english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Though not required to perform military service, the number of women in the SAF has been increasing: since 1989 they have been allowed to fill military vocations formerly reserved for men. | Embora não sejam obrigadas a prestar serviço militar, o número de mulheres nas forças armadas tem aumentado: desde 1989, elas foram autorizadas a preencher as vocações militares anteriormente reservadas aos homens. | en-pt |
Rød-Larsen serves simultaneously as the UN Secretary General's Special Envoy for the Implementation of Security Council Resolution 1559. | تاريه رود-لارسن هو في نفس الوقت مبعوث خاص للأمين العام للأمم المتحدة لتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1559. | en-ar |
A number of political scientists argue that the root causes of ethnic conflict do not involve ethnicity per se but rather institutional, political, and economic factors. | يجادل عدد من علماء السياسة بأن الأسباب الجذرية للصراع العرقي لا تشمل الإثنية في حد ذاتها بل العوامل المؤسسية والسياسية والاقتصادية. | en-ar |
Colombia–Peru War (1 September 1932 – 24 May 1933) – fought between the Republic of Colombia and the Republic of Peru. | Războaie Războiul Colombia–Peru (1 septembrie 1932 – 24 mai 1933) – lupta dintre Republica Colombia și Republica Peru. | en-ro |
Such a majority was previously reserved only for issues such as sovereignty and territorial questions. | كانت هذه الأغلبية محفوظة سابقا لقضايا مثل السيادة والمسائل الإقليمية. | en-ar |
By 1922, Piggly Wiggly had opened 1,200 stores in 29 states. | بحلول عام 1922 ، افتتح Piggly Wiggly 1200 متجر في 29 ولاية. | en-ar |
In other words, foods scoring higher than 100 are more satisfying than white bread and those under 100 are less satisfying. | بعبارة أخرى، الأطعمة التي تزيد عن 100 هي أكثر إرضاءً من الخبز الأبيض وأولئك الذين تقل أعمارهم عن 100 شخص أقل إرضاءً. | en-ar |
Several Sport aircraft flew in the United States in 2009. | حلقت العديد من الطائرات الرياضية في سماء الولايات المتحدة عام 2009. | en-ar |
Longwe formed a lobbying group that succeeded in forcing the government to introduce maternity leave for teachers in 1974. | شكّلت لونجوي مجموعة ضغط نجحت في إجبار الحكومة على إدخال إجازة الأمومة للمعلمين في عام 1974. | en-ar |
In 1990–92 customary law temporarily collapsed due to the fighting. | وبين عامي 1990-1992 انهار القانون العرفي مؤقتا بسبب القتال. | en-ar |
For instance, the 2012 Freelance Industry Report reported that men and women freelance for different reasons. | على سبيل المثال، أفاد تقرير العمل الحرة الحر 2012 أن الرجال والنساء يعملون لحسابهم الخاص لأسباب مختلفة. | en-ar |
The term increasingly became negative in its connotations after 1914. | أصبح هذا المصطلح سلبيا بشكل متزايد في دلالاته بعد عام 1914. | en-ar |
In Ireland, revival of the Irish language was part of the reclaiming of Irish identity in the republic. | في أيرلندا، كان إحياء اللغة الأيرلندية جزءا من استعادة الهوية الايرلندية في الجمهورية. | en-ar |
The painting was first shown on 30 April 1943 at the Royal Academy Summer Exhibition. | وقد ظهرت هذه اللوحة لأول مرة في 30 أبريل 1943 في معرض الأكاديمية الملكية الصيفي. | en-ar |
In all cases, initial treatment is followed by surveillance. | في جميع الحالات، يُتبع العلاج الأولي بالمراقبة. | en-ar |
Polis was an original cosponsor of H.R. 116, or the Respect for Marriage Act. | كان بولس راعيًا أصليًا لـ HR 116 أو قانون احترام الزواج. | en-ar |
The book also includes pictures of her family and the moment she was crowned Miss World in 2000. | ويتضمن الكتاب أيضًا صورًا لعائلتها وللحظة التي توجت فيها ملكة جمال العالم في عام 2000. | en-ar |
