english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Method: Only counts visits to local sites in 23 European countries and then averages the percentages for those 23 European countries independent of population size.
الطريقة: يتم احتساب الزيارات إلى المواقع المحلية فقط في 23 بلدًا أوروبيًا ثم حساب متوسط النسب المئوية لتلك البلدان الأوروبية الـ23 المستقلة عن حجم السكان.
en-ar
In June 2014 all schools were closed because of the spread of Ebola.
As escolas foram fechadas no início de junho de 2014, por causa do vírus Ebola.
en-pt
After four decades of civil unrest and war, Mexico saw the development of philosophy and the arts, promoted by President Díaz himself.
Após quatro décadas de conflito civil e guerra, o México assistiu ao desenvolvimento da filosofia e das artes, promovida pelo presidente Díaz.
en-pt
Finally, it called upon Israel to comply with all relevant UN Security Council Resolutions and provisions of the Fourth Geneva Convention.
وأخيرًا، فإنه يدعو إسرائيل إلى الامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة وأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
en-ar
In 1979, its members were directly elected for the first time.
في عام 1979 تم انتخاب الأعضاء بصورة مباشرة للمرة الأولى.
en-ar
Estimates vary between 800,000 and 1,500,000 (per the governments of France, Canada, and other states).
تتراوح التقديرات بين 800,000، إلى 1,500,000 (حسب حكومة فرنسا، وكندا، ودول أخرى).
en-ar
Should such a privilege continue to exist, the Muslim world with a population of nearly 1.5 billion should be extended the same privilege."
Si tal derecho continúa existiendo, al mundo musulmán con una población de casi 1.500 millones de habitantes debería serle dado el mismo privilegio".
en-es
The Government monitors travel to Iran and scrutinizes carefully those who choose to pursue religious study there.
تراقب الحكومة المسافرين إلى إيران وتدقق بعناية على أولئك الذين يختارون دراسة العلوم الدينية هناك.
en-ar
This influenced many governments and elections by increasing the number of voters available.
وقد أثر ذلك على العديد من الحكومات والانتخابات من خلال زيادة عدد الناخبين المتاحين.
en-ar
The idea that the government of South Vietnam could manage its own affairs was shelved.
Ideen om, at den sydvietnamesiske regering selv kunne tage sig af sine egne opgaver, blev lagt på hylden.
en-da
Once that change occurs, there is no further change, meaning a predictable all-or-nothing response occurs, with complete uniformity throughout the polymer.
وبمجرد حدوث هذا التغيير ، لا يوجد أي تغيير آخر ، مما يعني حدوث استجابة يمكن التنبؤ بها كل شيء أو لا شيء ، مع توحيد تام في جميع أنحاء البوليمر.
en-ar
One study found this only with the male population and could not draw any conclusions for the female participants in the study.
وجدت إحدى الدراسات ذلك فقط مع السكان الذكور ولم تتمكن من استخلاص أي استنتاجات للمشاركين الإناث في الدراسة.
en-ar
Another solo pilot was added later on and at the end of 2000 the team increased to seven aircraft.
تمت إضافة طيار منفرد آخر في وقت لاحق في نهاية عام 2000 وزاد الفريق إلى سبع طائرات.
en-ar
In 1864, Louis Pasteur finally announced the results of his scientific experiments.
Pada tahun 1864, Louis Pasteur mengumumkan hasil percobaan ilmiahnya.
en-id
Hence, "round table talks" were critically important in the Indian independence struggle up to 1947, in Solidarity's campaign in Poland up to 1989, and in Ukraine in 2004.
وبالتالي، كانت "محادثات المائدة المستديرة" ذات أهمية حاسمة في نضال الاستقلال الهندي حتى عام 1947 في حملة التضامن في بولندا حتى عام 1989 وفي أوكرانيا في عام 2004.
en-ar
The network connected one computer in Utah with three in California.
A rede conectou um computador em Utah com três na Califórnia.
en-pt
24: In German-occupied Belgium, the Social Pact, detailing plans for post-war social reform, is secretly signed.
24: في بلجيكا التي تحتلها ألمانيا، يتم التوقيع على الميثاق الاجتماعي، بالتفصيل خطط الإصلاح الاجتماعي بعد الحرب، سرا.
en-ar
In these cases, agroecology is seen more strictly as a scientific discipline with less specific social goals.
في هذه الحالات، يُنظر إلى الإيكولوجيا الزراعية على نحو أكثر صرامة باعتبارها نظامًا علميًا ذا أهداف اجتماعية أقل تحديدًا.
en-ar
During a long trip to Mars it is likely that members of craft may engage in sex due to their stressful and isolated environment.
