english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
And we are prepared, we have no concerns or worries".
ونحن مستعدون، ليس لدينا مخاوف أو مخاوف".
en-ar
Meanwhile, it was announced that about 2,500 local fighters had joined the offensive since it began.
Enquanto isso, foi anunciado que cerca de 2.500 combatentes locais se juntaram à ofensiva desde que começou.
en-pt
These schools began to accept black students late in the 20th century, although many of them still enroll relatively small numbers of black students.
بدأت هذه المدارس في قبول الطلاب السود في أواخر القرن العشرين على الرغم من أن العديد منهم كانوا لا يزالوا في تسجيل أعداد صغيرة نسبيًا من الطلاب السود.
en-ar
In October 2017, Corbyn said that he would vote remain if there were another referendum.
في تشرين الأول / أكتوبر عام 2017، قال كوربين إنه سيصوت للبقاء في حالة وجود استفتاء آخر.
en-ar
This represents the eternal process of change and transformation on all levels of existence.
وهذا يمثل عملية التغيير والتحويل الأبدية على جميع مستويات الوجود.
en-ar
The Croatian Medical Chamber removed homosexuality from its list of mental disorders in 1973 – four years before the introduction of the new Penal Code, and seventeen years before the World Health Organization did the same.
أزالت الدائرة الطبية الكرواتية المثلية الجنسية من قائمتها للاضطرابات العقلية في عام 1973 - أي قبل أربع سنوات من إدخال قانون العقوبات الجديد، وقبل سبعة عشر عامًا من قيام منظمة الصحة العالمية بالشيء نفسه.
en-ar
"BBC ON THIS DAY | 16 | 1988: Thousands die in Halabja gas attack".
الهجوم الكيميائي على الغوطة "BBC ON THIS DAY | 16 | 1988: Thousands die in Halabja gas attack".
en-ar
Rhetorically speaking there was an expectation that the war would be "over by Christmas" 1914.
يتحدث ببلاغة كان هناك توقع بأن الحرب ستكون "أكثر بحلول عيد الميلاد" عام 1914.
en-ar
This also includes using components that are more precise, complex, expensive or higher quality than absolutely required.
وهذا يشمل أيضا استخدام مكونات أكثر دقة وتعقيدا وجودة أعلى أو تكلفة أكثر من المطلوب تماما.
en-ar
Legal experts have raised concerns about risks of abuses against the accused.
وقد أثار خبراء قانونيون مخاوفهم بشأن مخاطر الانتهاكات ضد المتهم.
en-ar
However, they do see value in its ability to present several different views on the same subject in a simple way.
ومع ذلك، فإنها تنظر على أنها قيمة وذلك لقدرتها على تقديم عدة وجهات نظر مختلفة حول الموضوع نفسه بطريقة بسيطة..
en-ar
Resistance Brigade fighters are less disciplined and subject to less strict rules than Hezbollah fighters.
مقاتلو سرايا المقاومة اللبنانية أقل انضباطا ويخضعون لقواعد أقل صرامة من مقاتلي حزب الله.
en-ar
Between 1953 and 1965, GDP expanded by more than 9% per year, manufacturing and mining by 13%, construction by 11%, and infrastructure by 12%.
Entre 1953 e 1965, o PIB expandiu por mais de 9% ao ano, a indústria manufatureira e a mineração por 13%, construção por 11% e infraestrutura por 12%.
en-pt
The hedgehog decides to explore the fog for himself.
قرر القنفذ استكشاف الضباب بنفسه.
en-ar
It is composed of either 4, 12, 22, 42, or 72 letters (or triads of letters), the last version being the most common.
وتتكون من 4 أو 12 أو 22 أو 42 أو 72 حرفًا (أو ثلاثيات من الأحرف)، الإصدار الأخير هو الأكثر شيوعًا.
en-ar
Oxygen levels were probably high there.
