english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The manufacturer says that they designed the car "to look as if it is literally bursting with energy." | وتقول الشركة المصنعة أنها صممت السيارة "لتبدو وكأنها تنفجر حرفيا بالطاقة". | en-ar |
French innovations in politics and social manners never fully replaced Spanish laws and traditions but became an important model in both areas. | Embora inovações francesas na política e na sociedade nunca substituíram totalmente as leis e tradições espanholas, porém, tornaram-se um importante modelo em ambas as áreas. | en-pt |
The civil society more and more insistently called for democratic elections. | Shoqëria civile gjithnjë e më këmbëngulëse, bëri thirrje për zgjedhje demokratike. | en-sq |
A number of "special-purpose" systems have been designed, dedicated to a single problem. | وقد صممت عدة أنظمة "الأغراض الخاصة"، المكرسة لمشكلة واحدة. | en-ar |
The first occurred on May 28, 1918 and led to the formation of the First Republic of Armenia. | حدث الأول في 28 مايو 1918 وأدى إلى تشكيل جمهورية أرمينيا الأولى . | en-ar |
One of the factors associated with this inequality is strict gender roles, which has led to one of the highest rates of violence against women in the world. | أحد العوامل المرتبطة بهذا التفاوت هو الأدوار الصارمة بين الجنسين، والتي أدت إلى واحدة من أعلى معدلات العنف ضد المرأة في العالم. | en-ar |
However, Khan's leadership skills during the course of his association with the project remained a source of inspiration for these leaders, as well as other participatory development initiatives in the country. | ومع ذلك، ظلت مهارات خان القيادية خلال ارتباطه بالمشروع مصدر إلهام لهؤلاء القادة، فضلا عن غيرها من مبادرات التنمية التشاركية في البلد. | en-ar |
It is the last book of the original Oz series, which was later continued by other authors. | وهو الكتاب الأخير ضمن سلسلة أوز الأصلية، والتي استمرت لاحقا على يد مؤلفين آخرين. | en-ar |
Most regard Ethiopia's large water resources and potential as its "white oil" and its coffee resources as "black gold". | معظم الصدد موارد إثيوبيا المائية الكبيرة والمحتملة ب "النفط الأبيض" ومواردها القهوة لها باسم "الذهب الأسود". | en-ar |
Iranian officials said that the blast at the missile base was an accident, and ruled out any sabotage organized by the United States and its regional allies. | وقال المسؤولون الإيرانيون أن الانفجار في قاعدة الصواريخ كان حادثا، واستبعدوا أي تخريب نظمتها الولايات المتحدة وحلفائها الإقليميين. | en-ar |
This approach should result in fewer losses and smaller premium payments. | وينبغي أن يؤدي هذا النهج إلى خسائر أقل ومدفوعات أقساط أقل. | en-ar |
In an interview with MTV News, she announced that "the new music is going in a different direction. | في مقابلة مع MTV News، أعلنت أن: «الموسيقى الجديدة سوف تكون في اتجاه مختلف. | en-ar |
Dance also involves feelings and personal experience. | الرقص ينطوي أيضا على المشاعر والخبرة الشخصية. | en-ar |
Since coming to power Saakashvili administration accomplished a series of reforms aimed at improving tax collection. | منذ مجيئها إلى السلطة، قامت إدارة ساكاشفيلي بإنجاز سلسلة من الإصلاحات الرامية إلى تحسين تحصيل الضرائب. | en-ar |
Linux-Magazin is among the oldest magazines about Linux in the world. | Linux-Magazin هي من بين أقدم المجلات حول لينكس في العالم. | en-ar |
It may however be difficult to control inert and plastics contamination from municipal solid waste. | ومع ذلك، قد يكون من الصعب التحكم في التلوث الخامل و البلاستيك من النفايات الصلبة البلدية. | en-ar |
The barns for these animals were usually just a few yards away from the cheese production rooms. | تقع حظائر تلك الحيوانات في الغالب على بعد أمتار قليلة من غرف إنتاج الجبن. | en-ar |
He said that Canada's debt to GDP ratios have come down in recent years and now it's time for Ottawa to "step up". | وقال إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في كندا قد انخفضت في السنوات الأخيرة، والآن حان الوقت لأوتاوا إلى "تصعد". | en-ar |
