english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Sustainability is built in from the start through an emphasis on in-country "ownership".
La viabilidad se construye desde el principio haciendo hincapié en el «control» en el país.
en-es
Traditionally, men and women were strictly segregated, both inside and outside the house.
كان تقليديا الرجال والنساء في فصل صارم، داخل وخارج المنزل على حد سواء.
en-ar
The demonstrators were reportedly demanding "an end to Arab persecution, poverty and unemployment, and the release of political prisoners detained since April 2005".
وحسبما ذكر، كان المتظاهرون يطالبون "بوضع حد لاضطهاد العرب ومشاكل الفقر والبطالة، وإطلاق سراح السجناء السياسيين المحتجزين منذ أبريل عام 2005".
en-ar
They also had an activist side, particularly in situations where violations of rights were widespread.
كما كان لهما جانب نشاطيّ، خاصة في المواقف التي تنتشر فيها انتهاكات الحقوق.
en-ar
It had three wheels as landing gear.
Διέθετε τρεις τροχούς ως σύστημα προσγείωσης.
en-el
With the admission of Alabama as a slave state in 1819, the U.S. was equally divided with 11 slave states and 11 free states.
Con la quasi contemporanea ammissione dell'Alabama come Stato schiavista nel 1819 gli USA si ritrovarono equamente suddivisi in 11 Stati schiavisti ed altrettanti liberi.
en-it
However, as the director of the Political Studies department at the American University of Beirut notes, it is difficult to prove some of these allegations as "there's no formal agreement between Israel and al Nusra with formal documentation."
مع ذلك، وكما يلاحظ مدير قسم الدراسات السياسية في الجامعة الأمريكية في بيروت، فإنه من الصعب إثبات بعض هذه الادعاءات حيث أنه "لا يوجد اتفاق رسمي بين إسرائيل وجبهة النصرة بوثائق رسمية."
en-ar
In the early 20th century, more Swedes lived in Chicago than in Gothenburg (Sweden's second largest city).
20. yüzyılın başında, Amerika Birleşik Devletleri'nin Chicago kentinde, İsveç'in ikinci büyük kenti Göteborg'dan daha fazla İsveçli yaşamaktaydı.
en-tr
Because of the delay, Russia also indefinitely put off the delivery of enriched uranium fuel it had promised to provide Iran in March.
بسبب هذا التأخير فإن روسيا أيضا وضعت لأجل غير مسمى قبالة تسليم وقود اليورانيوم المخصب ووعدت بتزويد إيران في مارس.
en-ar
This highly reliable method brought a new sense of sexual freedom to men and women.
جلبت هذه الطريقة الموثوق بها للغاية إحساسًا جديدًا من الحرية الجنسية للرجال والنساء.
en-ar
Iran balances its external accounts around $75 per barrel.
إيران أرصدة حساباتها الخارجية حول 75 دولارا للبرميل الواحد.
en-ar
Most of the time his games get the best of his grades.
في أغلب الأوقات ألعابه تحصل على أفضل درجات.
en-ar
Since 2017 he has been an assistant professor at TUM, where he heads the Visual Computing Lab.
منذ عام 2017، عمل أستاذا مساعدا في TUM، حيث كان يرأس مختبر الحوسبة المرئية.
en-ar
However, your client's times were not our times.
ومع ذلك،عصر زبونك ليس كعصرنا.
en-ar
Papers of Sir (Ransley) Victor Garland (1934– ), National Library of Australia.
Papers of Sir (Ransley) Victor Garland (1934– ), المكتبة الوطنية الأسترالية.
en-ar
Catholics in South Korea still wear the headcovering.
ولا تزال النساء الكاثوليكيات في كوريا الجنوبية يرتدين غطاء الرأس.
en-ar
Fishing declined more gradually, but by the early 1970s fewer than 1,000 fishermen continued to ply their trade.
