english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
In a system wracked with class conflict, government by a 'strongman' was often the best solution. | في نظام ممزق بالصراع الطبقي، كانت الحكومة المدارة من قبل "رجل قوي" هي الحل الأفضل في كثير من الأحيان. | en-ar |
A significant event for aid or investment in post-2003 Iraq was the Madrid Conference on Reconstruction on 23 October 2003, which was attended by representatives from over 25 nations. | كان هذا الحدث حدثا هاما للحصول على مساعدات أو الإستثمار في العراق بعد 2003 مؤتمر مدريد لاعادة الاعمار في 23 أكتوبر 2003 الذي حضره ممثلون عن أكثر من 25 دولة. | en-ar |
Russia, China, France all condemned Hezbollah's activities but considered Israel's military response to be disproportionate. | نددت روسيا والصين وفرنسا جميعا بأنشطة حزب الله لكنها اعتبرت أن الرد العسكري الإسرائيلي غير متناسب. | en-ar |
Unlike the card money used in the late 17th century, army bills could be and were in fact exchanged for gold coin once the war had ended. | В отличие от карточных денег, использовавшихся в конце XVII века, армейские векселя подлежали погашению золотыми монетами по окончании войны. | en-ru |
Social networks: Seeking information to eradicate the problem through community resources. | الشبكات الاجتماعية: البحث عن المعلومات للقضاء على المشكلة من خلال موارد المجتمع. | en-ar |
5: US planes bomb Singapore. : Zionist terrorists assassinate the British government representative in the Middle East. | 5: الطائرات الأمريكية تسقط القنابل على سنغافورة. : اغتيال إرهابيين صهيونيين لممثل الحكومة البريطانية في الشرق الأوسط. | en-ar |
However, there were incidents where children were involved in suicide attacks or other militant operations. | إلا أنه كانت هناك حالات شارك فيها الأطفال في هجمات استشهادية أو عمليات عسكرية أخرى. | en-ar |
The initiative had divided Croatian society, and opened many question that hadn't been considered so far, such as the reform of the law on referendums. | كانت المبادرة قد قسمت المجتمع الكرواتي، وفتحت الكثير من الأسئلة التي لم يتم النظر فيها حتى الآن، مثل إصلاح قانون الاستفتاءات. | en-ar |
One reason the slave trade was so successful was the widespread use of guns in Africa. | وأحد أسباب نجاح تجارة العبيد هو استخدام الأسلحة على نطاق واسع في أفريقيا. | en-ar |
They provide about 150 flying displays a year, in Australia and in friendly countries around the Southeast Asian region. | Sie bieten etwa 150 Flugvorführungen im Jahr, in Australien und in befreundeten Ländern in Südostasien. | en-de |
She disappears from history a few years before her royal husband's death. | Ia menghilang dari sejarah beberapa tahun sebelum kematian suaminya. | en-id |
Athens owned one of the largest war fleets in ancient Greece. | امتلكت أثينا واحدة من أكبر أساطيل الحرب في اليونان القديمة. | en-ar |
The research centre was abandoned, and all tourist activities (including visiting the gorillas) were stopped. | تم التخلي عن مركز البحوث وتم إيقاف جميع الأنشطة السياحية بما في ذلك زيارة الغوريلا. | en-ar |
The writer Barbara Kingsolver noted that birds are part of life on earth. | بينما ترى الكاتبة باربارا كينغ سولفر أن الطيور جزء من الحياة على الأرض. | en-ar |
Negotiations with President Wilson began immediately, in the hope that he would offer better terms than the British and French. | Телеграфски преговори са председником Вилсоном су одмах започели, у нади да ће добити боље услове примирја него код Британаца и Француза. | en-sr |
It noted that the decision to adopt a Goods Review List in Resolution 1382 that was to come into effect from 30 May 2002. | ولاحظ أن قرار اعتماد قائمة باستعراض السلع في القرار 1382 سيبدأ سريانه اعتبارًا من 30 مايو 2002. | en-ar |
He obtains a missile launcher for the cell through his son, who is in the United States Marine Corps. | حصل على قاذفة صواريخ للخلية من خلال أبنه، الذي هو في سلاح مشاة البحرية الأمريكية. | en-ar |
The main problem was the final site of the new Parliament House. | كانت المشكلة الرئيسية هي الموقع الأخير لبرلمان البرلمان الجديد. | en-ar |
