english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
It was soon followed by other parts that were "Supplemental" to the existing edition and eventually a "New" publication was sold from the total of all the "Parts" produced. | وسرعان ما تبعتها أجزاء أخرى كانت "مكملة" للطبعة الحالية، وفي النهاية تم بيع منشور "جديد" من إجمالي "الأجزاء". | en-ar |
A new French National Assembly was elected to consider the German terms for peace. | وقد تم انتخاب الجمعية الوطنية الفرنسية الجديدة للنظر في شروط السلام الألمانية لل. | en-ar |
In the late 1990s, the government of Israel decided to encourage the usage of natural gas because of environmental, cost, and resource diversification reasons. | A finales de los años noventa, el gobierno de Israel decidió alentar el uso del gas natural debido al beneficio medioambiental, coste, y razones de diversificación del recurso. | en-es |
Professional writers employ the principle of least effort during audience analysis. | كما يوظف الكتاب المحترفون مبدأ أقل جهد خلال تحليل الجمهور. | en-ar |
However, in opportunistic reasoning, pieces of knowledge may be applied either forward or backward, at the "most opportune time". | ومع ذلك، في المنطق الانتهازي، يمكن تطبيق أجزاء المعرفة سواء بشكل أمامي أو بشكل خلفي، في "أنسب وقت". | en-ar |
There are also dairy farms and about 2,000 chickens for poultry. | هناك مزارع الألبان وحوالي 2000 دجاجة أيضا للدواجن. | en-ar |
It occurs more frequently in women and more often in people with above-average intelligence. | يحدث ذلك في كثير من الأحيان في النساء وأكثر في كثير من الأحيان في الأشخاص الذين لديهم ذكاء فوق المتوسط. | en-ar |
Internet connections are expanding rapidly: in 2004 there were 140 Internet users every 1000 inhabitants (according to data from the "International Communication Union"). | I collegamenti via Internet si stanno diffondendo con grande rapidità: 140 utenti Internet ogni mille abitanti nel 2004 ("International Communication Union"). | en-it |
Russia has nine major mountain ranges. | روسيا لديها تسعة سلاسل الجبال الرئيسية. | en-ar |
Debate on such issues gave certain women access to public roles, specifically women of higher classes. | وقد أعطى النقاش حول هذه القضايا بعض النساء الوصول إلى الأدوار العامة، وتحديدا النساء من الطبقات العليا. | en-ar |
They have been living united in peace and harmony since the time of ancient Myanmar kings. | وهم يعيشون متحدين في سلام ووئام منذ زمن ملوك ميانمار القدماء. | en-ar |
Generally though healthcare had impact on indigenous society it was seen as a reasonably neutral activity by the colonial authorities. | وبشكل عام على الرغم من أن الرعاية الصحية كان لها تأثير على مجتمع السكان الأصليين كان ينظر إليها على أنها نشاط محايد بشكل معقول من قبل السلطات الإستعمارية. | en-ar |
Also, they tend to have existing diseases and/or take medications that interfere with nutrient absorption. | أيضا ، فإنها تميل إلى وجود الأمراض الموجودة و / أو تناول الأدوية التي تتداخل مع امتصاص المغذيات. | en-ar |
They were allowed to leave with their property, although they were forced to give up their citizenship. | سمح لهم بالمغادرة مع ممتلكاتهم على الرغم من أنهم أجبروا على التخلي عن جنسيتهم. | en-ar |
Tina is also 21. | تينا هي أيضا في الـ21. | en-ar |
In Malaysia, the yellow ribbon is used as a symbol of "Press Freedom". | في ماليزيا، ويستخدم الشريط الأصفر كرمز لل"حرية الصحافة". | en-ar |
Like all other aspects of criminal justice, the administration of punishment has taken many different forms throughout history. | وكحال جميع جوانب العدالة الجنائية فإن تطبيق العقوبات أخذ أشكالاً مختلفة على مدى التاريخ. | en-ar |
