english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Dividing grads into tenths to give a circle of 4000 decigrades has also been used in armies. | تقسيم الخريجون إلى أعشار لإعطاء دائرة 4000 decigrades قد استخدمت أيضا في الجيوش. | en-ar |
A new assessment of the ozone hole, published by the UN, shows it to be recovering faster than previously thought. | ظهر تقييم جديد لثقب الأوزون ، نشرته الأمم المتحدة ، أنه يتعافى بشكل أسرع مما كان يعتقد سابقا. | en-ar |
The government was under pressure from women's rights activists and the civil society. | تعرضت الحكومة لضغوط من نشطاء حقوق المرأة والمجتمع المدني. | en-ar |
They are of Arab origin, but now of mixed blood mostly with Northern Sudanese and Nubians. | هم من أصل عربي، ولكن الآن من الدم المختلط في الغالب مع شمال السودان والنوبيين. | en-ar |
Their bodies could not be retrieved until several days after the cease-fire. | لم يمكن استرجاع جثثهم إلا بعد عدة أيام من وقف إطلاق النار. | en-ar |
1997: The Electric Utility and Consumer Protection Regulatory Agency was established under presidential decree no. 326 to regulate, supervise, and monitor the relation between the associated electric utility parties. | 1997: أنشئت هيئة تنظيم المرافق الكهربائية وحماية المستهلك بموجب المرسوم الرئاسي رقم 326 لتنظيم والإشراف ورصد العلاقة بين الأطراف المرافق الكهربائية المرتبطة. | en-ar |
Russia has been openly terrorizing Dagestan, it encircled three villages in the centre of Dagestan, did not allow women and children to leave." | لقد روّعت روسيا داغستان علنا، فقد طوّقت ثلاث قرى في وسط داغستان، ولم تسمح حتى للنساء والأطفال بالمغادرة.» | en-ar |
The film would be released in theaters (in the United States) on October 24, 2008, though the film was to open in several countries including the UK at least one week earlier. | سوف يتم الإفراج عن الفيلم في دور السينما (في الولايات المتحدة) في 24 أكتوبر 2008، على الرغم من أن الفيلم كان لفتح في عدة بلدان من بينها بريطانيا العظمى واحدة على الأقل في الأسبوع السابق. | en-ar |
Overall, with the loss of a sibling, a substantial part of the surviving sibling's past, present, and future is also lost. | بشكل عام، مع فقد أحد الأخوة، جزء كبير من ماضي وأيضا حاضر ومستقبل الأخوة الباقين على قيد الحياة يضيع. | en-ar |
In the winter groups discuss the dangers of icy lakes, as well as pointing out various dangers such as depth and pollution. | على مجموعات الشتاء مناقشة مخاطر البحيرات الجليدية ، فضلا عن الإشارة إلى مخاطر مختلفة مثل العمق والتلوث. | en-ar |
These laws originated in the United States, but have also begun to appear elsewhere, such as in Australia. | نشأت تلك القوانين في الولايات المتحدة الأمريكية، ولكنهم بدأوا في الظهور في أماكن أخرى مثل أستراليا. | en-ar |
To gain admission into Iranian universities, Iranian applicants must take a national entrance exam given once a year. | للتمكن من القبول في الجامعات الإيرانية، ينبغي على المتقدمين الإيرانيين أن يخوضوا اختبار قبول يجرى مرة واحدة في العام. | en-ar |
"Actor David Robb: 'Anorexia kills women like my wife'". | 14 de julio de 2014. «Actor David Robb: 'Anorexia kills women like my wife'». | en-es |
They also argue that their research proves that there is no permanent effect of no-fault divorce laws on divorce rates. | Ils argumentent également que leur recherche prouve qu'il n'y aucun effet permanent des lois de divorce sans égard à la faute sur le taux de divorce. | en-fr |
He once again won the top scorer before moving back to South America to be closer to his family and friends. | فاز مرة أخرى بأفضل هداف قبل العودة إلى أمريكا الجنوبية ليكون بالقرب من عائلته وأصدقائه. | en-ar |
It is estimated that with nine other people, Svechinskaya had skimmed $3 million in total. | ويقدر أنه مع تسعة أشخاص آخرين، كانت سفيتشينسكايا قد قامت باختزال 3 ملايين دولار في المجموع الكلي منهم. | en-ar |