وعلى الأرجح كانت مستويات الأوكسجين مرتفعة هناك.
en-ar
On the major single concerns governing voting, 37% considered it to be Safety and Security, while 25% favoured Decreased Corruption.
فيما يتعلق بالمخاوف الرئيسية التي تحكم التصويت اعتبر 37٪ أنها السلامة والأمن في حين أن 25٪ يؤيدون انخفاض الفساد.
en-ar
The 1952 Constitution provided for citizens of Jordan to form and join political parties.
دستور 1952 ينص على مواطني الأردن لتشكيل الأحزاب السياسية والانضمام.
en-ar
Assassinated some time between 24 February and 6 March 1980.
اغتيل في وقت ما بين 24 فبراير و 6 مارس 1980.
en-ar
The Convention has been signed by 16 countries and there are 55 parties to the Convention.
وقعّت على الاتفاقية 16 دولة وتوجد 55 دولة طرفا.
en-ar
In addition, over 90 central banks are engaged in DLT discussions, including implications of a central bank issued digital currency.
A més a més, per damunt 90 bancs centrals són compromesos en discussions de DLT, incloent les implicacions d'un banc central van emetre moneda digital.
en-ca
The Constitution does not guarantee representation for the territories.
Laut Verfassung ist keine Vertretung der Territorien gesichert.
en-de
A 'full quarantine' will be imposed in seven provinces of Western Ukraine, with police monitoring the entrance and exit of all persons.
'الحجر الصحي الكامل' سيتم فرضه في سبع محافظات من أوكرانيا الغربية ، و الشرطة ستراقب دخول وخروج جميع الأشخاص.
en-ar
During its 80-year history, more than 73,000 students graduated from AGH with master's or bachelor's degrees.
وخلال تاريخها الممتد 80 عاما، وتخرج أكثر من 73،000 طالب من AGH مع الماجستير أو درجة البكالوريوس.
en-ar
She and her husband launched a homemade film about a military coup six weeks before the events of 1952.
صنعت مع زوجها فيلمًا منزليًا عن إنقلاب عسكري قبل ستة أسابيع من أحداث 1952.
en-ar
The status of the war in the north throughout the year generally depended on the weather.
تعتمد حالة الحرب في الشمال على مدار السنة عموما على الطقس.
en-ar
At times, throughout the war Iran found that it could not strike certain Iraqi facilities or targets with its own forces.
في بعض الأحيان، خلال الحرب وجدت إيران أنها لا تستطيع ضرب بعض المنشآت أو الأهداف العراقية بقواتها.
en-ar
In the broadest sense, it means turning the centralized Syrian Arab Republic into a federal republic with autonomous subdivisions.
ويعني ذلك، على أوسع نطاق، تحويل الجمهورية العربية السورية المركزية إلى جمهورية فدرالية ذات تقسيمات فرعية مستقلة ذاتيا.
en-ar
He said that "Hezbollah came in to launch their rockets, then within minutes the area was blasted by Israeli jets ...
قال أن: "حزب الله جاء لإطلاق صواريخه ثم في غضون دقائق انتقدت المنطقة من قبل طائرات إسرائيلية ...
en-ar
Between 2002 and 2007, China's national automobile market grew by an average 21 percent, or one million vehicles year-on-year.
بين عامي 2002 و 2007 ، نما سوق السيارات الوطني الصيني بمتوسط 21 في المائة ، أو مليون سيارة على أساس سنوي.
en-ar
On 28 March 2012, Ecclestone confirmed the event would go ahead.
في 28 مارس 2012 أكد ايكلستون ان الحدث سيمضي قدما.
en-ar
It demands the participation of all those who rely on oil from the Middle East and who are concerned with global peace and stability.
Она требует участия всех тех, кто зависит от нефти с Ближнего Востока и кто заинтересован в глобальном мире и стабильности.
en-ru
The room is mainly used for storage but opens every year for the Islam Festival Edinburgh.