تراجع الصيد بشكل تدريجي ولكن بحلول أوائل السبعينات استمر أقل من 1،000 صياد في تجارتهم.
en-ar
It is thought to be possibly related to the environmental temperature.
ويعتقد أنه ربما يرتبط بدرجة حرارة البيئة.
en-ar
In addition, past administrative policies tended to focus more on the needs and interests of producers and industry, rather than consumers.
بالإضافة إلى ذلك، كانت السياسات الإدارية السابقة تركز أكثر على احتياجات ومصالح المنتجين والصناعة بدلاً من أن تركز على احتياجات المستهلكين.
en-ar
ISL also has a standardised system of numbers as these signs vary greatly between sign languages.
El Sistema de Señal Internacional también tiene un sistema estandarizado de números ya que estas señales varían mucho entre lenguas de señal.
en-es
As of December 2018, more than 20,000 students had held strikes in at least 270 cities.
A altura de decembro de 2018 máis de 20 000 estudantes xa participaran nas folgas en alo menos 270 cidades.
en-gl
On the field, Aleksanyan played periodically.
على الميدان ، لعب أليكسانيان دوريا.
en-ar
It is central to the Information Society.
Es central para la sociedad de la información.
en-es
However, the selectors may be a broader group such as all voters or registered voters (as in some United States primary elections).
ومع ذلك قد يكون الأشخاص المعنيون بعملية الاختيار مجموعة أكبر مثل جميع الناخبين أو الناخبين المسجلين (كما هو الحال في بعض الانتخابات التمهيدية بالولايات المتحدة).
en-ar
His successors faced many challenges over the next 75 years, yet they managed to keep Bahrain under their control.
واجه خلفائه العديد من التحديات على مدى السنوات الخمسة والسبعين التالية إلا أنهم تمكنوا من الحفاظ على سيطرتهم للبحرين.
en-ar
It would conduct a review of the measures within 90 days and before the end of the current extension of the Oil-for-Food Programme, while the Committee established in Resolution 661 was also requested to conduct reviews.
Es realitzaria una revisió de les mesures dins dels 90 dies i abans del final de l'extensió actual del Programa Petroli per Aliments, mentre que el Comitè establert en la Resolució 661 també va ser convidat a realitzar revisions.
en-ca
The third reading was postponed because then President George Abela indicated he would not sign it.
Třetí čtení bylo odloženo, protože tehdejší prezident George Abela oznámil, že se jej chystá vetovat.
en-cs
This was a previous study which compiled normative French data for three short-term memory tasks (Verbal, visual and spatial).
كانت هذه دراسة سابقة جمعت بيانات معيارية فرنسية لثلاث من مهام الذاكرة قصيرة الأمد (وهي اللفظية والبصرية والمكانية).
en-ar
The nature of the work carried out by accountants and auditors requires a high level of ethics.
طبيعة العمل التي نفذت من قبل المحاسبين ومدققي الحسابات يتطلب مستوى عال من الأخلاق.
en-ar
The Representatives of Andorra each represent their respective Co-Prince.
Os representantes em Andorra representam o respectivo copríncipe.
en-pt
It is clear from watching them that they are not well-trained.”
Al observarlos, queda claro que no están bien entrenados ".
en-es
Between 1944 and 1948 about 31 million people, including ethnic Germans (Volksdeutsche) as well as German citizens (Reichsdeutsche), were permanently or temporarily moved from Central and Eastern Europe.
بين 1944 و 1948 انتقل حوالي 31 مليون شخص، بما في ذلك العرق الألماني ( 'Volksdeutsche') وكذلك المواطنين الألمان ('Reichsdeutsche')، انتقلوا وبصفة دائمة أو مؤقتة من وسط وشرق أوروبا.
en-ar
For this reason, the impacts of individual ethical living choices or "green living" can be inconclusive.
ولهذا السبب، يمكن أن تكون آثار الخيارات المعيشية الفردية الأخلاقية " الحياة الخضراء" غير حاسمة.
en-ar
The next parliamentary elections were held in 2002 after a gap of 27 years.