The leverage cycle crisis of 2007-2009 was particularly significant for a number of reasons. | كانت أزمة دورة الرفع في عام 2007-2009 هامة نظرا لعدد من الأسباب. | en-ar |
As this incident was not caught until after the recording of concept evaluation, Im was penalized with a different penalty during the following evaluation. | وبما أن هذا الحادث لم يتم القبض عليه حتى بعد تسجيل تقييم مفهوم، عوقب إم مع عقوبة مختلفة خلال التقييم التالي. | en-ar |
Ram Chiang’s Quiet Life After the Red Carpet. | Wen Wei Po (باللغة الصينية). Ram Chiang’s Quiet Life After the Red Carpet. | en-ar |
Until 2013, the Croatian driving licence had a pink booklet format, which was common in Europe at the time. | حتى عام 2013, كانت رخصة القيادة الكرواتية تحتوي على كتيب وردي اللون, والذي كان شائعًا في أوروبا في ذلك الوقت. | en-ar |
The previous record of six hours was set by two Frenchmen. | Предыдущий рекорд — 6 часов — был установлен двумя французами. | en-ru |
This report discusses the Smithsonian Institution's initiative to transmit meteorological intelligence via telegraph lines. | ويناقش هذا التقرير مبادرة مؤسسة سميثسونيان لنقل استخبارات الأرصاد الجوية عن طريق خطوط التلغراف. | en-ar |
In 2006 alone, 56 publications were banned by the Internal Security Ministry, including the Indonesian translation of Charles Darwin's On the Origin of Species. | في عام 2006 وحده، تم منع وحظر 56 منشورا من قبل وزارة الأمن الداخلي ، بما في ذلك الترجمة الإندونيسية لكتاب تشارلز داروين أصل الأنواع. | en-ar |
Evidence of warming is also apparent in living (biological) systems. | وهناك دلائل على الاحترار واضحة أيضا في النظم الحية (البيولوجية). | en-ar |
Philippine media uses mainly Filipino and English. | تستخدم وسائل الإعلام الفلبينية أساسا الفلبينية والإنجليزية. | en-ar |
Seasonal fluctuations follow a consistent pattern each year so the period is always known. | تتبع التقلبات الموسمية نمطًا متناسقًا كل عام حتى تكون الفترة معروفة دائمًا. | en-ar |
For example, in Kansas, if someone 18 or older has sex with a minor no more than four years younger, a Romeo and Juliet law limits the penalty substantially. | على سبيل المثال ، في ولاية كانساس ، إذا كان شخص يبلغ من العمر 18 عامًا أو أكثر يمارس الجنس مع قاصر لم يتجاوز فرق السن أربع سنوات ، فإن قانون روميو وجولييت يحد من العقوبة بشكل كبير. | en-ar |
But we cannot receive signals from those parties and places outside our past light cone. | لكننا لا نستطيع تلقي إشارات من تلك الأحزاب والأماكن خارج مخروطنا المضيء الماضي. | en-ar |
Sinan started a new era in world architecture, creating 334 buildings in various cities. | Синан создал една нова ера не само во османлиската архитектура туку и во светската, создавајќи вкупно 334 градби во различни градови. | en-mk |
Loans to poor people without any financial security had appeared to be an impossible idea. | قد تكون القروض للفقراء دون أي ضمان مالي تبدو فكرة مستحيلة. | en-ar |
The following day, the advice was published. | في اليوم التالي تم نشر النصيحة. | en-ar |
Throughout the day, 25 people were said to have been injured, and hospital records at Bahrain's main public hospital show seven admissions related to the protests. | على مدار اليوم، قيل إن 25 شخصا أصيبوا، وتظهر سجلات المستشفيات في المستشفى العام الرئيسي في البحرين سبعة تسجيلات تتعلق بالاحتجاجات. | en-ar |
Linda decides to bring Brandon home, who had been staying with her mother since Bruce injured his back. | ليندا تقرّر جلب بيت براندون، الذي كان يبقى مع أمّها منذ أن جرح بروس ظهره. | en-ar |
Certain financial responsibilities may also require a more conventional structure. | وبعض المسؤوليات المالية قد تتطلب أيضًا هيكلاً تنظيميًا تقليديًا بشكل أكبر. | en-ar |
Experts do not recommend using value-added modeling as the sole determinant of any decision. | لا يوصي الخبراء باستخدام نمذجة القيمة المضافة باعتبارها المحدد الوحيد لأي قرار. | en-ar |
Usually, some capacity for learning remains, although it may be very elementary. | عادة ما تتبقى هناك قدرة على التعلم ولو أنها قد تكون بدائية جدا. | en-ar |
In Kazakhstan, the film was screened only in the Clique festival. | وفي كازاخستان، تم عرض الفيلم في مهرجان Clique فقط. | en-ar |