Selama perjalanan panjang ke Mars, ada kemungkinan para kru dapat melakukan hubungan seks karena lingkungan mereka yang penuh tekanan dan terisolasi.
en-id
Additionally, at the 15th annual meeting of the Inter-American Commission of Women held in 1970, she proposed to hold a seminar dedicated to addressing the specific problems faced by indigenous women.
إضافة لذلك، وفي الاجتماع السنوي الخامس عشر للجنة الدول الأمريكية للمرأة الذي عقد عام 1970، اقترحت عقد ندوة مخصصة لمعالجة مشاكل محددة تواجه نساء السكان الأصليين في أمريكا.
en-ar
The findings of the inquiry state that the damage extended about 300 feet, and hence many subsequent writers followed this statement.
أشارت نتائج التحقيق إلى أن الأضرار امتدت على مساحة بلغت نحو 300 قدم، وبالتالي فقد اتَّبع الكثير من الكُتَّاب اللاحقين هذا البيان.
en-ar
The Canadian Fair Trade Certified Mark was introduced by TransFair Canada on the Canadian market in 1997.
تم تقديم العلامة الكندية المعتمدة للتجارة العادلة من قبل TransFair Canada في السوق الكندية في عام 1997.
en-ar
Art was influenced by various international events and exhibits in Korea, and with it brought more diversity.
وقد تأثر الفن من قبل مختلف المناسبات الدولية والمعارض في كوريا، ومعها تجلب المزيد من التنوع.
en-ar
The registered partnership bill (German: Lebenspartnerschaftsgesetz) has been described as very similar to the Austrian law passed in autumn 2009.
Návrh zákona o registrovaném partnerství (Lebenspartnerschaftsgesetz) byl popisován jako velmi podobný rakouskému zákonu přijatém na podzim 2009.
en-cs
Another context is that peoples in developing nations resist to foreign media and preserve their cultural attitudes.
Другой контекст — то, что народы в развивающихся странах сопротивляются иностранным СМИ и сохраняют свои культурные отношения.
en-ru
Mstyslav never approved the union between the UAOC and the UOC-KP.
لم توافق Mstyslav على الاتحاد بين UAOC و UOC-KP.
en-ar
A recently described example of this concept in action can be seen in the development of a lung cancer called NCI-H460.
و مؤخرا تم وصف مثال لهذا المفهوم في العمل يمكن أن ينظر في تطوير سرطان الرئة يسمى NCI-H460.
en-ar
Since the opposite is anarchy, we are all trained from birth to believe that obedience to authority is right.
وبما أن العكس هو الفوضى، فنحن جميعا مدربون منذ الولادة على الاعتقاد بأن الطاعة للسلطة هي أمر صحيح.
en-ar
In some instances, the few main roads on the island were blocked with burning tires and the airport at Port-au-Prince was closed.
في بعض الحالات، وسدت الطرق القليلة الرئيسي في الجزيرة مع الاطارات المشتعلة وأغلقت المطار في بورت أو برنس.
en-ar
In that year, Rescue 1122 was launched as a professional pre-hospital emergency service, and it has managed to achieve an average response time of 7 minutes, comparable to that of developed nations.
في ذلك العام، تم إطلاق شركة "Rescue 1122" كخدمة طوارئ مهنية قبل المستشفيات، وتمكنت من تحقيق متوسط زمن استجابة قدره 7 دقائ ، مقارنة بوقت استجابة الدول المتقدمة.
en-ar
Turning Points: A Journey Through Challenges.
"نقاط التحول" : رحلة عبر التحديات.
en-ar
The rules they established, the authority that issued those rules, and their application in specific cases is the subject of investigations by journalists and historians.
وكانت القواعد التي أنشأوها والسلطة التي أصدرت هذه القواعد وتطبيقها في حالات محددة هي موضوع تحقيقات من قبل الصحفيين والمؤرخين.
en-ar
In 1981 he was transferred to the Tazmamart prison, a secret detention facility with a 50% death rate.
في عام 1981 تم نقله إلى سجن تازمامرت وهو مرفق احتجاز سري مات فيه 50% من سجنائه.
en-ar
He differentiates between criticizing ideas and criticizing people.
إنه يفرق بين انتقاد الأفكار وانتقاد الأشخاص.
en-ar
Iran has also redoubled efforts to forge ties with Armenia; during Ahmadinejad's visit in October 2007 the discussions were focused on developing energy ties between the two countries.
وقامت إيران أيضًا بمضاعفة الجهود لإقامة علاقات مع أرمينيا؛ لذلك خلال زيارة أحمدي نجاد في أكتوبر 2007، ركزت المباحثات على تطوير العلاقات في مجال الطاقة بين البلدين.
en-ar
This distinction was put forward by Pierre Nora, who pinpointed a niche in-between history and memory.