أجريت الانتخابات البرلمانية المقبلة في عام 2002 بعد توقف دام 27 عاما.
en-ar
For example, in Australia, water consumption declined by 40% between 2001 and 2009 while the economy grew by more than 30%.
فعلى سبيل المثال ، في أستراليا ، انخفض استهلاك المياه بنسبة 40% بين عامي 2001 و2009 في حين حقق الاقتصاد نموًا بأكثر من 30%.
en-ar
In 1932, a group of Swiss businessmen used his ideas to found the WIR Bank (WIR).
وفي عام 1932، استخدمت مجموعة من رجال الأعمال السويسريين أفكاره في تأسيس بنك WIR.
en-ar
“Commercial institutions like banks also bought billions of dollars of bonds and other treasury paper, holding more than $24 billion at the war’s end."
"كما اشترت المؤسسات التجارية مثل البنوك سندات وأوراق خزانة أخرى بقيمة مليارات الدولارات حتى أصبح لديها في نهاية الحرب أكثر من 24 مليار دولار."
en-ar
The plans were approved by the king in 1757 and work continued until the French Revolution.
تمت الموافقة على الخطط من قبل الملك في 1757 واستمر العمل حتى الثورة الفرنسية.
en-ar
It was held by the Catalans until 1388.
Estuvo ocupada por los catalanes hasta 1388.
en-es
Society of Arts,1 1825 Meteorological essays By François Arago, Sir Edward Sabine.
Society of Arts,1 1825 Meteorological essays By فرانسوا أراغو, Sir إدوارد سابين.
en-ar
On 27 April 2009, the government of the Republic of Macedonia prohibited all exports and imports of live pigs.
وفي 27 نيسان / أبريل 2009، حظرت حكومة جمهورية مقدونيا جميع صادرات وواردات الخنازير الحية.
en-ar
It also includes diversity of ecosystems.
كما أنه يشمل تنوع النظم البيئية.
en-ar
"The Genetic Legacy of the Mongols".
"الإرث الجيني للمغول The Genetic Legacy of the Mongols".
en-ar
But, it is also certain that he took liberties when producing such paintings.
ولكن من المؤكد أيضا أنه أخذ حريته عند رسم هذه اللوحات.
en-ar
The Internet is an international network and there are currently no international laws regulating pornography; each country deals with Internet pornography differently.
İnternet uluslararası bir ağdır, fakat uluslararası bir pornografi yasası henüz yoktur, bu yüzden her ülke pornografiyle kendi imkânlarıyla farklı biçimde mücadele etmektedir.
en-tr
In this case the < operator succeeds if the comparison is true, so the end result is the same.
وفي هذه الحالة ينجح العامل <إذا كانت المقارنة صحيحة، وبهذا تكون النتيجة النهائية هي نفسها.
en-ar
During the war with Russia, Japan had mobilized one million soldiers to fight in Manchuria, meaning that one in eight families in Japan had a member fighting the war.
خلال الحرب مع روسيا ، حشدت اليابان مليون جندي للقتال في منشوريا ، وهذا يعني أن واحدة من كل ثماني عائلات في اليابان كان لديها عضو يقاتل في الحرب.
en-ar
This process was repeated several times until a consensus emerged.
Il processo fu ripetuto diverse volte fin quando non si ottenne un consenso.
en-it
The Mongols eagerly adopted new artillery and technologies.
اعتمد المغول بشغف المدفعية والتكنولوجيات الجديدة.
en-ar
"Under communism, pupils were taught only Albanian history and culture, even in Greek-language classes at the primary level."
"في ظل الشيوعية، دُرّس للطلاب التاريخ والثقافة الألبانية فقط، حتى في فصول اللغة اليونانية في المستويات الأساسية."
en-ar
The Chan–Paton factors have become a special case of a more general concept.