Shoko Okazaki maintains that the two consecutive years of severe drought was the principal factor and rejects that the increase in production of opium and cotton contributed to the famine. | ويؤكد شوكو أوكازاكي Shoko Okazaki أن عامين متتاليين من الجفاف الشديد كانا العامل الرئيسي ويرفض أن الزيادة في إنتاج الأفيون و القطن قد ساهمت في المجاعة. | en-ar |
The total portfolio included seven investee companies. | شمل إجمالي المحفظة سبع شركات تم الاستثمار فيها. | en-ar |
Overnight three more main targets, in downtown Baghdad, were added. | أضيفت الليلة الماضية ثلاثة أهداف رئيسية أخرى في وسط مدينة بغداد. | en-ar |
The count is recorded, and the same pile is counted again. | ويتم تسجيل العدد، ويتم إحصاء نفس الكومة مرة أخرى. | en-ar |
The Heath government (1970–1974) introduced the Industrial Relations Act 1971 with many of the same ideas, but this was largely repealed by the post-1974 Labour government. | أدخلت حكومة هيث (1970-1974) قانون العلاقات الصناعية لعام 1971 مع العديد من نفس الأفكار، ولكن تم إلغاء ذلك إلى حد كبير من قبل حكومة العمال بعد عام 1974. | en-ar |
For example, Oxfam is helping to provide 1 million liters of water each day in Mingkamen in South Sudan, but the demand is such that people must wait up to two hours in line to fill their containers. | على سبيل المثال، تساعد منظمة أوكسفام على توفير مليون لتر من المياه يومياً في مينغكامين في جنوب السودان ، ولكن الطلب يتطلب من الناس الانتظار لمدة تصل إلى ساعتين لملء حاوياتهم. | en-ar |
I could not do that until I became 19 because of the regulations, and immediately after my birthday in April I started. | لم أستطع فعل ذلك حتى أصبحت 19 وذلك بسبب اللوائح ، وعلى الفور بعد عيد ميلادي في أبريل بدأت بالتقديم للحصول على الرخصة". | en-ar |
Republic of Moldova: Previously referred to as Moldova. | Republic of Moldova: سبقت الإشارة إليها بوصفها Moldova. | en-ar |
Bahraini physicians and nurses form a majority of the country's workforce in the health sector, unlike neighbouring Gulf states. | الأطباء البحرينية والممرضات تشكيل غالبية القوة العاملة في البلاد في قطاع الصحة، على عكس دول الخليج المجاورة. | en-ar |
When he received the Nobel Peace Prize in 1949, he donated the entire financial award to organizations devoted to world peace and a united world government. | Toen hij in 1949 de Nobelprijs won, doneerde hij het hele geldbedrag aan organisaties die zich inzetten voor wereldvrede en een verenigde overheid. | en-nl |
The next day the Army made an attempt to recapture the hill which was unsuccessful. | وفي اليوم التالي قام الجيش بمحاولة استعادة التل التي لم تنجح. | en-ar |
Electoral timetable * The representative of Arab nations alternates between these two elected spaces. | Jadwal pemilihan * Perwakilan negara Arab digilir antara dua grup ini. | en-id |
Some evidently took omens very seriously. | لكن يبدو أن البعض أخذ الأمر بجدية أكثر من اللازم. | en-ar |
The President of Kosovo is the head of state and represents the "unity of the people". | رئيس كوسوفو هو رئيس الدولة ويمثل " وحدة الشعب ". | en-ar |
As many as 850,000 of these refugees were settled in areas where the Armenians resided. | وأستقر ما يصل إلى 850,000 من هؤلاء اللاجئين في المناطق التي يقيم فيها الأرمن. | en-ar |
An early attempt to reopen the Korean market in the fall of 2006 failed when the Korean government discovered bone chips in the shipment. | فشلت المحاولة المبكرة لإعادة فتح السوق الكورية في خريف عام 2006 عندما اكتشفت الحكومة الكورية رقائق العظام في الشحنة. | en-ar |
The Republic of Austria was found guilty in all seven fields. | La república austriaca fue condenada en todos los siete ámbitos. | en-es |