South Korea has sought the assistance of foreign countries such as Russia through MTCR commitments to supplement its restricted domestic rocket technology. | كوريا الجنوبية قد طلب المساعدة من الدول الأجنبية مثل روسيا من خلال التزامات MTCR لتكملة لها المقيدة تكنولوجيا الصواريخ المحلية. | en-ar |
1875-1903) and continued their struggle in the hills and jungles territory as guerrillas. | 1875-1903) واستمر نضالهم في التلال والغابات الأراضي كحرب العصابات. | en-ar |
This type was common in 19th century due to the increased density in historic Cairo. | هذا النوع كان شائعا في القرن 19 بسبب زيادة الكثافة في القاهرة التاريخية. | en-ar |
His father was a talented actor and musician who played on five different instruments. | كان والده ممثلاً موهوبًا وموسيقيًا لعب على خمسة أدوات مختلفة. | en-ar |
In order to secure reliable levels of water access for their populations, states must either have a large water supply in terms of economic availability, or their rights to such supplies must be established. | من أجل ضمان مستويات موثوقة من الوصول إلى المياه لسكانها ، يجب على الولايات إما أن يكون لديها إمدادات مياه كبيرة من حيث التوافر الاقتصادي ، أو يجب تأسيس حقوقها في مثل هذه الإمدادات. | en-ar |
It was also debated whether a private interest should be permitted to benefit from the site – given its cultural and economic importance and as it is largely owned by the National Trust. | كما تم مناقشة ما إذا كان يجب منع القطاع الخاص من الاستفادة من الموقع - نظرًا لأهميته الثقافية والاقتصادية كما أنه مملوك بشكل كبير للصندوق الاستئماني الوطني. | en-ar |
At this particular point in history, disrespecting women was unthinkable. | ففي هذه المرحلة بالذات من التاريخ، كان عدم احترام النساء أمرًا لا يمكن تصوره. | en-ar |
In a sunny, equatorial area like much of Africa, this device is capable of purifying up to 45 litres per day from a single array. | في منطقة مشمسة استوائية مثل الطثير من دول أفريقيا سوف يكون هذا الجهاز قادر على تنقية ما يصل إلى 45 لترًا يوميًا من مجموعة واحدة. | en-ar |
Recent historians, however, have taken a more complicated view of Elizabeth. | Entretanto, historiadores recentes assumiram uma visão mais complicada de Isabel. | en-pt |
Amongst fair-skinned parents, this fine hair may be blonde, even if the parents are not. | ومن بين الآباء والأمهات ذوي البشرة الشقراء، قد يكون هذا الشعر الناعم أشقر اللون، حتى لو كان الوالدين ليسوا كذلك. | en-ar |
This is one of the lowest paid holidays total in the world. | هذا هو واحد من أقل العطل المدفوعة الإجمالي في العالم. | en-ar |
She also suffered from health problems during, and in the summer of 1834 her father took her to Paris to regain strength and recover her health. | كما أنها عانت من مشاكل صحية أثنائها وفي صيف عام 1834 أخذها أبوها إلى باريس لاستعادة قوتها واستعادة صحتها. | en-ar |
About a quarter of Eritrean soldiers were women. | كان حوالي ربع الجنود الإريتريين من النساء. | en-ar |
These life transitions do not necessarily cause change, but they may be reasons for change. | هذه التحولات في الحياة لا تؤدي إلى التغيير بالضرورة ، ولكنها قد تكون أسباب التغيير. | en-ar |
According to him they spoke Serbian, wore the same costumes, but claimed Serbian, Albanian or Turk ethnicity. | ووفقًا لما ذكره، فقد كانوا يتحدثون الصربية ويرتدون نفس الملابس، ولكن يدعون انتماءهم إلى العرق الصربي أو الألباني أو التركي. | en-ar |
Having demonstrated that they were capable of functioning in the workplace, women gained the right to vote in post-war United States, Canada and the United Kingdom. | Après avoir démontré qu'elles étaient capables de fonctionner au travail, les femmes ont obtenu le droit de vote dans l'après-guerre aux États-Unis, au Canada et au Royaume-Uni. | en-fr |