والآن أصبحت عوامل تشان-باتون حالة خاصة لمفهوم أعم.
en-ar
Licensing is required only in manufacturing alcohol, cigarettes, and in the defense sector (much of which is still State-owned, especially smaller factories for producing small arms and ammunition.)
مطلوب الترخيص فقط في تصنيع الكحول والسجائر وفي قطاع الدفاع (التي لا يزال الكثير منها مملوكا للدولة، خاصة المصانع الصغيرة لإنتاج الأسلحة الصغيرة والذخيرة).
en-ar
Bahrain's defense spending since 1999 has been steady.
Витрати на оборону в Бахрейні стабільні з 1999 року.
en-uk
In the 2014 election, Afghanistan's elected president pledged to bring women equal rights.
وفي انتخابات عام 2014، تعهد الرئيس المنتخب الأفغاني بجعل حقوق المرأة متساوية.
en-ar
The name of the cave comes from the blue light of the sea which is seen from the cavern.
اسم الكهف يأتي من الضوء الأزرق القادم من البحر الذي يعتبر من الكهف.
en-ar
As many as half of people who use tobacco die from complications of tobacco use.
ما يقرب من نصف الأشخاص الذين يستخدمون التبغ يموتون من مضاعفات تعاطي التبغ.
en-ar
Moreau's main defensive position consisted of four divisions facing east.
Moreaus belangrijkste verdedigingspositie bestond uit vier divisies, op het oosten gericht.
en-nl
He cares about all classes, races and generations, and that's how I was brought up – we need more people that care about everyone."
إنه يهتم بكل الطبقات، والأجناس والأجيال، وقد تربيت هكذا - نحن بحاجة إلى المزيد من الناس الذين يهتمون بالجميع."
en-ar
Since the first case of HIV/AIDS in Jordan was diagnosed in 1986, 85 Jordanians have died of AIDS.
منذ تشخيص الحالة الأولى لفيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز في الأردن في عام 1986 ، مات 85 أردنيًا بسبب الإيدز.
en-ar
This book explores multiple different aspects of the lives of low-income children and day care.
يستكشف هذا الكتاب جوانب مختلفة متعددة من حياة الأطفال ذوي الدخل المنخفض والرعاية النهارية.
en-ar
The government's pro-same-sex marriage campaign is estimated to cost of $45,000 and will be "funded out of the existing budget".
ويقدر أن تكلفة حملة الحكومة المؤيدة لزواج المثليين هي 45000 دولار وسيتم "تمويلها من الميزانية الحالية".
en-ar
The fair-trade system is inefficient at transferring coffee consumers’ goodwill to producers.
نظام التجارة العادلة غير فعال في نقل النوايا الحسنة للمستهلكين من القهوة إلى المنتجين.
en-ar
SVCs were also used in attempts to replace local area networks with ATM.
كما كان الSVC يستخدم في محاولات لاستبدال الشبكات المحلية بنظام الـATM.
en-ar
The UN Commission on Human Rights has established that if women had more power, their ability to protect themselves against violence would be strengthened.
وقد أثبتت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أنه إذا كانت المرأة تتمتع بسلطة أكبر ، فإن قدرتها على حماية نفسها من العنف ستتعزز.
en-ar
To work as a civil servant at the Syrian Railways Corporation one year after graduating.
ليعمل كموظف مدني في مؤسسة الخطوط الحديدية السورية بعد عام واحد من تخرجه.
en-ar
Algeria also received an $80,000 grant to fund microscholarships to design and implement an American English-language program for Algerian high school students in four major cities.
L’Algérie a également reçu une subvention de 80 000$ pour financer des micro-bourses d'étude pour concevoir et mettre en œuvre un programme de langue anglais américain pour les élèves algérien du secondaire dans les quatre grandes villes.
en-fr
Wilma Elles told about her interest in foreign cultures, that she loves Turkey and wants to get the Turkish citizenship.
