed the word count from 120,000 words to 80,000 words after participating in a creative writing course in 2011 and to better match the marketing target population. | قلصت عدد الكلمات من 120 ألف كلمة إلى 80 ألف كلمة بعد المشاركة في دورة الكتابة الإبداعية في عام 2011 وللتوفيق بشكل أفضل مع السكان المستهدفين للتسويق. | en-ar |
With the involvement of over 3,000 people, the torch crossed eight former Asian Games host countries and four Gulf Cooperation Council member states. | بمشاركة أكثر من 3000 شخص عبرت الشعلة ثمانية بلدان مضيفة للألعاب الآسيوية السابقة وأربع دول أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية. | en-ar |
In Chile his works have sold more than 40 editions. | في تشيلي بيعت أعماله أكثر من 40 طبعة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.