تستعمل هذه القاعة بشكل رئيسي للخزن لكن تفتح كل سنة لمهرجان الإسلام في إدنبرة.
en-ar
Many Japanese were deported to Macau or to the Spanish Philippines.
Molts japonesos van ser deportats a Macau o a Filipines.
en-ca
In February 2002, Ford ended car production in the UK.
Februarja 2002, je Ford po devetdesetih letih končal proizvodnjo osebnih vozil v Veliki Britaniji.
en-sl
"Ränderna går aldrig ur". dt.se (in Swedish).
"Ränderna går aldrig ur". dt.se (باللغة السويدية).
en-ar
Portugal and Italy are expected to progress to the turnaround stage in spring 2013, possibly followed by Spain in autumn, while the fate of Greece continues to hang in the balance.
ومن المتوقع أن تتقدم البرتغال وإيطاليا بمرحلة التحول في ربيع عام 2013 وربما تليها اسبانيا في الخريف، في حين لا يزال مصير اليونان في التراجع في الميزان.
en-ar
Examples include Scotland (Church of Scotland) and Sweden (Church of Sweden).
ومن الأمثلة على ذلك اسكتلندا (كنيسة اسكتلندا) والسويد (كنيسة السويد).
en-ar
Author Julie Gray notes "Israeli film is certainly not new in Israel, but it is fast gaining attention in the U.S., which is a double-edged sword.
يلاحظ الكاتب جولي غراي أن "الفيلم الإسرائيلي ليس جديدا في إسرائيل ، لكنه يكتسب اهتماما سريعا في الولايات المتحدة ، وهو سيف ذو حدين."
en-ar
Criticized by the Right Opposition for being a restoration of extraordinary measures, it was nevertheless approved and eventually received legislative support in June 1929.
انتقد تلك الطريقة من قبل المعارضة اليمينية لكونها استعادة إجراءات استثنائية، ومع ذلك تمت الموافقة عليه وحصل في النهاية على دعم تشريعي في يونيو/حزيران 1929.
en-ar
Seven national events held between 2008 and 2013 commemorated the experience of former students of residential schools.
احتفلت سبعة أحداث وطنية بين عامي 2008 و 2013 بتجربة تجربة الطلاب السابقين في المدارس الداخلية.
en-ar
Freud had noted this as early as 1912.
وقد لاحظ فرويد ذلك في وقت مبكر من عام 1912.
en-ar
A common example of this is when a parent gets older and has previously lived alone.
ومن الامثله الشائعة على ذلك هو عندما يكون أحد الوالدين كبير في السن وقد سبق وعاش وحيدا.
en-ar
19 major airports along the East Coast of the United States were closed, with more than 1,500 flights canceled.
Dix-neuf aéroports majeurs le long de la côte Est des États-Unis furent fermés et plus de 1 500 vols furent annulés.
en-fr
Public consultation about dams in Ethiopia is affected by the political climate in the country.
تتأثر المشاورات العامة حول السدود في إثيوبيا طبقاً للمناخ السياسي في البلاد .
en-ar
Raza is now in a secure location—outside Pakistan.
رضا الآن في مكان آمن، خارج باكستان.
en-ar
This means that they carry two copies (alleles) of the same gene.
وهذا يعني أنهما يحملان نسختين (الأليل) من نفس الجين.
en-ar
Including East Jerusalem.
بما فيها القدس الشرقية.
en-ar
She also named the boy a political prisoner.
كما ادعت أن الصبي سجين سياسي.
en-ar
She has a four-year-old son named Marcus.
لديها أبن يبلغ من العمر أربع سنوات يدعى ماركوس.
en-ar
The country's relatively high productivity levels and high scores on social development rankings made it a model for other socialist countries' administrative policies.
وقد جعل مستوى الإنتاجية المرتفع نسبيا للبلد وارتفاع عدد الدرجات على مراتب التنمية الاجتماعية نموذجا للسياسات الإدارية للبلدان الاشتراكية الأخرى.
en-ar
The Agricultural Land Reserve in British Columbia in Canada, for instance, requires approval from its Agricultural Land Commission before its lands can be removed or subdivided.