In absolute numbers the Greek military budget ranked 28th in the world in 2005. | في الأرقام المطلقة في المرتبة 28 في الميزانية اليونانية عسكرية في العالم في عام 2005. | en-ar |
Previous laws allowed three years prison sentences, according to articles 171 and 173 of its criminal code. | Các luật trước đây cho phép ba năm tù, theo điều 171 và 173 của bộ luật hình sự. | en-vi |
In 1825, Berthold decided to practise medicine in Berlin and began experimenting on the effects of coal gas and mercury on the body. | في عام 1825، قررت بيرتهولد ممارسة الطب في برلين و بدأ تجريب تأثير غاز الفحم و الزئبق على الجسم. | en-ar |
These ten countries combined accounted for 60% of all the maternal deaths in 2010 according to the United Nations Population Fund report. | وشكلت هذه البلدان العشرة مجتمعة 60٪ من جميع وفيات الأمهات في عام 2010 وفقا لتقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان. | en-ar |
In 2004, this was no longer the case, as it was standard practice by then. | وبحلول عام 2004، لم تعد هذه هي القضية، فقد أصبحت ممارسة عادية في ذلك الوقت. | en-ar |
In Ghana, opportunity to wear a duku usually falls on a religious day of Friday, Saturday or Sunday. | في غانا، عادة ما تكون الفرصة لارتداء الدوكو في اليوم الديني يوم الجمعة أو السبت أو الأحد. | en-ar |
Other studies have shown that policy on a national level has not necessarily equated to marked improvements within these countries. | وقد أظهرت دراسات أخرى أن السياسة على المستوى الوطني لا تتساوى بالضرورة مع التحسينات الملحوظة في هذه البلدان. | en-ar |
But the fury of war continued to pursue me". | Fakat savaşın öfkesi Beni takip etmeye devam etti," diye yazmıştır. | en-tr |
Guidelines for the use of drugs in the management of cancer pain have been published by the World Health Organization (WHO) and others. | Hướng dẫn sử dụng thuốc trong điều trị đau do ung thư đã được công bố bởi Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) và một số tổ chức y tế khác. | en-vi |
Fictional literature can have a significant social impact. | الأدب الخيالي يمكن يكون له تأثير اجتماعي كبير. | en-ar |
While a minor conflict, it opened the way for Roman military intervention in Macedon. | Apesar de ter sido um conflito menor, foi esta guerra que abriu o caminho para a intervenção militar direta na Macedônia. | en-pt |
"You are what you bleed: In Japan and other east Asian countries some believe blood type dictates personality". | "أنت ما تنزف: في اليابان ودول شرق آسيا الأخرى يعتقد البعض أن فصيلة الدم تملي على الشخصية". | en-ar |
For this reason, DIAAS is promoted as the superior method and preferable over the PDCAAS. | لهذا السبب، يتم تعزيز DIAAS كطريقة متفوقة ويفضل على PDCAAS. | en-ar |
Regardless of the changes of name, however, the modern Mongolian government recognizes the office as having existed continuously since 1912, and counts all holders of the office as Prime Ministers. | Sin embargo, a pesar de los cambios de nombre, el actual gobierno mongol reconoce que el puesto de Primer Ministro existe de manera continua desde 1912 y que todos sus ocupantes poseen dicho título. | en-es |
"England 1–0 Switzerland: Marcus Rashford strikes again as England break losing run". | اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2019. "England 1-0 Switzerland: Marcus Rashford strikes again as England break losing run". | en-ar |
Also the adj. form of Saint Helena. | Also the adj. form of سانت هيلانة. | en-ar |
The issue of cultural imperialism emerged largely from communication studies. | Проблема культурного империализма появилась в основном из коммуникационных исследований. | en-ru |
The German system also included the abolition, as far as possible, of fear and emulation. | كما تضمن النظام الألماني إلغاء الخوف والمنافسة قدر المستطاع. | en-ar |
The objective of the national campaign was to raise awareness in the United States about the dangers posed by Iraqi dictator Saddam Hussein to Kuwait. | Tujuan kampanye nasionalnya adalah membuat masyarakat Amerika Serikat tahu seberapa besar ancaman diktator Irak, Saddam Hussein, terhadap Kuwait. | en-id |