He believes that reading involves the interrelationship of all the language systems. | فهو يؤمن أن القراءة تنطوي على العلاقات البينية بين جميع أنظمة اللغة. | en-ar |
Critics argue that the policy was not only undemocratic, but also a significant factor in the deteriorating security situation throughout Iraq. | Os críticos argumentam que a política não foi apenas antidemocrática, mas também um fator significativo na deterioração da segurança em todo o Iraque. | en-pt |
According to the authors, almost all vulnerable countries in need of adjustment "are slashing their underlying fiscal deficits and improving their external competitiveness at an impressive speed", for which they expected the eurozone crisis to be over by the end of 2013. | ووفقا للمؤلفين فإن جميع البلدان الضعيفة تقريبا التي تحتاج إلى تعديل "تقلل من عجزها المالي الأساسي وتحسن من قدرتها التنافسية الخارجية بسرعة مذهلة" والتي توقعت أن تنتهي أزمة منطقة اليورو بحلول نهاية عام 2013. | en-ar |
He also stated that "the remark that most summed him up was the flat statement that the war of 1939 to 1945 had been 'the only time when I really felt I knew what I was doing'." | وقال أيضًا ان «التعليق الذي لخصه بأفضل صورة عندما قال أن الحرب التي استمرت من عام 1939 حتى 1945 'هي الفترة الوحيدة التي شعرت فيها أنني اعرف ما أفعل'.» | en-ar |
The Husák regime required conformity and obedience in all aspects of life. | O regime Husák obrigava conformidade e obediência em todos os aspectos da vida. | en-pt |
"Delivering Quality First: Public Consultation - Section 2: Television". | اطلع عليه بتاريخ 18 يوليو 2011. "Delivering Quality First: Public Consultation - Section 2: Television". | en-ar |
The president is not allowed to be a member of any political party and re-election is forbidden. | وبعدها لا يُسمح للرئيس أن يكون عضواً في أي حزب سياسي ويُحظر إعادة الانتخاب. | en-ar |
Meanwhile, more than 300 Kurdish fighters reached Kobanî from Turkey as reinforcements. | وفي الوقت نفسه، وصل أكثر من 300 مقاتل كردي إلى كوباني من تركيا كتعزيزات. | en-ar |
Israel regarded the Iraqi military as a possible threat in case of renewed fighting between Israel and Jordan and Syria. | اعتبرت إسرائيل الجيش العراقي تهديدًا محتملاً في حال تجدد القتال بين إسرائيل والأردن وسوريا. | en-ar |
Today, over 20 political parties are registered in the country, based largely around personalities and ethnic groups. | واليوم يوجد أكثر من 20 حزبًا سياسيًا مسجل في البلاد وتتمركز إلى حد كبير حول شخصيات أو جماعات عرقية. | en-ar |
In other words, the measurements are taken by a single person or instrument on the same item, under the same conditions, and in a short period of time. | بعبارة أخرى، يتم أخذ القياسات بواسطة شخص واحد أو أداة واحدة في نفس البند، تحت نفس الظروف وفي فترة زمنية قصيرة. | en-ar |
Miller was believed to be the first serving minister to be forced to apologise for their misuse of expenses. | ويُعتقد أن ميلر هي أول وزير يُجبر على تقديم الإعتذار عن سوء استخدام للنفقات. | en-ar |
This led to the development of NitrOS9 for the Tandy Color Computer 3. | وأدى هذا إلى تطوير NitrOS9 و Tandy Color Computer 3. | en-ar |
Also, an Israeli newspaper reported that Israel was prepared to hand 2000 hectares (5000 acres, or 7 sq. mi.) of land to the Palestinians to show that it was prepared to allow Palestinian projects on these lands. | وذكرت إحدى الصحف الإسرائيلية أيضا أن إسرائيل مستعدة لتسليم 2000 هكتارا (5000 فدانا، أو 7 ميل مربع) من الأراضي إلى الفلسطينيين لإظهار استعدادها للسماح للمشاريع الفلسطينية بهذه الأراضي. | en-ar |
New officials, however, cannot opt out at all for any time. | ومع ذلك، لا يمكن للمسؤولين الجدد رفض ذلك على الإطلاق في أي وقت. | en-ar |
Due to these considerations eventually it was decided on a more neutral policy. | Debido a estas consideraciones se decidió finalmente en una política más neutral. | en-es |