وقال ويلما إيليس اهتمامها في الثقافات الأجنبية، وأنها تحب تركيا ويريد الحصول على الجنسية التركية.
en-ar
Goodstein says that Gabriel "insists that she is singling out only “radical Islam” or Muslim “extremists” — not the vast majority of Muslims or their faith.
Goodstein تقول أن جابرييل "تصر على أنها فقط تتحدث عن "الإسلام الراديكالي" أو المسلمين "المتطرفين" — وليس الغالبية العظمى من المسلمين أو دينهم.
en-ar
It is an increasingly lucrative business, bringing in about twenty billion dollars a year to the Americas with its popularity spreading worldwide.
إنها تجارة مربحة بشكل متزايد ، تجلب نحو عشرين مليار دولار سنوياً إلى الأمريكتين مع انتشار شعبيتها في جميع أنحاء العالم.
en-ar
For most observers, this personal loss was the beginning of the end of the royal marriage.
अधिकांश पर्यवेक्षक मानते हैं कि यह व्यक्तिगत हानि इस शाही विवाह की समाप्ति की शुरुआत थी।
en-hi
However, Dewey believes though that the public is able to participate in democracy.
ومع هذا، يعتقد ديوي أنه على الرغم من ذلك فإن العامة قادرون أيضًا على المشاركة في الديمقراطية.
en-ar
This attitude proved to be the reason the cartel did not kill her and her children after Pablo's death, although the group demanded (and received) millions of dollars in reparations for Escobar's war against them.
ويثبت هذا الموقف السبب في أن الكارتل لم يقتلها هي وأطفالها بعد وفاة بابلو، على الرغم من أن المجموعة طالبت (وتلقت) ملايين الدولارات كتعويضات بسبب حرب إسكوبار ضدهم.
en-ar
They also help build entrepreneurial skills necessary to be strong candidates and entrepreneurs in a competitive job market.
كما أنها تساعد على بناء مهارات تنظيم المشاريع اللازمة لتكون مرشحات قوية ورجال أعمال في سوق عمل تنافسية.
en-ar
It is a result of citation analysis or bibliometrics.
بل هو نتيجة تحليل الاقتباس أو bibliometrics.
en-ar
By 1940, the procedure was introduced to both England and the US.
بحلول عام 1940، تم إدخال الإجراء كل من انكلترا والولايات المتحدة.
en-ar
It was also the fifth electrical plant constructed upon the Edison system.
كما انها كانت خامس مصنع توليد الكهرباء التي شيدت على نظام اديسون.
en-ar
China has 44 national geological parks managed since 1999 by the Chinese Ministry of Land and Resources in cooperation with UNESCO to find a way to protect geological sites of importance while encouraging both tourism and scientific research.
الصين لديها 44 حديقة جيولوجية وطنية تمكن منذ عام 1999 من قبل وزارة الصينية للأراضي والموارد بالتعاون مع منظمة اليونسكو لايجاد وسيلة لحماية المواقع الجيولوجية ذات أهمية، مع تشجيع كل من السياحة والبحث العلمي.
en-ar
"Eto'o pone Mallorca a brindar" (in Spanish).
"Eto'o pone Mallorca a brindar" (باللغة الإسبانية).
en-ar
France accepted the reservation but, in accordance with international law at the time, noted that this made the treaty a "technically inoperative" "academic declaration."
فرنسا قبلت التحفظ، ولكن طبقاً للقانون الدولي في ذلك الوقت، ذكرت أن التحفظ جعل المعاهدة "اعلان أكاديمي" "غير قابل للتطبيق فنياً"."
en-ar
USAID has already funded some humanitarian initiatives for Abkhazia.
الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية "USAID" كانت قد مولت بعض المبادرات الإنسانية لأبخازيا.
en-ar
Along with corporate governance, entrenchment management requires a lot of research and good management from the corporate market.