In order to be covered by health insurance, a request for change of gender markers and treatment is assessed by a commission at the Ministry of Health. | Al fine di essere coperti dall'assicurazione sanitaria, una richiesta di cambio di marcatori di genere e il successivo trattamento viene valutata da una commissione presso il Ministero della Salute. | en-it |
The Science Channel Videos: PopSci's Future Of: Siftables October 27, 2009. | The Science Channel Videos: PopSci's Future Of: Siftables 27 أكتوبر 2009. | en-ar |
Two fatalities and ten injuries were reported among Sinhalese, Muslims and Police. | تم الإبلاغ عن وقوع قتيلين وعشرة جرحى بين السنهاليين والمسلمين والشرطة. | en-ar |
By 24 December 1893 Dhanis had obtained reinforcements and was ready to advance again. | وبحلول 24 ديسمبر 1893 حصل دانيس على تعزيزات وكان على استعداد تام للمضي قدما مرة أخرى. | en-ar |
For example, political exception situations, such as the suspension of political rights for a time, are said to damage democratic institutions. | على سبيل المثال، حالات الاستثناء السياسي، مثل تعليق الحقوق السياسية لبعض الوقت، يقال إنها تلحق ضررًا بالمؤسسات الديمقراطية. | en-ar |
Locals knew him well for his charcoal caricatures, which he would sell for ten to twenty francs. | عرفه السكان المحليين برسمه الكاريكاتوري بالفحم والذي كان يبيعه بمبلغ عشره إلى عشرين فرنك. | en-ar |
The term "women's cinema" usually refers to the work of women film directors. | يشير مصطلح "سينما المرأة" عادة إلى عمل مديرات الأفلام. | en-ar |
Furthermore, it elects the Dutch Ombudsman and their subsidiaries. | Além disso, elege o Provedor de Justiça holandês e as suas filiais. | en-pt |
As he did, someone took a photo of him. | وعندما كان يفعل، شخص ما التقط صورة له. | en-ar |
August 1, 1981 A series of bombings damage several French banks and businesses, the Air France office and the Saudi Arabian embassy in Beirut, but no one is seriously hurt. | 1 أغسطس 1981 أدت سلسلة من التفجيرات إلى إلحاق أضرار بالعديد من البنوك والشركات الفرنسية ومكتب الخطوط الجوية الفرنسية والسفارة السعودية في بيروت ولكن لم يصب أحد بجراح خطيرة. | en-ar |
The rice riots were unparalleled in modern Japanese history in terms of scope, size and violence. | I moti per il riso sono stati senza pari nella moderna storia giapponese in termini di dimensioni e violenza. | en-it |
Dennett argues that, if we understand Darwin's dangerous idea, we are forced to reject or modify much of our current intellectual baggage... | يجادل دينيت أنه إذا فهمنا فكرة داروين الخطيرة، فعلينا أن نرفض أو نعدل كثيرا من حمولتنا العقلية الحالية... | en-ar |
A plurilateral agreement implies that WTO member countries would be given the choice to agree to new rules on a voluntary basis. | Perjanjian ini berarti bahwa negara anggota WTO diberi pilihan untuk menyetujui peraturan baru secara sukarela. | en-id |
Recent sources include both Azolla and Salvinia in Salviniaceae, although each genus was formerly given its own family. | Fontes recentes incluem Azolla e Salvinia em Salviniaceae, apesar de antes cada um destes géneros ter estado incluído em famílias diferentes. | en-pt |
In 2009 a petition was started on the "Number 10" website in order to stop the government from shutting down the scheme. | وفي عام 2009، تم تقديم التماس على الموقع الإلكتروني "number 10" من أجل منع الحكومة من إيقاف هذا البرنامج. | en-ar |
However, free trade does not prevent a nation from establishing some sort of emergency plan to become temporarily self-sufficient in case of war or that a nation could simply acquire what it needs from a different nation. | ومع ذلك ، فإن التجارة الحرة لا تمنع الدولة من وضع نوع من خطة الطوارئ لتصبح مكتفية ذاتياً في حالة الحرب أو يمكن لأمة الحصول ببساطة على ما تحتاجه من أمة مختلفة. | en-ar |
The same report found that 47 percent of Americans had limited or poor access to quality healthcare. | ووجد نفس التقرير أن 47 في المئة من الأميركيين لديهم إمكانية محدودة أو ضعيفة للحصول على الرعاية الصحية الجيدة. | en-ar |