احتياطي الأراضي الزراعية في كولومبيا البريطانية في كندا، على سبيل المثال، يتطلب موافقة من لجنة الأراضي الزراعية قبل إزالة أراضيه أو تقسيمها.
en-ar
The convention introduces strict liability for shipowners.
الاتفاقية تقدم مسؤولية صارمة لملاك السفن.
en-ar
The president can also pick fourteen members of the Transitional Senate to serve on the Council of Ministers.
يمكن للرئيس أيضا اختيار أربعة عشر عضوا في مجلس الشيوخ الانتقالي للعمل في مجلس الوزراء.
en-ar
China has had many customs tied to girls and their roles as future wives and mothers.
أقامت الصين العديد من التقاليد المرتبطة بالبنات ودورهن كزوجات وأمهات مستقبليات.
en-ar
The arguments on the other side may be stronger than our own.
قد تكون البراهين عند الطرف الآخر أقوى من تلك التي نملكها.
en-ar
In Mauritania, religious and secular NGOs are granted tax exemption.
تُمنح في موريتانيا المنظمات غير الحكومية الدينية والعلمانية إعفاءات ضريبية.
en-ar
On the following day, Operation Dewey Canyon II was under way.
وفي اليوم التالي للعملية ديوي كانيون الثاني جارية.
en-ar
Political and military events are judged to be of historical significance to the extent that they are associated with changes in institutions.
Eventi politici e militari sono giudicati di importanza storica se sono associati a cambiamenti nelle istituzioni.
en-it
Today, although it has been renamed, it still serves the Bangladeshi community as a mosque.
واليوم ورغم إعادة تسميته فإنه لا يزال يخدم المجتمع البنغلاديشي كمسجد.
en-ar
A 52-year-old victim of gang rape from Pińczów testified that two Soviet war veterans returning from Berlin told her that they fought for Poland for three years and thus had the right to have all Polish females.
أدلت ضحية إغتصاب جماعي من بينتشوف تبلغ من العمر 52 عاماً شهادتها أن اثنين من المحاربين السوفييت القدامى عائدين من برلين أخبروها أنهم كانوا يقاتلون لأجل بولندا لمدة ثلاث سنوات ولهذا لهم الحق بالحصول على كل الإناث البولنديات.
en-ar
Owing to this uncommon success they got a lot of media attention, both in Sweden and abroad.
وبسبب هذا النجاح غير المألوف، حصلوا على الكثير من اهتمام وسائل الإعلام، سواء في السويد أو خارجها.
en-ar
It may be difficult to interrupt the speaker, and the speaker may continue speaking even when a direct question is asked.
Puede resultar difícil interrumpir al hablante y el sujeto puede continuar hablando incluso cuando se le hace directamente una pregunta.
en-es
'People asked that we try taking another week's worth out.'
وطلب الناس أن نحاول استغلال قيمة أسبوع آخر. "
en-ar
Tarek hoped that changing the Iraqi regime in 2003 would cause similar changes in leadership across the region.
تمني طارق أن يسبب تغير النظام العراقي في سنة 2003 تغيرات مماثلة في الحكم والنظام في جميع أنحاء المنطقة.
en-ar
It was not until 5 April 2011, the date originally anticipated as the date for the first ceremonies, that the media covered a civil partnership.
لم يكن حتى 5 أبريل 2011، التاريخ المتوقع في الأصل لأول احتفالات، بأن قامت وسائل الإعلام بتغطية شراكة مدنية.
en-ar
The first book about Andranik was published during his lifetime.
تم نشر أول كتاب عن أندرانيك خلال حياته.
en-ar
Its purpose is to increase the competitiveness of European research institutions by bringing them together and encouraging a more inclusive way of work, similar to what already exists among institutions in North America and Japan.