Worldwide and collectively, girls ages 5 to 14 spend more than 160 million hours more on household chores than boys of the same age do. | Широм света и колективно, девојке узраста од 5. година до 14. година потрошити више од 160 милиона сати више на кућне обавезе од дечака истог узраста. | en-sr |
During this same period, Kristiansand only experienced 15 deaths from cholera. | أما في كريستيانساند فلم يقع خلال ذات الفترة سوى 15 حالة وفاة جراء الكوليرا. | en-ar |
However, in July 2011, Sun Media withdrew 27 of its titles from the Ontario Press Council citing concerns over 'political correctness', leaving the council with only 10 daily newspapers and 191 community newspapers. | ومع ذلك، في يوليو 2011، سحبت شركة صن ميديا 27 من صحفها من مجلس صحافة أونتاريو معللة بمخاوف بشأن "الصحة السياسية"، تاركة المجلس بـ 10 صحف يومية فقط و191 صحيفة مجتمعية. | en-ar |
GOs can originate from another country than the country of consumption. | يُمكنك أن تنشأ GOS مِن بلدٍ آخر غير بلدِ الاستهلاك. | en-ar |
I am not afraid of the totalitarian state as an economic fact, an economic machine to facilitate the complex business of living in a community." | فأنا لا أخاف الدولة الشمولية باعتبارها حقيقة إقتصادية وآلة إقتصادية لتسهيل الأعمال المعيشية المعقدة في المجتمع." | en-ar |
Second, Warren recalled that Kennedy had visited Israel twice, the first time in 1939 when it was still part of the British Mandate, and the second time in 1951. | ثانياً، ذكر وارن أن كينيدي زار إسرائيل مرتين، المرة الأولى كانت في عام 1939 عندما كانت لا تزال جزءًا من الانتداب البريطاني، والمرة الثانية في عام 1951. | en-ar |
Mitsuko Naruse, after a failed marriage, realizes that she is a person incapable of love. | ميتسوكو ناروسى وبعد زواج فاشل، تدرك أنها شخص غير قادر على الحب. | en-ar |
Thereafter, the French revolutionaries occupied the Low Countries until 1815. | بعد ذلك احتلت الثورة الفرنسية البلدان المنخفضة حتى 1815. | en-ar |
For example, she (at least tries to) helps him deal with the concept of banks and the inaccuracies of the profoundly deaf landlord. | على سبيل المثال، تساعده (على الأقل تحاول) على التعامل مع مفهوم البنوك وعدم دقة المالك الأصم العميق. | en-ar |
The structural design of a modern building can be extremely complex, and often requires a large team to complete. | يمكن أن يكون التصميم الإنشائي للمبنى الحديث معقدًا للغاية ، وغالبًا ما يتطلب فريقًا كبيرًا لإكماله. | en-ar |
Several possible cases in Austria had negative results. | كانت هناك عدة حالات محتملة في النمسا ولكن كانت لها نتائج سلبية. | en-ar |
Also, the adult may not understand baby-language and cannot relate to their situation properly. | أيضا ، قد لا يفهم الكبار اللغة الطفل ولا يمكن أن تتصل حالتهم بشكل صحيح. | en-ar |
After the referendum failed to pass, the British and Dutch governments said that they would take the case to the European courts. | بعد فشل الاستفتاء ، قالت الحكومتان البريطانية والهولندية أنهما سيأخذان القضية إلى المحاكم الأوروبية. | en-ar |
However, agricultural activities have taken on many forms and change over time. | ومع ذلك، اتخذت الأنشطة الزراعية أشكالًا كثيرة وتغيرت بمرور الوقت. | en-ar |
This is considered a lawful and legitimate role of government in a democracy in the Freiburg School. | Това се смята за законна и легитимна роля на правителството при демократично управление според Фрайбургската школа. | en-bg |
Venizelos also threatened to undertake a similar campaign against Muslims that were living in Greece in the event that Ottoman policy did not change. | كما هدد فينيزيلوس بالقيام بحملة مماثلة ضد المسلمين الذين كانوا يعيشون في اليونان في حال لم تتغير السياسة العثمانية. | en-ar |
The crisis deepened after Kurds were denied seats in the assembly of experts gathering in 1979, which were responsible for writing the new constitution. | تعمقت الأزمة بعد حرمان الأكراد من الحصول على مقاعد في اجتماع مجلس الخبراء عام 1979، والذي كان مسؤولاً عن كتابة الدستور الجديد. | en-ar |