This mistake, corrected by Zdeněk Horský, was due to an incorrect interpretation of records from the period. | Ta napaka, ki jo je popravil šele Zdeněk Horský, je verjetno posledica napačne razlage zapisov iz tistega obdobja. | en-sl |
"Cultural rights are vested not in individuals but in groups, such as religious and ethnic minorities and indigenous societies." | "لا تترسخ الحقوق الثقافية في الأفراد ولكن في المجموعات، مثل الأقليات الدينية والعرقية ومجتمعات الشعوب الأصلية." | en-ar |
On a more positive note, blogs have also the potential to prevent governments from adopting hasty and misjudged decisions. | وعلى صعيد أكثر إيجابية، فإن المدونات أيضًا يمكنها منع الحكومات من اتخاذ قرارات متسرعة والخطأ في الحكم. | en-ar |
This was exactly the kind of news that Xerxes wanted to hear; that the Athenians might be willing to submit to him, and that he would be able to destroy the rest of the Allied fleet. | كان هذا بالضبط هو نوع الأخبار التي كان زركسيز يريد أن يسمعها؛ أن الأثينيون قد يكونوا مستعدين للاستسلام له، وأنه سيكون قادراً على تدمير ما تبقى من أسطول الحلفاء. | en-ar |
The Kim Young-sam government (1993–98) attempted to assist small businesses by providing more loans, but this did not deter the expansion of the chaebols. | لذلك حاولت حكومة كيم يونغ سام (1993-1998) مساعدة الشركات الصغيرة من خلال تقديم المزيد من القروض، ولكن هذا لم يردع توسع التشايبول. | en-ar |
It was not until 1323 that the two sides signed a peace treaty. | ولم يوقع الجانبان معاهدة سلام حتى عام 1323. | en-ar |
At midnight, fireworks are displayed all across the country. | وفي منتصف الليل، يتم عرض الألعاب النارية في جميع أنحاء البلاد. | en-ar |
This does not reflect opioid use as a whole, which includes individuals in younger age demographics. | وهذا لا يعكس استخدام الأفيونيات ككل، ولكنه يشمل الأفراد في الفئات السكانية العمرية الأصغر سنًا. | en-ar |
In short, her energy and vitality made her the center of attention in any social gathering." | Kort sagt gjorde hendes energi og vitalitet hende centrum for opmærksomhed i enhver social begivenhed”. | en-da |
The Socialist Party of America took an official stance against US involvement, but supported Wilson in most of his activities. | Socialist Party of America intog en officiell ståndpunkt emot USA:s inblandning men stödde Wilson i de flesta lägen. | en-sv |
A big part of the Forum for the Future is to serve as a mechanism to create a stable lasting mechanism where civil society groups from across the region can come together". | يمثل جزء كبير من منتدى المستقبل آلية لإنشاء آلية دائمة مستقرة حيث جماعات المجتمع المدني من مختلف أنحاء المنطقة". | en-ar |
The first was that climate change would likely increase the number of people at risk of hunger compared with reference scenarios with no climate change. | الأول هو أن تغير المناخ من المرجح أن يزيد من عدد الأشخاص المعرضين لخطر الجوع مقارنة بالسيناريوهات المرجعية دون تغير المناخ. | en-ar |
"Women for Women International has demonstrated that it can create change and stability within a society by providing women survivors with the tools and resources to rebuild their lives. | "أثبتت منظمة" نساء من أجل النساء الدوليات "أنه بإمكانها إحداث تغيير واستقرار داخل المجتمع من خلال تزويد النساء الناجيات بالأدوات والموارد لإعادة بناء حياتهن. | en-ar |
Countries with high liability dollarization (external, public, or financial) tend to stabilize their exchange rate. | Los países con un elevado nivel de dolarización de sus pasivos (externos, del sector público o financieros) tienden a estabilizar su tipo de cambio. | en-es |
She showed the Belgian public the plight of the missing in Chile and the victims of genocide in Rwanda. | وأظهرت للجمهور البلجيكي محنة المفقودين في تشيلي وضحايا الإبادة الجماعية في رواندا. | en-ar |