Il suo scopo è di incrementare la competitività delle istituzioni di ricerca europee unendole insieme ed incoraggiando l'aumento delle possibilità di lavoro, similmente a ciò che già esiste tra le istituzioni in Nordamerica ed in Giappone.
en-it
Egypt has made significant progress in narrowing the primary and secondary education gap between boys and girls.
سجلت مصر تطوراً ملحوظاً في تقليل فجوة التعليم الابتدائي والثانوي بين الفتيان والفتيات.
en-ar
Article 20 mandates sanctions against inciting hatred.
المادة 20 عن العقوبات ضد التحريض على الكراهية.
en-ar
The Dutch intervened in 1658 by sending a fleet to stop the attempt to crush Denmark.
تدخلت هولندا في 1658 عن طريق إرسال أسطول لوقف محاولة لسحق الدنمارك.
en-ar
Despite frequent interaction among religious groups, some tensions remain.
على الرغم من كثرة التفاعل بين الجماعات الدينية، لا تزال هناك بعض التوترات.
en-ar
A technique that has been used in business management for a long time is the categorization of large data into groups.
Một kỹ thuật đã được sử dụng trong quản lý kinh doanh trong một thời gian dài là phân loại dữ liệu vào nhóm.
en-vi
Hofmann reviewed his 50-year research career up to 2009.
استعرض هوفمان مهنته البحثية التي استمرت 50 عاما حتى عام 2009.
en-ar
Pro-Russian forces reported that they had captured a colonel of Ukraine's Security Service, not representative of the United Nations.
وأفادت القوات الموالية لروسيا أنها استولت على عقيد من جهاز الأمن الأوكراني، وليس ممثلا عن الأمم المتحدة.
en-ar
The investigations that followed led to the discovery of an eighth planet, Neptune.
W następstwie tego, poszukiwania przyniosły odkrycie ósmej planety – Neptuna.
en-pl
In Gross, Sven; Lück, Michael.
In Gross، Sven؛ Lück، Michael.
en-ar
Suddenly I got, one after the other, three buckets of water over my head—ice-cold water, too—into my eyes, my ears, my nose and my mouth."
و بعدها بشكل مفاجئ حصلت على واحدة بعد الأخرى ، ثلاث دلاء من الماء فوق رأسي - الماء المثلج أيضا - كان في عيني و أذني و أنفي و فمي . "
en-ar
Trusteeship is not proposed as a substitute for the partition plan but as an effort to fill the vacuum soon to be created by the termination of the mandate on May 15.
ولا يتم اقتراح الوصاية كبديل لخطة التقسيم بل كمحاولة لملء الفراغ الذي سيتم إنشاؤه قريبا بإنهاء الانتداب في الخامس عشر من مايو.
en-ar
As of 30 June 2009, there had been legislation in progress for a year to make the Iraqi CTB a separate ministry.
وحتى يوم 30 حزيران 2009، كانت هناك تشريعات جارية لمدة سنة لجعل مكتب مكافحة الإرهاب العراقي وزارة مستقلة.
en-ar
Part of the reason for doubt is that in some manuscripts, the verses come at the end of the chapter instead of at its present location.
جزء من سبب الشك هو أنه في بعض المخطوطات، تأتي الآيات في نهاية الفصل بدلاً من موقعه الحالي.
en-ar
The Iraq disarmament crisis was claimed as one of primary issues that led to the multinational invasion of Iraq on 20 March 2003.
كانت أزمة نزع سلاح العراق إحدى القضايا الرئيسية التي أدت إلى الغزو المتعدد الجنسيات للعراق في 20 مارس 2003.
en-ar
Handle continuously socioeconomic inequalities.
التعامل مع التفاوتات الاجتماعية الاقتصادية بشكل مستمر.
en-ar
What we are seeing in these maps does not match with any of the previous theoretical models of this region.
والذي نراه بتلك الخرائط لا تتطابق مع أي من نماذج النظريات السابقة عن هذه المنطقة.
en-ar
It is estimated that, between 1964 and 1970, 45,000 government jobs were created outside London, 21,000 of which were located in the Development Areas.