Alcohol, such as the locally produced Bière Niger, is sold openly in most of the country. | الخمر مثل المنتج المحلي بيرة النيجر تباع علنا في معظم أنحاء البلاد. | en-ar |
"G" Department (Abteilung G) is responsible for policy, Europe and international developments "D" Department (Abteilung D) is responsible for the civil service. | "G" الإدارة (Abteilung G) هي المسؤولة عن السياسة الأوروبية والتطورات الدولية "D" الإدارة (Abteilung D) هي المسؤولة عن الخدمة المدنية. | en-ar |
Trade and industry are centralized in Lima but agricultural exports have led to development in all the regions. | تتمركز التجارة والصناعات في ليما ولكن الصادرات الزراعية خلقت التنمية في جميع المناطق. | en-ar |
In 2010 Ts'o moved to Google, saying he would be working on "kernel, file system, and storage stuff". | في عام 2010 ، انتقل تسو إلى Google ، قائلاً إنه سيعمل على "kernel ، ونظام الملفات ، ومواد التخزين". | en-ar |
This leads to increased income and therefore increased spending, which in turn encourages job creation.) | وهذا يؤدي لزيادة الدخل وبالتالي زيادة الإنفاق، مما يشجع بدوره على خلق فرص عمل.) 4. | en-ar |
Thus inequality serves social stability. | وبالتالي تخدم عدم المساواة الاستقرار الاجتماعي. | en-ar |
He inherited an unusually large external deficit on the balance of trade. | وورث عجزاً خارجياً كبيراً على نحو غير عادي في ميزان التجارة. | en-ar |
"Wall Street Journal Names Professor's Book Among Top Five". | اطلع عليه بتاريخ 20 أبريل 2016. "Wall Street Journal Names Professor's Book Among Top Five". | en-ar |
General Norman Schwarzkopf was looking for a plan to incapacitate 50% of the Iraqi army before any ground invasion could begin. | كان الجنرال نورمان شوارتسكوف يبحث عن خطة لإعاقة 50٪ من الجيش العراقي قبل أن يبدأ أي غزو بري. | en-ar |
All sex toys have to be properly cleaned after use. | كل الأدوات الجنسية يتعين تنظيفها بشكل صحيح بعد الاستخدام. | en-ar |
The Observer said that it was difficult to think of any home that could do without the book and called David "a very special kind of genius". | وقال المراقب أنه كان من الصعب التفكير في وجود أي منزل يمكنه الاستغناء عن الكتاب وأسمى ديفيد "عبقرية من نوع خاص جدا". | en-ar |
Bush and the Harris County Republicans played a role in the development of the new Republican Party of the late 20th century. | لعب بوش وجمهوريو مقاطعة هاريس دورًا في تطوير الحزب الجمهوري الجديد في أواخر القرن العشرين. | en-ar |
People develop specific fears as a result of learning. | يصاب الناس بمخاوف محددة نتيجة عملية التعلم. | en-ar |
This enables tax free sales onboard passenger ships. | وهذا يتيح المبيعات الخالية من الضرائب على متن سفن الركاب. | en-ar |
At least 20,000 mass graves, known as the Killing Fields, have since been uncovered. | ما لا يقل عن 20000 من المقابر الجماعية المعروفة باسم حقول القتل تم الكشف عنها. | en-ar |
They also took over 3 villages in the region during the day and another along with a cemetery. | كما استولوا على 3 قرى في المنطقة خلال النهار وأخرى مع مقبرة في اليوم التالي. | en-ar |
Venezuela has a deal to sell Uruguay up to 40,000 barrels of oil a day under preferential terms. | A Venezuela tem um acordo para vender ao Uruguai até 40 000 barris de petróleo por dia em condições preferenciais. | en-pt |
The Palestinian art scene in general has been supported by the contributions of Arab citizens of Israel. | تم دعم المشهد الفني الفلسطيني بشكل عام من خلال مساهمات العديد المواطنين العرب في إسرائيل. | en-ar |
One of these was Shakespeare's father, who had applied for arms 34 years earlier but had to wait for the success of his son before they were granted in 1596. | Jednou z nich byl Shakespearův otec, který žádal o povýšení o 34 let dříve, ale musel počkat až na úspěch svého syna, než byli oba povýšeni v roce 1596. | en-cs |