He was twice awarded the Order of Lenin, the highest national order of the Soviet Union. | حصل مرتين على وسام لينين، وهو أعلى ترتيب وطني للاتحاد السوفياتي. | en-ar |
All his family members were closely connected to the royal family and in its service. | ارتبط جميع أفراد عائلته ارتباطًا وثيقًا بالعائلة المالكة وفي خدمتها. | en-ar |
At that time, the Panama Canal was under U.S. control. | في ذلك الوقت كانت قناة بنما تحت سيطرة الولايات المتحدة. | en-ar |
Terry A. Anderson - War journalist, kidnapped by Hezbollah and held hostage for six years and nine months. | تيري أندرسون: صحفي حرب، اختطف من قبل حزب الله واحتجز كرهينة لمدة ست سنوات وتسعة أشهر. | en-ar |
It is therefore inaccurate to assume China changed suddenly and all at once in the year 1645. | È dunque approssimativo sostenere che la Cina sia cambiata tutta e subito nell'anno 1644. | en-it |
Prisoners were brought into a room and asked to complete forms, which took two to three minutes. | Los prisioneros eran llevados a una habitación y se les solicitaba completar formularios, lo que tomaba dos o tres minutos. | en-es |
The report found the Service conducted inspections at facilities that did not have any animals regulated under the Animal Welfare Act (AWA). | ووجد التقرير أجرى خدمة التفتيش في المرافق التي لم يكن لديك أي الحيوانات تنظيمها بموجب قانون رعاية الحيوان (عوا). | en-ar |
Many universities therefore include Dutch as a source language, mainly for law and history students. | ولذلك فإن العديد من الجامعات هناك تتضمن الهولندية كلغة مصدر، خاصة لطلاب التاريخ والقانون. | en-ar |
The Board is the largest tribunal in Canada and hears over 25,000 claims a year. | ويعتبر المجلس أكبر محكمة في كندا حيث يقوم بالبت في أكثر من 25000 طلب سنويًا. | en-ar |
The young boy took this advice and started to run. | El joven tomó este consejo y empezó a correr. | en-es |
Barbados went into a deep recession in the 1990s after 3 years of steady decline brought on by fundamental macroeconomic imbalances. | وقد عانت بربادوس من كساد عظيم في عقد 1990 بعد 3 سنوات من الإنخفاض المستمر الناجم عن إختلالات أساسية في الإقتصاد الكلي. | en-ar |
On 12 May 2003, 34 people died in a series of suicide attacks targeting American civilians. | Ngày 12 tháng 5 năm 2003, 34 người thiệt mạng trong một vụ tấn công tự sát nhằm vào các thường dân Hoa Kỳ. | en-vi |
"'Miracle' Tongue Patch Surgery Causes 30 Pound Weight Loss, By Making Eating Near Impossible ". | اطلع عليه بتاريخ 30 يناير 2015. "'Miracle' Tongue Patch Surgery Causes 30 Pound Weight Loss, By Making Eating Near Impossible ". | en-ar |
One was housing for the Chinese elderly and the other was a community and resource centre. | كان أحدهم مسكنًا للصينيين المسنين والآخر كان مركزًا للموارد والمجتمع. | en-ar |
In 2006, Statistics Canada estimated that there were 1.3 million South Asian people in Canada, compared with 1.2 million Chinese. | 2006年にはカナダ統計局は、中国系の120万人に対して南アジア系が130万人いると推定した。 | en-ja |
Villa also participates in a training session with the children. | فيا أيضا يشارك في دورة تدريبية مع الأطفال. | en-ar |
In both cases the Israeli forces were attacked by anti-tank missiles but for some reason these reports never reached their superiors. | في كلتا الحالتين تعرضت القوات الإسرائيلية لهجوم بالصواريخ المضادة للدبابات ولكن لسبب ما لم تصل هذه التقارير أبدا إلى رؤسائها. | en-ar |
It is also known as "Ostertag" type, after B. Ostertag, who characterized it in 1932 and 1950. | Tamén se coñece coma tipo "Ostertag", após de que B. Ostertag así o describira nos anos 1932 e 1950. | en-gl |
Nevertheless, it was officially deemed a revision of the 1952 one. | Sin embargo, se consideró oficialmente una revisión de la Constitución de 1952. | en-es |