بالإضافة إلى حوكمة الشركات، يتطلب تحصين الإدارة الكثير من البحث والإدارة الجيدة من سوق الشركات.
en-ar
Retrieved 18 March 2015.  "Syrian troops fully recapture strategic town".
اطلع عليه بتاريخ 18 مارس 2015.  "Syrian troops fully recapture strategic town".
en-ar
However, solving our problems will require drawing on the best ideas from left and right and wherever else they may be found.
لكن حل مشكلاتنا سيتطلب الاستناد إلى أفضل الأفكار المستقاة من اليسار واليمين وأي مكان آخر قد توجد فيه.
en-ar
"New History Channel Series Explores Hand-to-Hand Combat Around the Globe!".
(2006) الذي لا يقهر "New History Channel Series Explores Hand-to-Hand Combat Around the Globe!".
en-ar
Both sides also reaffirmed the statements made about the Taiwan issue in the previous communiqué.
وكلا الطرفين اعادوا تأكيد التصريحات بخصوص قضية تايوان المذكورة في البيان السابق.
en-ar
In 1966, three familial cases were added, a mother, her son and daughter.
وفي عام 1966، أضيفت ثلاث حالات عائلية، أم وابنها وابنتها.
en-ar
In the 1980s there were 10–20 operations a year in Australia and New Zealand.
في ثمانينيات القرن العشرين، كانت هناك 10-20 عملية في السنة في أستراليا ونيوزيلندا.
en-ar
In the same poll 58% of the Albanians also said they would not vote for a political party that supports LGBT rights.
وفي نفس الاستطلاع، قال 58٪ من الألبان أيضًا أنهم لن يصوتوا لصالح حزب سياسي يدعم حقوق المثليين.
en-ar
Roxithromycin's half-life is 12 hours.
مدة حياة روكسثروميسين هي 12 ساعة.
en-ar
However, she continued to live an active life and enjoyed fishing on the island of Harris.
و لكنها قامت بالمضى قدما في حياتها و عيش حياة نشيطة و استمتعت بالصيد في جزيرة هاريس.
en-ar
Workers can be more valuable where they are simply for having acquired this knowledge, these skills and these instincts.
يمكن أن يكون العمال أكثر قيمة حيث هم ببساطة للحصول على هذه المعرفة، وهذه المهارات وهذه الغرائز.
en-ar
The men at the conference deleted the reference to the vote.
وحذف الرجال في المؤتمر الإشارة إلى التصويت.
en-ar
Actualité en France via French Ministry of Foreign and European Affairs (diplomatie.gouv.fr).
Actualité en France via French Ministry of Foreign and European Affairs (diplomatie.gouv.fr) (en inglés).
en-es
Specifically: Type 1: Neurotypical children who are very early readers.
النوع الأول :أطفال النوع العصبي وهم القراء المبكرين جداً.
en-ar
An international group of scientists has announced the most significant breakthrough in a decade toward developing DNA-based electrical circuits.
وقد أعلنت مجموعة دولية من العلماء اختراق أهم في عقد من الزمن نحو تطوير الدوائر الكهربائية القائمة على الحمض النووي.
en-ar
It is emphasized that focusing on objections first leads to more efficient decision making.
يتم التأكيد على أن التركيز على الاعتراضات أولا يؤدي إلى عملية أخذ قرارات أكثر فعالية.
en-ar
This was confirmed when videotapes were discovered in the home of Bernardo and Homolka.
Esto fue confirmado cuando las cintas de video fueron encontradas en el hogar de Bernardo y Homolka.
en-es
She was the only woman physicist in Enrico's group.
وكانت المرأة الفيزيائية الوحيدة في مجموعة إنريكو.
en-ar
This rule was added to the system in 1967 for it to be applied beginning with 1968.
Esta regra foi acrescido ao Sistema das Nações Unidas em 1967, passando a vigorar a partir de 1968.
en-pt
They took him by his home to see his parents for just a few minutes.
فاصطحباه إلى منزله ليرى والديه لبضع دقائق.
en-ar