The individual projects will concentrate on ensuring that the legislative language and process is more transparent, understandable and accessible to citizens. | تركز المشروعات المفردة على ضمان أن تكون اللغة والعملية التشريعية أكثر شفافية ومفهومة ويمكن الوصول إليها من قبل المواطن. | en-ar |
Non-discriminatory: Data is available to anyone, with no requirement of registration. | عدم التمييز: تكون البيانات متاحة لأي شخص، دون الحاجة إلى التسجيل. | en-ar |
However, the right to life and personal liberty cannot be suspended. | ومع ذلك، لا يمكن تعليق الحق في الحياة والحرية الشخصية. | en-ar |
The document is the first result of numerous actions included in the European Commission White Paper Adapting to climate change; Towards a European framework for action. | وهذه الوثيقة هي النتيجة الأولى لكثير من الإجراءات الواردة في الورقة البيضاء للجنة الأوروبية التي كانت بعنوان التكيف مع تغييرات المناخ نحو إطار أوروبي لاتخاذ الإجراءات. | en-ar |
In 2006, Algeria was again the recipient of a grant under the Ambassadors Fund for Cultural Preservation. | En 2006, l'Algérie a de nouveau été le récipiendaire d'une bourse dans le cadre d 'Ambassadors Fund for Cultural Preservation. | en-fr |
Payout is the percentage of funds ("winnings") returned to players. | التوزيعات هي النسبة المئوية من الأموال ("الأرباح") التي تعاد للاعبين. | en-ar |
These same researchers argue that 9/11 terrorist attacks changed the way news media outlets (print or television) reported on Muslim Americans and Arabs. | نفس هؤلاء الباحثين يرون أن هجمات 9/11 الإرهابية غيرت الطريقة التي تتحدث بها وسائل الإعلام (المطبوعة أو التلفزيونية) عن المسلمين الأميركيين والعرب. | en-ar |
Chinese Indonesians and Regime Change. | Chinese Indonesians and Regime Change (dalam bahasa Inggris). | en-id |
An Indian school and a hospital was also part of the shoot. | كانت المدرسة الهندية والمستشفى أيضا جزءا من التصوير. | en-ar |
"This Wonderful World") by Rake (ep 1-13) "Kokuhaku" (告白, lit. | "This Wonderful World") por Rake (ep 1-13) "Kokuhaku" (告白, "Kokuhaku"? lit. | en-pt |
The courts powers derive in large part from the Matrimonial Causes Act 1973, and in particular section 25(2) which sets out the statutory checklist of factors that should be taken into account. | تم اشتقاق صلاحيات المحاكم بشكل كبير من قانون القضايا الزوجية لعام 1973، وعلى وجه الخصوص القسم 25(2) الذي يوضح قائمة الفحص التشريعية للعوامل التي يجب أن يتم وضعها في الاعتبار. | en-ar |
At the end of its first year, it had only 10,000 users. | في نهاية عامها الأول ، كان لديها 10،000 مستخدم فقط. | en-ar |
Any discrepancy, where Actual is less than Desired, could constitute the performance improvement zone. | أي تباين، حيث الواقع أقل من المطلوب، يمكن أن يشكل منطقة تحسين الأداء. | en-ar |
In the early morning hours of 28 October 1971, the opera house burned to the ground. | في ساعات الصباح الباكر من يوم 28 أكتوبر 1971، احترقت دار الأوبرا عن آخرها. | en-ar |
Afterwards he returned to Jerusalem to study law between 1943 and 1948. | بعد ذلك عاد إلى القدس لدراسة القانون بين عامي 1943 و1948. | en-ar |
"Father Knows Best: Best And Worst Fathers In Video Games". | "الأب يعرف الأفضل: أفضل وأسوأ الآباء في ألعاب الفيديو". | en-ar |
The committee concluded that the Arab perspective had been down-played and that, as of 1918, the British Government had no authority to ignore the views of the existing inhabitants of what was to become Palestine. | خلصت اللجنة إلى أنه تم التقليل من شأن المنظور العربي، وأنه اعتبارا من عام 1918، لم تكن للحكومة البريطانية أي سلطة لتجاهل آراء السكان الحاليين فيما يتعلق بما سيصبح فلسطين. | en-ar |
The Russian government refused help from foreign governments for five days before agreeing to aid from the British and Norwegian governments. | بينما ترفض الحكومة الروسية أي مساعدات من الحكومات الأجنبية على مدار خمسة أيام، قبل أن توافق أخيرًا على مساعدات الحكومات البريطانية والنرويجية. | en-ar |