A pro-opposition station stated that the evacuation might be delayed till the next day. | Egy ellenzéki állomás azt jelentette, az evakuálást másnapra halaszthatják. | en-hu |
It was created after construction of a hydroelectric power station in 1954 on the Drina river. | تم إنشاؤه بعد بناء محطة لتوليد الطاقة الكهرومائية في عام 1954 على نهر درينا. | en-ar |
The goal of this intervention is to overcome barriers to the mobilisation of capital by the renewable energy sector. | والهدف من هذا التدخل هو التغلب على الحواجز التي تحول دون تعبئة رأس المال من جانب قطاع الطاقة المتجددة. | en-ar |
It is extremely accurate and several international competitions have been won using an SSG-69 with accuracy being sub 0.5 MOA. | إنها دقيقة للغاية وقد تم الفوز بالعديد من المسابقات الدولية باستخدام SSG-69 مع دقة كونها دون 0.5 MOA. | en-ar |
Likewise, a stenosis of greater than 90% may not be heard, as the flow may be too low. | وبالمثل ، قد لا يُسمع تضيق أكبر من 90٪ ، لأن تدفق الدم قد يكون منخفضًا للغاية. | en-ar |
One opinion was as follows. | كان أحد الآراء على النحو التالي. | en-ar |
This seem to be a result of the new and more violent tactic being adopted by the Syrian Army against rebel former strongholds. | هذا يبدو نتيجة الوسيلة الجديدة والأكثر عنفا التي يتبناها الجيش السوري ضدّ المعاقل السابقة المتمرّدة. | en-ar |
The advent of product testing was the beginning of the modern consumer movement. | ظهور آزمایش محصول آغاز جنبش مدرن مصرف کننده بود. | en-fa |
The remainder of the 19th century saw greater European involvement in Afghanistan and her surrounding territories and heightened conflict among the ambitious local rulers as Afghanistan's fate played out globally. | وشهد ما تبقى من القرن 19 توغل أوروبي أكبر في أفغانستان و المناطق المحيطة بها و اشتداد الصراع بين الحكام المحليين الطموحين كما لعب بمصير أفغانستان عالميا. | en-ar |
In addition, countries have their own organizations which regulate accounting. | بالإضافة إلى البلدان لديهم منظماتهم الخاصة التي تنظم المحاسبة. | en-ar |
France has historically been a large producer of agricultural products. | وكانت فرنسا تاريخيا منتج كبيرة من المنتجات الزراعية. | en-ar |
In lower-class households it was common to eat food straight off the table. | Dans les foyers pauvres, il était courant de manger des aliments directement sur la table. | en-fr |
Again, disobeying such an order is extremely dangerous and is therefore a criminal offence in most countries. | ومرة أخرى فإن عصيان مثل هذه الأوامر هو أمر بالغ الخطورة ومن ثم فهو جريمة جنائية في معظم البلدان. | en-ar |
And now is the moment to act when the Romans have suffered a reverse. | والآن هو الوقت المناسب للتحرك عندما عانى الرومان في الاتجاه المعاكس. | en-ar |
There are no measures that alter this risk. | Нема мерки со кои се менува овој ризик. | en-mk |
The parties were urged to report on the progress of their bilateral negotiations at least twice a month. | Es va instar a les parts a informar sobre el progrés de les seves negociacions bilaterals almenys dues vegades al mes. | en-ca |
Persecution on the basis of sexual orientation is not explicitly recognized in law as a ground for granting refugee status. | الاضطهاد على أساس التوجه الجنسي غير معترف به صراحة في القانون كأساس لمنح وضع اللاجئ. | en-ar |
Many women risk their health in order to use these products and obtain the tone they desire. | العديد من النساء يخاطر بصحتهن من أجل استخدام هذه المنتجات والحصول على النغمة التي يرغبون بها. | en-ar |
Other countries, such as Australia and New Zealand, may use either or both terms. | وفي دول أخرى مثل أستراليا ونيوزلندا قد يُستخدم أحد المصطلحين أو كلاهما. | en-ar |