Geographic targeting is a viable way for resource allocation, especially to alleviate poverty in a country. | (يونيو 2013) الاستهداف الجغرافي هو وسيلة قابلة للتطبيق لتوزيع الموارد، وخاصة للتخفيف من حدة الفقر في البلاد. | en-ar |
Fifty-eight nurse managers were appointed in RIPAS to improve service and provide better medical care. | عينت 58 ممرضة إدارية لتحسين الخدمات وتوفير رعاية طبية أفضل. | en-ar |
However, if humans had previously colonized locations outside Earth, the opportunities for the survival and recovery of the species would be greater. | مع ذلك، إذا كان البشر قد استعمروا سابقا مواقع خارج الأرض، فإن فرص بقاء وتعافي الأنواع ستكون أكبر. | en-ar |
Furthermore, rising levels of economic security bring growing emphasis on self-expression values that give high priority to free choice. | وعلاوة على ذلك، أدى ارتفاع مستويات الأمن الاقتصادي إلى التركيز المتزايد على قيم التعبير عن الذات التي تعطي أولوية عالية لحرية الاختيار. | en-ar |
The Estonian parliament has 101 members and influences the governing of the state primarily by determining the income and the expenses of the state (establishing taxes and adopting the budget). | Естонският парламент има 101 членове и влияе на управлението на държавата, основно чрез определяне на приходите и разходите на държавата (за установяване на данъци и приемането на бюджета). | en-bg |
In 2009, 23 water supply systems obtained the Blue Drop certification. | في عام 2009، حصلت 23 نظم إمدادات المياه على شهادة الأزرق قطرة. | en-ar |
The country was prosperous despite the plundering experienced in preceding centuries. | Maa oli edukas, vaatamata eelnevatel sajanditel kogetud rüüstamistele. | en-et |
According to Hürriyet Daily News this allegation is believed by "many" in Washington and Turkey and it could pose serious problems for Ankara. | Према наводима листа Хуриет Дејли Њуз у овај навод верују "многи" у Вашингтону и Турској и то може представљати озбиљне проблеме за Анкару. | en-sr |
Thereafter, the parties would negotiate and draft confidential documents bearing in mind that the final accord would be a Soviet entry into the Axis pact. | وبعد ذلك، يتفاوض الأطراف ويضعوا مسودات وثائق سرية واضعين في اعتبارهم أن الاتفاق النهائي سيكون دخول الاتحاد السوفيتي إلى تحالف المحور. | en-ar |
United Nations reports indicate that between 1949 and 1956, Israel launched more than seventeen raids on Egyptian territory and 31 attacks on Arab towns or military forces. | وتشير تقارير الأمم المتحدة إلى أنه بين عامي 1949 و1956، شنت إسرائيل أكثر من سبع عشرة غارة على الأراضي المصرية و31 هجوما على بلدات عربية أو قوات عسكرية. | en-ar |
When he retired from this position he was 88, and was succeeded by John Akeroyd. | عندما تقاعد من هذا المنصب كان عمره قد ناهز 88 ، وخلفه جون أكيرويد. | en-ar |
However, counterfactualism is no longer its distinctive feature. | Сепак, контрафакторизмот повеќе не е нивна карактеристична особина. | en-mk |
Nuclear-free zones usually neither address nor prohibit radiopharmaceuticals used in nuclear medicine even though many of them are produced in nuclear reactors. | لا تعالج المناطق الخالية من الأسلحة النووية عادة ولا تحظر المواد الصيدلانية الإشعاعية المستخدمة في الطب النووي رغم أن العديد منها ينتج في مفاعلات نووية. | en-ar |
In time, they controlled 40% of banking capital in Boston, 40% of all insurance capital in Massachusetts, and 30% of Massachusetts' railroads. | Au milieu du XIXe siècle, ils contrôlaient 40 % du capital des banques de Boston, 40 % de celui des assurances dans le Massachusetts, 30 % des chemins de fer du Massachusetts. | en-fr |
Monday is for students in Years 2 – 4 and Tuesday is for students in Years 5 – 13. | يوم الاثنين للطلاب في السنوات 2 - 4 ويوم الثلاثاء للطلاب في السنوات 5 - 13. | en-ar |