He completed a circuit through rural England, where he could observe geological phenomena. | Ông đã hoàn thành một vòng qua vùng nông thôn Anh, nơi ông có thể quan sát các hiện tượng địa chất. | en-vi |
It was eventually decided that the "social market economy" would be introduced, while at the same time introducing safeguards so that Syria would not be engulfed in the global capitalist system. | تقرر في نهاية المطاف إدخال "اقتصاد السوق الاجتماعي" مع الأخذ في الوقت نفسه بضمانات حتى لا تجتاح سوريا النظام الرأسمالي العالمي. | en-ar |
However, the bill's future fate was uncertain due the early parliamentary elections on 13 July 2014, which were held following the resignation of Prime Minister Alenka Bratušek. | ومع ذلك، كان مصير مشروع القانون في المستقبل غير مؤكد بسبب الانتخابات البرلمانية المبكرة في 13 يوليو 2014، والتي عقدت بعد استقالة رئيسة الوزراء ألينكا براتوتشك. | en-ar |
However, at this time the results seem to have been determined. | Tuy nhiên tại thời điểm này kết quả dường như đã được định đoạt. | en-vi |
They enjoyed more independence, and a wider liberty to guide and follow their own lives." | حيث تمتعن بقدر أكبر من الاستقلال، وحرية أوسع لتوجيه ومتابعة حياتهن الخاصة". | en-ar |
In reality, if the price were reduced to $12, contribution margin would be reduced from $3 per unit ($13 - $10) to $2 per unit ($12 - $10). | وفي الواقع، إذا انخفض السعر إلى 12 دولارًا فإن هامش المساهمة سوف ينخفض من 3 دولارات عن كل وحدة (13-10 دولارات) إلى 2 دولار عن كل وحدة (12-10 دولارات). | en-ar |
This request was not granted, and the Political Parties Law of 1977 specifically prohibited parties based on religious affiliation. | لم يُمنح هذا الطلب، وحُظرَ قانون الأحزاب السياسية لعام 1977 تحديدًا الأحزاب على أساس الانتماء الديني. | en-ar |
The Security Council noted the decision of the East Timorese people in the Special Autonomy Referendum to begin a process of transition under United Nations administration towards independence. | Dewan Keamanan mencatat keputusan dari orang-orang Timor Timur dalam Referendum Otonomi Khusus untuk memulai proses transisi di bawah administrasi PBB menuju kemerdekaan. | en-id |
Russian and Armenian officials denied this claims. | نفى المسؤولون الروس والأرمن هذه المزاعم. | en-ar |
According to letters written by Michael from Rome to his mother back in Sweden, she had raised him and his sister in an old-fashioned way and in the spirit of Christianity. | De acordo com cartas escritas por Michael de Roma para sua mãe de volta à Suécia , ela o criou e sua irmã de forma antiquada e no espírito do cristianismo. | en-pt |
She has opposed drilling in Alaska's Arctic National Wildlife Refuge on multiple occasions, has voted to reduce oil usage by 40% by 2025, and has opposed legislation to relax or terminate CAFE standards. | لقد عارضت الحفر في ملجأ الحياة البرية الوطنية في القطب الشمالي في ألاسكا في مناسبات متعددة ، وقد صوتت لتقليل استخدام النفط بنسبة 40٪ بحلول عام 2025 ، وعارضت تشريعًا لإرخاء أو إنهاء معايير CAFE. | en-ar |
In order to strengthen the means of fraud prevention, the Commission established the European Anti-Fraud Office (OLAF - Office Européen de Lutte Anti-Fraude) by EC, ECSC Decision 1999/352. | من أجل دعم وسائل منع الغش، أنشأت المفوضية الأوروبية المكتب الأوروبي لمكافحة الغش (OLAF - Office Européen de Lutte Anti-Fraude)، بقرار الجماعة الأوروبية للفحم والصلب رقم 1999/352. | en-ar |
Dennis Thompson has argued that in a democracy citizens should hold the leader responsible, and therefore if the act is unjustified their hands are dirty too. | وقد جادل دينيس طومسون أنه في الديمقراطية يجب على المواطنين تحميل القائد المسؤولية، وبالتالي إذا كان الفعل غير مبرر فإن أيديهم قذرة أيضاً. | en-ar |