Offered a choice between ascending to Heaven or remaining to become a martyr but prove the existence of God and demons, Emily chose the latter. | عرضت الاختيار بين الصعود إلى السماء أو البقاء لتصبح شهيدا ولكن إثبات وجود الله والشياطين ، إميلي اختار هذا الأخير. | en-ar |
For example, Jose Abrego, a high-ranking member, was deported four times. | وهي خوسيه أبريغو، وهو عضو رفيع المستوى، تم ترحيل أربع مرات. | en-ar |
This may have been fine in the 15th century when Oyo controlled only its heartland. | Això funcionava al segle XV en què Oyo controlava només el seu cor. | en-ca |
Since losing nine seats in the 2013 election, Labour has been in opposition. | ومنذ فقدانه تسعة مقاعد في انتخابات عام 2013 انضم حزب العمال إلى المعارضة. | en-ar |
It is also one of the major political centers and has significant influence on the international affairs. | كما أنها واحدة من المراكز السياسية الكبرى ولها تأثير مهم في السياسة الدولية. | en-ar |
Ken refuses because, while he has no problem fighting the American military, he refuses to kill civilians. | لكن يرفض كين لأنه، في حين أنه ليس لديه مشكلة في محاربة الجيش الأمريكي، فهو يرفض قتل المدنيين. | en-ar |
"'Black and Jewish' Success Surprised Rising Multi-Talent Kali Hawk". | اطلع عليه بتاريخ 04 نوفمبر 2014. "'Black and Jewish' Success Surprised Rising Multi-Talent Kali Hawk". | en-ar |
Hostilities began officially on 4 October, with a principal theater in Europe and another in the Caucasus. | بدأ العداء رسميا في 4 تشرين الأول، مع الحدث الرئيسي في أوروبا وآخر في القوقاز. | en-ar |
The Enron Corporation, and particularly Chairman Ken Lay, also received a lot of attention. | شركة إنرون، وخاصة رئيسها كين لي، تلقى الكثير من الاهتمام. | en-ar |
This indicates that it has currently the second highest supply risk for chemical elements or element groups which are of economic value to the British economy and lifestyle. | ويشير هذا إلى أن الإثمد لديه حاليًا ثاني أكبر خطر للإمداد للعناصر الكيميائية أو مجموعات العناصر التي لها قيمة اقتصادية للاقتصاد البريطاني وأسلوب الحياة. | en-ar |
Rather, it means that one's state of knowledge (or ignorance) justifies one in being 30% sure that the sun rises between 20% of the time and 50% of the time. | بل بالأحرى، يعني هذا أن حالة المرء من المعرفة (أو الجهل) تبرر أن يكون المرء واثقًا بنسبة 30% أن الشمس ستشرق بنسبة 20% من المرات و50% من المرات. | en-ar |
He was also responsible during the Falklands War for planning Operation Mikado. | كان مسؤولا أيضا خلال حرب الفوكلاند عن تخطيط عملية ميكادو. | en-ar |
Nowadays the Swedish speakers are a small minority. | في الوقت الحاضر الناطقون بالسويدية هم أقلية صغيرة. | en-ar |
The modern Peruvian Army celebrates the anniversary of this battle. | يحتفل جيش البيرو بالذكرى السنوية لهذه المعركة. | en-ar |
In the early 19th century few variable stars were known, so it seemed reasonable to use the letters of the Latin script. | في أوائل القرن 19 كانت تعرف بعض النجوم المتغيرة، لذلك كان يبدو من المعقول أن تستخدام الحروف الأبجدية اللاتينية. | en-ar |
"China, Mauritania sign $2mn co-operation deal". | اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2009. "China, Mauritania sign $2mn co-operation deal". | en-ar |
It then adds two items into it, with the keys "there" and "here", and values 1 and 2. | ثم تضيف عنصرين إليه، بالمفاتيح "there" و"here"، والقيم 1 و2. | en-ar |
Most of the women killed in Turkey in November were aged between 25 and 35, with 75 percent of the women in this age range becoming victims after wanting to get divorce. | تتراوح أعمار معظم النساء اللواتي قُتلن في تركيا في نوفمبر / تشرين الثاني بين 25 و35 سنة، وأصبحت 75 في المائة من النساء في هذه الفئة العمرية ضحايا بعد رغبتهن في الحصول على الطلاق. | en-ar |