For this purpose, he obtained in 1897 a concession from the government to establish an agricultural station at Suoi Dau. | Con este propósito, obtuvo en 1897 una concesión del gobierno para establecer una estación agricultural en Suoi Dau. | en-es |
People often have difficulty applying the rules of logic. | غالبًا ما يجد الناس صعوبة في تطبيق قواعد المنطق. | en-ar |
Guest workers (Gastarbeiter) and their descendants, as well as refugees from the Yugoslav wars and other conflicts, also form an important minority group in Austria. | ما يسمى العمال الضيوف (العمال الضيوف) وأحفادهم، وكذلك اللاجئين من الحروب اليوغوسلافية وصراعات أخرى، تشكل أيضا أهمية أقلية في النمسا. | en-ar |
One of those changes was that Gonzáles, Lyra and two other teachers were sent to Europe to study European schooling methods. | وكان من إحدى تلك التغييرات هي أن غونزاليس وليرا ومعلمان آخران تم إرسالهما إلى أوروبا لدراسة الأساليب التعليمية الأوروبية. | en-ar |
Its military importance was the origin of the well-known military school that still exists today. | Su importancia militar fue el origen de la conocida escuela militar que existe actualmente. | en-es |
Both countries have a non resident ambassador based in Warsaw, Poland. | ولكلا البلدين سفير غير مقيم مقره في وارسو، بولندا. | en-ar |
Under the jurisdiction of the Japanese military, the local fish preservation processor was converted into a toxic gas reactor. | Під юрисдикцією японських військових, місцевий процесор збереження риби був перетворений у токсичний газовий реактор. | en-uk |
It was at this battle that four Iranian women were detained by Iraqi forces, one on the front lines and the other three in the city proper. | وكانت هذه هي المعركة التي احتجزت فيها القوات العراقية أربع نساء إيرانيات، واحدة في الخطوط الأمامية والثلاثة الأخريات داخل المدينة. | en-ar |
Nevertheless, it is possible to trace feminist elements in her films. | ومع ذلك, فمن الممكن تتبّع العناصر النّسويّة في أفلامها. | en-ar |
The degree of gender differentiation in a country depends primarily on the culture within that nation and its history. | وتتوقف درجة التمايز بين الجنسين في بلد ما بشكل أساسي على الثقافة داخل ذلك البلد وتاريخه. | en-ar |
It allows the reference to "unknown" numbers, the formulation of equations and the study of how to solve these. | Позволяет ввести понятие «неизвестного», сформулировать уравнения и изучать способы их решения. | en-ru |
Founded in 1997, it is the only institution of the Asia-Europe Meeting (ASEM). | تأسست في عام 1997، وهي المؤسسة الوحيدة من الاجتماع الآسيوي-الأوروبي ((ASEM)). | en-ar |
Initially treatment in the first 6–8 weeks should be conservative. | في البداية يجب أن يكون العلاج في الأسابيع 6-8 الأولى محافظًا. | en-ar |
Holders of Palestinian Authority passports can obtain their visa on arrival in order to continue their journey to the Palestinian territories. | Pemegang paspor Otoritas Palestina dapat memperoleh visa di tempat tujuan (visa on arrival) supaya bisa melanjutkan perjalanan ke wilayah Palestina. | en-id |
He expected a far more positive reception in Israel given the success of his previous film, The Syrian Bride, in 2004. | وقد توقع استقبالاً أكثر إيجابية في إسرائيل نظراً لنجاح فيلمه السابق، العروس السورية، في عام 2004. | en-ar |
"Doctors Say Cholera Toll Now 800". | اطلع عليه بتاريخ 03 ديسمبر 2008. "Doctors Say Cholera Toll Now 800". | en-ar |
He is also known for his work to extend the reach of the National Park Service. | وهو معروف أيضا بعمله لتوسيع نطاق خدمة الحديقة الوطنية. | en-ar |