"Eestis suri 50-aastane mees seagrippi" (in Estonian). | "Eestis suri 50-aastane mees seagrippi" (باللغة الإستونية). | en-ar |
On 11 December 2007, reports emerged that a framework for the new state was discussed between both countries. | Em 11 de dezembro de 2007 surgiram relatórios de que um plano estrutural para o novo Estado estaria sendo discutido pelos dois países. | en-pt |
The high rate of change can imply the pages might have already been updated or even deleted. | 高变化率意味着网页可能已经被更新或者被取代。 | en-zh |
Due to the intensely radioactive nature of the used fuel this is done in a hot cell. | بسبب الطبيعة المشعة المكثفة للوقود المستخدم يتم ذلك في خلية ساخنة. | en-ar |
Today, the Jewish population of Kurdish background in Israel is estimated over 150,000; the largest concentration of Kurdish Jews can be found around Jerusalem. | واليوم، يقدر عدد السكان اليهود ذوي الخلفية الكردية في إسرائيل بأكثر من 150,000؛ يمكن إيجاد أكبر تجمع لليهود الأكراد في محيط القدس. | en-ar |
When Moses asked God to show him his face, he made one of his cherubim shine upon the mountain, shattering it to pieces. | فلما كان الله قادرا على أن يجعل الجبل مستقرا كان قادرا على الأمر الذي لو فعله لرآه موسى، فدل ذلك على أن الله قادر على أن يرى نفسه عباده المؤمنين، وأنه جائز رؤيته. | en-ar |
France was the first country where the teaching of veterinary medicine has become institutionalized, through the establishment of the first veterinary schools in the eighteenth century. | La France a été le premier pays où l'enseignement de la médecine vétérinaire s'est institutionnalisé, à travers la création des premières écoles vétérinaires, au XVIIIe siècle. | en-fr |
There are many networks of healthy cities, including in Europe and internationally, such as the Alliance for Healthy Cities. | وهناك العديد من شبكات المدن الصحية، من بينها شبكات على مستوى أوروبا، وعلى مستوى العالم، مثل التحالف من أجل مدن صحية. | en-ar |
These sites restrict access to those of legal age, even though it is not required. | وتقيد هذه المواقع الوصول بمن هم في السن القانونية، على الرغم من أن ذلك ليس مطلوبًا. | en-ar |
Imported Publications, Incorporated, (English Translation). | Imported Publications, Incorporated, (الترجمة الإنكليزية). | en-ar |
This was done in order to facilitate peace negotiations and with the support of other countries including the United States and Afghanistan. | تم ذلك من أجل تسهيل مفاوضات السلام وبدعم من بلدان أخرى بما فيها الولايات المتحدة وأفغانستان. | en-ar |
Abraham, the tosafist. | من مؤلفاته: إبراهيم عليه السلام ودعوته في القرآن الكريم. | en-ar |
While there are school feeding programs in a number of countries, each program varies widely from country to country in design, implementation, and evaluation. | في حين وجود برامج تغذية مدرسية في عدد من البلدان، يختلف كل برنامج علي نطاق واسع من بلد إلي آخر من حيث التصميم والتنفيذ والتقييم. | en-ar |
In Morgan, Nigel. | In Morgan، Nigel. | en-ar |
The Catholic hierarchy in Korea has never been divided between South and North, in the same manner as the Catholic hierarchy in Germany was never divided between East and West or in Ireland between the artificially created borders. | لم يتم تقسيم التسلسل الكاثوليكي في كوريا قط بين الجنوب والشمال، بنفس الطريقة التي لم ينقسم فيها التسلسل الهرمي الكاثوليكي في ألمانيا بين الشرق والغرب أو في أيرلندا بين الحدود التي تم إنشاؤها بشكل مصطنع. | en-ar |
Many of the characters, including Robert Jordan, would prefer death over capture and are prepared to kill themselves, be killed, or kill to avoid it. | الكثير من الشخصيات، وبمن فيهم روبرت، يفضلون الموت على أن يقبض عليهم وهم على استعداد لقتل أنفسهم أو يُقتلوا أو يقتلوا لتجنبه. | en-ar |
Sometimes the name of an event is used to convey political or a national perspective. | في بعض الأحيان يتم استخدام اسم الحدث لنقل السياسية أو منظور وطني. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.