The same drop might kill them if it occurred suddenly. | Таке ж падіння може їх вбити, якщо воно відбудеться раптово. | en-uk |
This DNA was obtained from the blood plasma of eighteen pregnant women. | تم الحصول على هذا الحمض النووي من بلازما الدم لثمانية عشرة امرأة حامل. | en-ar |
Then we switch over to Moon, another orphan that survived the massacre. | ثم نتحول إلى قمر، يتيمة آخرى التي نجت من المذبحة. | en-ar |
In the 1978 Libya's new military academy began training women, training thousands since. | في 1978 بدأت أكاديمية عسكرية جديدة في ليبيا بتدريب النساء، وتدريب الآلاف منذ ذلك الحين. | en-ar |
Scientists from Oregon State University reconstruct the global temperature record since the end of the last Ice Age. | ويقوم علماء من جامعة ولاية أوريغون بإعادة بناء سجل درجات الحرارة العالمية منذ نهاية العصر الجليدي الأخير. | en-ar |
During this time, he produced major investigative reports on corruption involving national politics and corporate business. | خلال هذا الوقت أصدر تقارير تحقيقات رئيسية عن الفساد الذي ينطوي على السياسة الوطنية والأعمال التجارية للشركات. | en-ar |
Hank and the DEA are able to identify nine prison inmates and one lawyer with criminal ties to Mike. | هانك وإدارة مكافحة المخدرات يتمكنان من تحديد هوية 9 سجناءٍ ومحامٍ واحدٍ كانت لهم علاقاتٌ إجراميةٌ مع مايك. | en-ar |
In the UNDP's 2008–2013 "strategic plan for development" capacity building is the "organization's core contribution to development". | في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي "الخطة الإستراتيجية للتنمية" للفترة 2008-2013، يشكل بناء القدرات "إسهام المنظمة الأساسي في التنمية". | en-ar |
China has agreed to lower tariffs on imported auto parts and accessories to 10%. | وافقت الصين على خفض الرسوم الجمركية على قطع غيار السيارات المستوردة ومستلزماتها إلى 10 ٪. | en-ar |
Instead, a week before the official opening of the Games, Rogge held a minute of silence during a minor ceremony in the Olympic village. | بدلا من ذلك وقبل أسبوع من الافتتاح الرسمي للألعاب عقد روج دقيقة صمت خلال حفل صغير في القرية الأولمبية. | en-ar |
The Third Period is an ideological concept adopted by the Communist International (Comintern) at its Sixth World Congress, held in Moscow in the summer of 1928. | الفترة الثالثة هي مفهوم أيديولوجي اعتمدته الأممية الشيوعية (كومنترن) في مؤتمرها العالمي السادس، الذي عقد في موسكو في صيف عام 1928. | en-ar |
However, abortion is rampant among women and frequently performed by the same doctors who call for its prohibition. | ومع ذلك ، فإن الإجهاض منتشر بين النساء وغالبا ما يقوم به نفس الأطباء الذين يدعون إلى حظره. | en-ar |
Print media industry is highly developed in Argentina, with more than two hundred newspapers. | تم تطوير الطباعة صناعة الإعلام بشكل كبير في الأرجنتين، مع أكثر من مائتي الصحف. | en-ar |
For example, some popular children do not have close friends, whereas some rejected children do. | على سبيل المثال، بعض الأطفال الشعبية لم يكن لديك أصدقاء مقربين، في حين أن بعض الأطفال رفضت القيام به. | en-ar |
Meanwhile, Julia finds a chocolate-covered strawberry Sam left behind during his visit. | Paral·lelament, la Julia es troba una maduixa coberta de xocolata, la que el Sam va deixar durant la seva ràpida visita. | en-ca |
After its foundation, the party joined the National Change Current (a coalition of smaller opposition parties). | بعد تأسيسها، انضم للحزب الوطني الحالي التغيير (ائتلاف من أحزاب المعارضة الصغيرة). | en-ar |
Both decided not to get married and instead be in a live-in relationship. | قرر كلاهما عدم الزواج وبدلا من ذلك أن يكونا على علاقة مباشرة. | en-ar |