Yet they hold that the advent of computerisation means that compensation effects are now less effective. | Nonostante ciò asseriscono che la computerizzazione significhi che gli effetti di compensazione oggi siano meno prominenti. | en-it |
If it is not possible to learn the other's language, show some respect by learning a few words. | إذا لم يكن من الممكن تعلم لغة الطرف الآخر، فمن الملائم التعبير عن الاحترام بتعلم بعض الكلمات القليلة. | en-ar |
Meanwhile, Oil Minister Sufian Allaw said oil production in Syria had fallen by between 30 percent and 35 percent due to foreign sanctions preventing exports. | وفي الوقت نفسه، قال وزير النفط سفيان علو إن إنتاج النفط في سوريا انخفض بنسبة تتراوح بين 30٪ و 35٪ بسبب العقوبات الأجنبية التي تمنع الصادرات. | en-ar |
However, the 1980 agricultural census stated that the women's participation rate in agriculture was 73%. | وذكر التعداد الزراعي عام 1980 أن معدل مشاركة المرأة في الزراعة كان 73٪. | en-ar |
In February 2005, three infants were born with birth defects to migrant farmworkers within eight weeks of each other in Collier County, Florida. | في شباط 2005, ولد ثلاثة أطفال مع عيوب خلقيّة لعمّال المزارع المهاجرين خلال ثمانية أسابيع من بعضهم البعض في مقاطعة كولير، فلوريدا . | en-ar |
Most economists also agree that there was a brief recovery from 1838 to 1839, which then ended as the Bank of England and Dutch creditors raised interest rates. | ويتفق معظم الاقتصاديين أيضا على أن هناك انتعاشا وجيزا بين عامي 1838 إلى 1839، والذي انتهى عندما رفع بنك إنجلترا والدائنون الهولنديون أسعار الفائدة. | en-ar |
At the same time, there is some evidence that operational practices are not easy to change. | وفي الوقت نفسه هناك بعض الأدلة على أن الممارسات التشغيلية ليس من السهل تغييرها. | en-ar |
In August 2018, she became a prominent figure for starting the first school strike for climate, outside the Swedish parliament building. | Pada bulan Agustus 2018, ia menjadi tokoh terkemuka untuk memulai pemogokan sekolah pertama untuk iklim di luar gedung parlemen Swedia. | en-id |
He published "Tine 4" (Fourth Military Division) newspaper and wrote a book for the soldiers called European Economic History, explaining the emergence of Capitalism. | نشر صحيفة "تين 4" (الفرقة العسكرية الرابعة) وكتب كتابًا للجنود وسماه التاريخ الاقتصادي الأوروبي، وشرح فيه ظهور الرأسمالية. | en-ar |
The possibility of eliminating the existence of criminal opportunity or avoiding the creation of such an opportunity is always the best solution, when additional considerations or factors are not created as a result of this action that would create a greater risk. | إن إمكانية القضاء على وجود فرصة جنائية أو تجنب خلق مثل هذه الفرصة هي دائماً الحل الأفضل ، عندما لا يتم إنشاء اعتبارات أو عوامل إضافية نتيجة لهذا الإجراء الذي من شأنه أن يخلق مخاطر أكبر. | en-ar |
The fundamental goal of socialism from the view of Marx and Engels was the realization of human freedom and individual autonomy. | الهدف الأساسي من الاشتراكية من وجهة نظر ماركس و انجلز كان تحقيق حرية الإنسان والاستقلالية الفردية. | en-ar |
US Air Force has awarded a $1 million contract to develop a language translation technology. | وقد منحت القوة الجوية الأمريكية عقد بمليون دولار لتطوير تكنولوجية ترجمة اللغات. | en-ar |
England had failed to qualify for the World Cup, and Ramsey was dismissed the following May. | فشلت إنجلترا في التأهل لكأس العالم وتمت إقالة رامسي في مايو التالي. | en-ar |
The attacks are another in a series of attacks on soldiers and policemen in urban areas of Yemen. | هذه الهجمات هي الأخرى في سلسلة من الهجمات على الجنود ورجال الشرطة في المناطق الحضرية في اليمن. | en-ar |