As a result, the Yezidis were presented as a separate minority in the USSR population census of 1989. | نتيجة لذلك، تم تقديم اليزيديين كأقلية منفصلة في تعداد السكان لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية من عام 1989. | en-ar |
Gas reserves should last about 50 years at present rates of consumption. | احتياطيات الغاز ستستمر حوالي 50 عاما بمعدلات الاستهلاك الحالية. | en-ar |
Many critics further assert that it conflicts with an even more fundamental right: free thought. | يؤكد الكثير من النقاد أنه يتعارض مع حق أساسي أكثر: الفكر الحر. | en-ar |
By January 1972, the government had started to strongly warn the populace about eating the grain, although dispatches did not mention the large numbers already ill. | En enero de 1972 el gobierno comenzó a advertir fuertemente a la población acerca de las consecuencias de consumir el grano, aunque no se mencionaron las grandes cifras de personas ya afectadas. | en-es |
The relevant countries were also asked to co-operate with representatives from the International Committee of the Red Cross and investigators at the ICTR. | وطُلب إلى البلدان المعنية أيضا أن تتعاون مع ممثلين من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمحققين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. | en-ar |
The McKinsey Global Institute estimates that big data analysis could save the American health care system $300 billion per year and the European public sector €250 billion. | Viện nghiên cứu toàn cầu của McKinsey ước tính việc phân tích dữ liệu lớn có thể giúp hệ thống y tế của nước Mỹ tiết kiệm được khoảng 300 tỷ USD mỗi năm và khu vực công châu Âu khoảng 250 tỷ Euro mỗi năm. | en-vi |
The Friedrichshagen factory continued to produce condoms, especially for the Red Army. | Другой завод Фромма, в Фридрихсхагене продолжал выпускать презервативы, особенно для нужд Красной Армии. | en-ru |
Another goal of the Alberta Interscience Association is to help newcomers to Canada to adapt faster in their new life. | その他アルバータインターサイエンス協会の目的は、新しくカナダに来た人たちが、生活の中で、より早く適応するために支援をすることである。 | en-ja |
The office often functions as a specialist ombudsman service. | ويعمل المكتب غالبًا كخدمة ديوان مظالم متخصصة. | en-ar |
He has spent most of his engineering career living and working in the Middle East and Africa as a construction engineer. | لقد أمضى معظم حياته المهنية في الهندسة والعمل في الشرق الأوسط وأفريقيا كـمهندس بناء. | en-ar |
The finish allowed her to move into the "Advanced" level with the ability to compete internationally. | Ce résultat lui a permis d'accéder au niveau « Avancé » avec l'habilitation de concourir au niveau international. | en-fr |
Within a few days, the military defeat of the Ebert government had turned into a political victory. | En poucos días a derrota militar do goberno de Ebert converteuse nunha vitoria política. | en-gl |
According to an Israeli report, these men were killed by Lebanese forces. | وفقا لتقرير إسرائيلي، هؤلاء الرجال قتلوا علی ید القوات اللبنانية. | en-ar |
The infected person is a 4-year-old female citizen of Australia who was visiting Sombor. | أما الشخص المصاب فهو مواطنة أسترالية تبلغ من العمر 4 أعوام كانت تزور سومبور. | en-ar |
On 19 April 2014, two men were killed and another injured after their car exploded. | في 19 أبريل 2014، قُتل رجلين وجرح آخرين بعد إنفجار سيارتهم. | en-ar |
In Australia, geothermal energy is a natural resource which is not utilised as a form of energy. | وفي أستراليا تعتبر الطاقة الحرارية الأرضية موردا طبيعيا لا يستخدم كشكل من أشكال الطاقة. | en-ar |
The Council reaffirmed the urgency of the strict observance of the Geneva Protocol, expecting both sides to refrain from the future use of chemical weapons. | נוסף על כך, המועצה הדגישה את הצורך בהקפדה על פרוטוקול ז'נבה וציפתה משני הצדדים להימנע משימוש עתידי בנשק כימי. | en-he |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.