فقد اقترح هذا التمييز بيير نورا، الذي حدد مكانًا ما بين التاريخ والذاكرة.
en-ar
In 1946, a small group of historians and forest industry executives came together to form an organization dedicated to preserving the documentary forest heritage of North America.
Eine kleine Gruppe von Historikern und Vertretern der Forstwirtschaft kam 1946 zusammen, um eine Organisation zu gründen, die der Bewahrung des dokumentierten historischen Erbes von Nordamerika verpflichtet sein sollte.
en-de
"What is Tarbiyah? | Al-Hijrah School".
"What is Tarbiyah? | Al-Hijrah School" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Keep gathering internal information about an enemy.
الحفاظ على جمع المعلومات عن العدو الداخلي .
en-ar
The fighting continued for several days, reaching its peak on 8 August.
La lucha continuó a lo largo de varios días llegan a su punto álgido el 8 de agosto.
en-es
The second and third submarines would be purchased during the remainder of the 11-year period.
وسيتم شراء الغواصتين الثانية والثالثة خلال الفترة المتبقية من الفترة المحدد (11 سنة).
en-ar
The first 23 questions numbered 1-23 are 'classification questions'.
تكون الأسئلة 23 الأولى المرقمة من 1-23 هي "أسئلة تصنيفية".
en-ar
For one thing humanism remains on many occasions the only available alternative to bigotry and persecution.
لسبب واحد فلا تزال الإنسانية في العديد من المناسبات البديل الوحيد المتاح للتعصب والاضطهاد.
en-ar
The notion of positive and negative rights may also be applied to liberty rights.
La noción de derechos positivos y negativos también puede aplicarse a los derechos de libertad.
en-es
Further information was later released in May 2016 regarding the eligibility for the contest, which could see up to sixty-eight countries compete in the contest.
מידע נוסף פורסם מאוחר יותר במאי 2016 לגבי זכאות לתחרות, אשר מסוגלת לאפשר עד לשישים ושמונה מדינות להתחרות בתחרות.
en-he
It is widely accepted that this technique is necessary to sound environmental and economic planning in developing areas.
ومن المقبول على نطاق واسع أن هذا الأسلوب ضروري في التخطيط البيئي والاقتصادي القوي في المناطق النامية.
en-ar
Improvement of processes is a continuous operation that very much contrasts a program from a project.
تحسين العمليات هو عملية مستمرة تتناقض كثيرا مع برنامج من أحد المشاريع.
en-ar
In December 2016, both men were found guilty for preparing acts of terrorism.
وفي كانون الأول / ديسمبر 2016، أُدين الرجلان في إعداد أعمال الإرهاب.
en-ar
The plan aims to increase sales of such new-energy cars to account for about 5% of China's passenger vehicle sales.
وتهدف الخطة إلى زيادة مبيعات سيارات الطاقة الجديدة هذه لنحو 5٪ من مبيعات سيارات الركاب الصينية.
en-ar
Furthermore, the connection between disability and poverty holds particular significance for the world's women, with females accounting for roughly 70 percent of all individuals living in poverty.
وعلاوة على ذلك، تحمل العلاقة بين الإعاقة والفقر أهمية خاصة لنساء العالم، وهي العلاقة التي تمثل منها النساء حوالي 70 في المائة من جميع الأفراد الذين يعيشون في فقر.
en-ar
In addition, this pain can have effects on activities of daily living or quality of life.
وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤثر هذا الألم على أنشطة الحياة اليومية أو نوعية الحياة.
en-ar
However, male participants still performed superior to female participants both before and after training.
ومع ذلك، لا يزال المشاركون الذكور متفوقين على المشاركات الإناث قبل وبعد التدريب.
en-ar
The code also included the Gunfighter, who sometimes followed a form of code duello adopted from the Old South, in order to solve disputes and duels.
الكود شمل أيضًا المقاتلين المسلحين، الذي كان أحيانًا يتبع شكل من أشكال كود المبارزة المعتمَد من الجنوب القديم، من أجل حل النزاعات والمبارزات.
en-ar
In the United States, costs of the disease are estimated at $50 billion, most of which is due to exacerbation.
في الولايات المتحدة، تقدر تكاليف هذا المرض بمبلغ 50   مليار دولار، ويرجع معظمها إلى تفاقم النوبات.
en-ar
The Obama Administration hoped to identify reliable non-Islamist Syrian rebels currently in Turkey.
تأمل إدارة أوباما في تحديد المتمردين السوريين غير الإسلاميين الموثوق بهم الموجودين حاليا في تركيا.
en-ar
Until then, Snow and many others had believed that carbonic acid acted merely by excluding oxygen.