During this time only a small German response was observed including searchlights and intermittent gunfire. | خلال هذا الوقت لوحظ فقط استجابة ألمانية بسيطة بما في ذلك اشعال الكشافات وإطلاق نار متقطع. | en-ar |
If a country has more than one association, the associations form a federation for coordination and world representation. | وإذا كان لدى بلد ما أكثر من رابطة، فإن الجمعيات تشكل اتحادًا للتنسيق والتمثيل العالمي فيما بينهم. | en-ar |
The first and main publishing company ever created in the United Arab Emirates was Motivate Publishing in 1979 by Ian Fairservice. | شركة النشر الأولى والرائدة التي تم إنشاؤها على الإطلاق في الإمارات العربية المتحدة كانت Motivate Publishing في عام 1979 من قبل Ian Fairservice. | en-ar |
Beginning in 1866, nurses were formally appointed to Military General Hospitals. | واعتبارًا من عام 1866، تم تعيين ممرضات رسميًا في المستشفيات العامة العسكرية. | en-ar |
In early 1995, Citizen Schools formally registered as a non-profit organization. | وفي أوائل عام 1995، سُجلت المدارس الوطنية رسميًا باعتبارها منظمة غير ربحية. | en-ar |
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. | سعيد: {وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفًا وما أنا من المشركين} . | en-ar |
"Small role led Hal Williams to big part on NBC's hit '227'". | (2005) خمن من (2012) رحلة طيران ذا والتونز "Small role led Hal Williams to big part on NBC's hit '227'". | en-ar |
This involved some 2,500 women in three groups marching for ten days before presenting nine demands to the authorities relating to economic justice. | وشمل ذلك حوالي 2500 امرأة في ثلاث مجموعات يتظاهرن لمدة عشرة أيام قبل تقديم تسعة مطالب للسلطات المتعلقة بالعدالة الاقتصادية. | en-ar |
1998 Formula 1 World Championship - Flying Finn First at Finish (VHS). | 1998 Formula 1 World Championship - Flying Finn First at Finish (في إتش إس). | en-ar |
The elderly, in particular, had worked during their youth, and so could not be denied life's basic necessities. | Los ancianos, en particular, habrían trabajado durante su juventud, y por lo tanto no se les puede negar los básicos necesarios de la vida. | en-es |
Over 3000 slaves in total were later freed. | تم تحرير أكثر من 3000 عبيد في مجموعه في وقت لاحق. | en-ar |
By 1916, however, the situation had improved in many respects. | بحلول عام 1916، كان الوضع قد تحسن في كثير من النواحي. | en-ar |
At the 14th World Congress of Sexology (Hong Kong, 1999), the WAS adopted the Declaration of Sexual Rights, which originally included 11 sexual rights. | На 14-м Всемирном конгрессе по сексологии (Гонконг, 1999), была принята Всеобщая декларация сексуальных прав, которая включает 11 прав: Право на сексуальную свободу. | en-ru |
In the US, Internal Revenue Code §§263 and 263A deal extensively with capitalization requirements and exceptions. | Tại Hoa Kỳ, Luật Doanh thu Nội địa §§263 và 263A giải quyết nhiều yêu cầu về vốn và ngoại lệ. | en-vi |
She admitted that she during the 1990s, when her four children were small, had used child-care without reporting to the tax authorities and paying the full 32% social fees, and in the media frenzy that followed, resigned. | واعترفت بأنها خلال فترة التسعينيات، عندما كان أطفالها الأربعة صغارًا، استخدمت رعاية الأطفال دون إبلاغ السلطات الضريبية ودفعت الرسوم الاجتماعية بالكامل بنسبة 32٪ ، وفي استياء وسائل الإعلام الذي عقب ذلك، استقالت. | en-ar |
The incident triggered a diplomatic crisis between Sweden and the Soviet Union. | Hændelsen bevirkede en diplomatisk krise mellem Sverige og Sovjetunionen. | en-da |
Some may be slaves. | 彼らは恐らく奴隷である。 | en-ja |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.