As of the early 1990s, it was reported that domestic violence affects about fifty percent of the women in Chile. | ومنذُ أوائل التسعينات، أشارت الإحصائيات إلى أن العنف الأسري يؤثر على حوالي 50% من النساء في شيلي. | en-ar |
In 1985, the Thatcher government ratified the Single European Act – the first major revision to the Treaty of Rome – without a referendum. | Pada 1985, Pemerintahan Perdana Menteri Thatcher meratifikasi UU Eropa Tunggal — revisi besar pertama terhadap Perjanjian Roma — tanpa mengadakan referendum. | en-id |
Sometimes it may be used in determining whether they are unfit for all duties. | وفي بعض الأحيان، يتم استخدامه لتحديد ما إذا كان غير صالح لجميع المهام. | en-ar |
Whale meat is forbidden (haram) in Shia Islam as whales do not have scales. | La carne di balena è vietata, al contrario, per l'islam sciita siccome le balene non hanno le squame. | en-it |
Many Swedes attend church due to traditional or cultural reasons, but are otherwise not practicing Christians. | يحضر العديد من السويديين الكنيسة لأسباب تقليدية أو ثقافية، لكنهم لا يمارسون المسيحية. | en-ar |
The White House first announced the summit on January 29, 2016, with the theme "Today we change tomorrow." | أعلن البيت الأبيض لأول مرة عن القمة في 29 يناير 2016، تحت عنوان "اليوم سوف نغير غدًا". | en-ar |
However, the definition of childhood cancer sometimes includes adolescents between 15–19 years old. | ومع ذلك، في بعض الأحيان يشمل تعريف سرطان الأطفال المراهقين الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 19 عامًا. | en-ar |
Top state schools are often very selective, however. | إلا أن المدارس الحكومية العليا تظل غالباً انتقائية للغاية. | en-ar |
The art which Cohen Gan began to produce from this period abandoned conceptual “activity” for more traditional art objects. | الفن الذي بدأ كوهين غان في إنتاجه من هذه الفترة تخلى عن "نشاط" مفاهيمي لأشياء فنية أكثر تقليدية. | en-ar |
Cheers, To Those Who Stay - Chapter 1: Beirut, 20 Years Later (flv) (Motion picture) (in English, Arabic, and French). | Cheers, To Those Who Stay - Chapter 1: Beirut, 20 Years Later (flv) (Motion picture) (باللغة الإنجليزية, العربية, and الفرنسية). | en-ar |
In major urban centers such as Boston, mobile food markets travel to low income areas with fresh produce. | في المراكز الحضرية الرئيسية مثل بوسطن، تنتقل أسواق الأغذية المتنقلة بمنتجاتها الطازجة إلى المناطق ذات الدخل المنخفض. | en-ar |
By 2003, many Turks had come to see American foreign policy in the region as a threat. | في عام 2003، أيقن العديد من الأتراك أن السياسة الخارجية الأمريكية في المنطقة تمثل تهديدًا. | en-ar |
6 barrel bombs on Nawa and continuing clashes at Shaer gas field. | اطلع عليه بتاريخ 25 أكتوبر 2014. 6 barrel bombs on Nawa and continuing clashes at Shaer gas field. | en-ar |
One example is the Multiple EM for Motif Elicitation (MEME) algorithm, which generates statistical information for each candidate. | أحد الأمثلة على ذلك هو خوارزمية تعدد إيثر (MEME) (EM) ، التي تولد معلومات إحصائية لكل مرشح. | en-ar |
The agreement largely covers force training and counter-terrorism. | 該協議主要涵蓋部隊訓練和反恐。 | en-zh |
The National Hydropower Association (NHA) currently has five policy priorities on their agenda. | للرابطة الوطنية للطاقة الكهرومائية حاليا خمسة أولويات للسياسات في جدول أعمالها. | en-ar |
Finally, section 11 gives a New Zealander the right to not take medical treatment. | وأخيراً ، يمنح القسم 11 النيوزيلنديين الحق في عدم تلقي العلاج الطبي. | en-ar |
In particular, he analyzes the amount of money spent per child. | فهو يقوم تحديدًا بتحليل المبالغ المالية التي يتم إنفاقها على كل طفل. | en-ar |
The GEH co-operates with other national and international organisations for the conservation of biodiversity. | La GEH travaille avec d'autres organisations nationales et internationales à la préservation de la biodiversité. | en-fr |
Additionally, the host may or may not be the personality that coincides with the official legal name of the person. | بالإضافة إلى ذلك، قد يكون المضيف أو لا يكون الشخصية التي تتطابق مع الاسم القانوني الرسمي للشخص. | en-ar |
Both of these processes transformed a country of regionalisms into a modern nation state. | تحولت كل من هذه العمليات بلد regionalisms إلى دولة الأمة الحديثة. | en-ar |