On Tuesday 26 July 2011, Craig Dawson was rewarded with a new-and improved Albion contract on 21 February 2012. | في يوم الثلاثاء الموافق 26 يوليو 2011 ، تم تكريم كريج داوسون بعقد جديد ومحسّن في البيون في 21 فبراير 2012. | en-ar |
President Johnson was sworn in at 10:00 am, less than 3 hours after Lincoln's death. | Președintele Johnson a depus jurământul la ora 10:00 am, cu mai puțin de 3 ore după moartea lui Lincoln. | en-ro |
Using data from the last 30–83 years from six meteorological stations in Jordan, the minimum temperature increased while the maximum temperature did not change significantly. | باستخدام بيانات من آخر 30-83 سنة من ست محطات للأرصاد الجوية في الأردن ، ازداد الحد الأدنى لدرجة الحرارة بينما لم تتغير درجة الحرارة القصوى بشكل كبير. | en-ar |
For this reason, the governing bodies in some sports require regular eye examination. | لهذا السبب فإن الهيئات الإدارية في بعض تلك الرياضات تطلب فحص العين بانتظام. | en-ar |
Sharing the same room as one's parents but in a different bed may decrease the risk by half. | وقد يؤدي تقاسم نفس غرفة الوالدين ولكن في سرير مختلف إلى تقليل الخطر بمقدار النصف. | en-ar |
The most common stove for heating in the industrial world for almost a century and a half was the coal stove that burned coal. | من مواقد التدفئة الأكثر شيوعًا في العالم الصناعي لقرن ونصف تقريبًا موقد الفحم coal stove الذي يحرق الفحم. | en-ar |
Between 1935 and 2004, 126 women were members of the parliament, but 48.9% of them did not get the opportunity for a second term. | وبين عامي 1935 و2004، كانت 126 امرأة عضوة في البرلمان، ولكن 48.9٪ منهم لا يحصلون على فرصة لولاية ثانية. | en-ar |
Besides the regular review of governing entities, short-term focus in a democracy could also be the result of collective short-term thinking. | إضافة إلى المراجعة المنتظمة للكيانات الحاكمة فإن التركيز قصير المدى في الديمقراطية قد ينجم أيضاً عن التفكير الجماعي قصير المدى. | en-ar |
Organizations in other industries may be much faster, but do not pose a competitive threat, although one may be able to learn from them and adapt their techniques. | يجوز للمنظمات في الصناعات الأخرى أن تكون أسرع بكثير ولكن لا تشكل تهديدًا تنافسيًا رغم أن إحداها قد تكون قادرة على التعلم منهم والتكيف مع تقنياتها. | en-ar |
The UK ONS study reported only two motives: "to draw attention" and "because of anger". | للمملكة المتحدة ذكرت دراسة المكتب ان اثنين فقط من الدوافع : "للفت الانتباه "و" بسبب الغضب ". | en-ar |
However, over the years, many more verses have been added – there are collections with up to 591 verses of the anthem. | ومع ذلك ، على مر السنين ، تم إضافة العديد من الآيات—هناك مجموعات مع ما يصل إلى 591 آيات من النشيد. | en-ar |
The number of Algerians was small until the early 1990s, since when it has increased, partly as a result of the Algerian Civil War of 1991 to 2002. | كان عدد الجزائريين صغيرا حتى أوائل التسعينات، حيث أنه عندما ازداد بعد ذلك، ويرجع ذلك جزئيا إلى الحرب الأهلية الجزائرية في الفترة من عام 1991 إلى عام 2002. | en-ar |
1919 – The UK passes the Nursing Act of 1919, which provides for registration of nurses, but it will not become effective until 1923. | 1919 - تمرير المملكة المتحدة قانون التمريض لعام 1919، الذي ينص على تسجيل الممرضين، لكنه لن يصبح ساري المفعول حتى عام 1923. | en-ar |
On 15 July 2011, a council spokesman told members of the Libya Contact Group meeting in Istanbul, Turkey, that his government would not forge any new oil contracts and that an elected government must be in place before new deals could be made. | وفي 15 يوليو 2011، وقال متحدث باسم المجلس أعضاء ليبيا الاتصال اجتماع فريق في اسطنبول، تركيا، من شأنه أن حكومته لا تقيم أي عقود جديدة للنفط وحكومة منتخبة أن يجب أن تكون في المكان قبل أن يتم صفقات جديدة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.