تشير التقديرات إلى أنه في الفترة ما بين عامي 1964 و 1970، تم إنشاء 45,000 وظيفة حكومية خارج لندن، منها 21,000 وظيفة في مناطق التنمية.
en-ar
Her task was to take care of the "communication strategy" and to "bring NATO closer to the common people".
كانت مهمتها هي رعاية "استراتيجية الاتصالات" و "تقريب الناتو من عامة الناس".
en-ar
The Nusra Front lost at least 179 militants between 23 and 28 November.
فقدت جبهة النصرة ما لا يقل عن 179 مسلحا بين 23 و28 نوفمبر.
en-ar
Preserving cultural traditions and ethnic diversity is a factor for not allowing human populations levels or rates to fall too low.
فالحفاظ على التقاليد الثقافية والتنوع العرقي هو عامل لعدم السماح لمستويات السكان البشرية أو للمعدلات المنخفضة جدا.
en-ar
The change was completed successfully in late 2008.
تم الانتهاء من التغيير بنجاح في أواخر عام 2008.
en-ar
By 1900, 34 states had compulsory schooling laws; four were in the South.
بحلول عام 1900، كانت 34 ولاية تتبع قوانين التعليم الإلزامي، حيث كان 4 منها في الجنوب.
en-ar
Around this time, Johnson became close to a man named Harry Porter, and remained with him during his terminal illness.
أثناء هذا الوقت، أصبح جونسون قريباً من رجل يدعى هارى بورتر، وبقى معه أثناء مرضه العضال.
en-ar
He remained with the bank until 1951.
وظل مع البنك حتى عام 1951.
en-ar
Official permission must be obtained for their use in every instance.
يجب الحصول على إذن رسمي لاستخدامها في كل حالة.
en-ar
The vaccines provide protection for at least 5 to 10 years.
이 백신들은 적어도 5~10년 동안 보호를 제공한다.
en-ko
Fred Noonan had earlier written about problems affecting the accuracy of radio direction finding in navigation.
فقد كتب فريد نونان في وقت سابق عن المشكلات التي تؤثر في دقة توجيه الراديو أثناء الملاحة.
en-ar
The Macedonian Wars (214–148 BC) were a series of conflicts fought by the Roman Republic and its Greek allies in the eastern Mediterranean against several different major Greek kingdoms.
Peperangan Makedonia (214–148 SM) adalah serangkaian konflik yang terjadi antara Republik Romawi dan sekutu-sekutu Yunani-nya di Mediterania bagian timur melawan beberapa kerajaan besar Yunani yang berbeda.
en-id
The strikers demanded bread, freedom, peace and the formation of workers' councils as was being done in Russia.
Strajkujący zażądali chleba, wolności, pokoju i tworzenia rad robotniczych jakie powstawały w tym czasie w Rosji.
en-pl
The Public Safety Preservation Law of 1925 was repealed after the end of World War II by the American occupation authorities.
A Lei de Preservação da Paz de 1925 foi revogada depois do fim da Segunda Guerra Mundial pelas autoridades da ocupação dos Estados Unidos.
en-pt
The United Nations World Food Programme in Burma is responsible for benefiting around 500,000 - 600,000 people, often working with those infected by diseases such as HIV-AIDS, malaria, and tuberculosis.
برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة في بورما مسؤول عن إفادة حوالي 500,000 إلى 600,000 شخص، وغالبا ما يعملون مع المصابين بأمراض مثل الإيدز والملاريا والسل.
en-ar
Additionally, for several years the companies had attempted to cover up the effects and avoid liability by insisting that the Radium Girls were instead suffering from syphilis.
بالإضافة إلى ذلك، حاولت الشركات على مدى عدة سنوات تغطية الآثار وتجنب المسؤولية عن طريق الإصرار على أن فتيات الراديوم عانين بدلاً من ذلك من مرض الزهري.
en-ar