"Dragon Quest IX to launch on July 23 in Europe". | "Dragon Quest IX to launch on July 23 in Europe" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The importance lies in providing a theoretical base hitherto lacking in the land-use sciences. | تكمن الأهمية في توفير قاعدة نظرية افتقرت حتى الآن إلى علوم استخدام الأراضي. | en-ar |
They provide guides on how to use Twitter and Facebook for political purposes. | بالإضافة إلى أنها تقدم إرشادات حول كيفية استخدام تويتر والفيس بوك في أغراض سياسية. | en-ar |
Queen Karomama (also known as Karoama B) was also a Royal daughter, but it is unclear which King was her father. | Ratu Karomama (juga dikenal sebagai Karoama B) juga seorang putri kerajaan, namun tidak jelas Raja mana adalah ayahandanya. | en-id |
Inclusion of this right in a written constitution is uncommon. | Включення цього права в письмовій конституції є незвичайним. | en-uk |
The modern history of Niue can be traced back to the 1740s with the arrival of Captain James Cook. | يمكن أن يعود تاريخ نيوي الحديث إلى 1740s مع وصول الكابتن جيمس كوك. | en-ar |
They also wear dresses and skirts because they believe men and women should be distinguished from one another. | Também usam vestidos e saias, já que eles acreditam que os homens e as mulheres devem ser distinguidos uns dos outros. | en-pt |
2015 U.S. Trans Survey. | 2015 U.S. Trans Survey (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
These songs were sung at mass meetings, many organized and led by Greeley. | كانت تغنى هذه الأغاني في لقاءات جماهيرية، وكثير تنظمها وتقودها غريلي. | en-ar |
At the finals in Australia, they were eliminated in the group stage. | وفي النهائيات في أستراليا، خرجت في مرحلة المجموعات. | en-ar |
Syria, Intelligence and Security. | سورية والمخابرات والأمن. | en-ar |
This plan evoked massive criticism throughout the city government, although mayor Teddy Kollek lent full political backing to the plan. | أثارت هذه الخطة انتقادات واسعة في جميع أنحاء حكومة المدينة، رغم أن رئيس البلدية تيدي كوليك قدم دعماً سياسياً كاملاً للخطة. | en-ar |
Issues regarding climate change and GHG emissions must be addressed as part of strategic management decision-making. | مسائل مربوط به تغییرات آب و هوایی و انتشار گازهای گلخانهای باید به عنوان بخشی از تصمیمگیری مدیریت استراتژیک، مورد بررسی قرار گیرند. | en-fa |
In the case of severe trauma, this portion of the assessment is less important. | في حالة الصدمة الشديدة ، يكون هذا الجزء من التقييم أقل أهمية. | en-ar |
In 1994, a spokesman for the National Coffee Association said that the temperature of McDonald's coffee conformed to industry standards. | في عام 1994، قال متحدث باسم الرابطة الوطنية للقهوة أن درجة حرارة قهوة ماكدونالدز تتفق مع معايير الصناعة. | en-ar |
Over open water or ice, the reduction may be only 20% to 30%. | فوق المياه المفتوحة أو الجليد، قد يكون الحد فقط 20٪ إلى 30٪. | en-ar |
Water usage issues have been part of a number of agreements reached between Israel and the Palestinian Authority. | لقد كانت قضايا استخدام المياه جزءًا من عدد من الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. | en-ar |
While the more commonly used term is International Sign, it is sometimes referred to as Gestuno, or International Sign Pidgin and International Gesture (IG). | في حين أن المصطلح الأكثر استخدامًا هو International Sign (الإشارة الدولية)، فإنه يشار إليه أحيانًا باسم Gestuno ، و International Sign Pidgin و International Gesture (IG). | en-ar |
The last peacetime famine in England was in 1623–24. | A última fome em tempos de paz na Inglaterra foi a de 1623 á 1624. | en-pt |
The earliest Greek literature was poetry, and was composed for performance rather than private consumption. | كان الأدب اليوناني الأقدم هو الشعر، وكان يتألف من الأداء بدلاً من الاستهلاك الخاص. | en-ar |
In 1981 a Master Plan for Water Resources Development and Use was finalized with the support of UNDP and the World Bank. | وفي عام 1981، تم الانتهاء من الخطة الرئيسية لتنمية الموارد المائية واستخدامها بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.