حتى ذلك الحين، وكان سنو وغيرها الكثير يعتقد أن حمض الكربونيك تصرف مجرد من خلال استبعاد الأكسجين .
en-ar
All of the materials and gases used in the Agrocarbon development process are reused and recycled.
جميع المواد و الغازات المستخدمة في عملية تطوير الكربون الزراعي يتم إعادة استخدامها وتدويرها.
en-ar
This is the disgrace for them in this world and in the hereafter they will receive grievous torment".
Janë ata që në këtë jetë kanë poshtërim, kurse në jetën tjetër kanë dënim të madh.
en-sq
Most people will experience at least one diagnostic error in their lifetime, according to a 2015 report by the National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine.
سيختبر معظم الناس خطأ تشخيصي واحد على الأقل خلال حياتهم، وفقًا لتقرير عام 2015 الصادر عن الأكاديميات الوطنية للعلوم والهندسة والطب.
en-ar
Koertge (1975) provides a helpful clarificatory summary.
وتوفر كويرتج (1975) ملخصًا توضيحيًا مفيدًا.
en-ar
One of the founding members of the European Community, Belgium strongly supports deepening the powers of the present-day European Union to integrate European economies further.
واحدة من الأعضاء المؤسسين للجماعة الأوروبية، بلجيكا تدعم بقوة تعميق صلاحيات الوقت الحاضر الاتحاد الأوروبي لدمج الاقتصاديات الأوروبية أبعد من ذلك.
en-ar
We also registered the name "Alimama", in case someone wants to marry us!"
سجلنا أيضا اسم "اليمامة" في حال أراد أحدهم الزواج منا!"
en-ar
Her daughter, Sarah Parker, was also accused.
أُُتهمت ابنتها سارة باركر أيضاً.
en-ar
Iran has later argued that these experiences indicate foreign facilities and foreign fuel supplies are an unreliable source of nuclear fuel supply.
وجادلت إيران في وقت لاحق أن هذه التجارب تشير إلى المرافق الأجنبية وإمدادات الوقود الأجنبية هي مصدر لا يمكن الاعتماد عليها من إمدادات الوقود النووي.
en-ar
In recent years, the DIO has attempted to become export-oriented, allowing Iran to become an exporter of weapons.
في السنوات الأخيرة، حاول المنظمة أن تصبح موجهة نحو التصدير، مما يسمح لإيران لتصبح مصدرا للأسلحة.
en-ar
Shirak – second largest airport of Armenia was modernized too.
Второй по величине аэропорт страны «Ширак» также был модернизирован.
en-ru
Evil exists (logical contradiction).
El mal existe (contradicción lógica).
en-es
Mead theorized that human beings begin their understanding of the social world through "play" and "game".
Mead teorizzò che gli esseri umani iniziano a conoscere il mondo sociale tramite il "gioco" e la "competizione".
en-it
Retrieved 6 January 2014. "www.timeanddate.com, Time zone changes and between year 1925 and 1949".
Ανακτήθηκε στις 6 January 2014.  «www.timeanddate.com, Time zone changes and between year 1925 and 1949».
en-el
This movement laid more stress on symbolic and other indirect expressions as opposed to direct and clear expressions.
هذه الحركة وضعت مزيدا من الضغط على التعبيرات الرمزية وغير المباشرة الأخرى بدلا من التعبيرات المباشرة والواضحة.
en-ar
However, students will typically attend school for 240 to 250 days a year.
ومع ذلك، فعادةً ما يرتاد الطلاب المدرسة لمدة 240 إلى 250 يومًا في العام.
en-ar
There was also a report of indecent exposure on file against him in Seattle within two weeks of Zapata's murder.
كان هناك أيضا تقرير عن التعرض غير لائق في ملف ضده في سياتل في غضون أسبوعين من مقتل زاباتا.
en-ar
The gene MAP2K6 may be a factor contributing to this condition.
قد يكون الجين MAP2K6 عامل مساهم في هذه الحالة.
en-ar
Even if emissions were drastically reduced, global temperatures would remain close to their highest level for at least 1,000 years (see the later section on irreversibilities).
حتى لو خفضت الانبعاثات بشكل كبير فإن درجات الحرارة العالمية ستبقى قريبة من أعلى مستوى لها لمدة 1000 سنة على الأقل (انظر القسم التالي حول عدم الرجوع).
en-ar
Several education and research facilities of national significance are in the southern half of the city.
العديد من المرافق التعليمية والبحثية ذات الأهمية الوطنية في النصف الجنوبي من المدينة.
en-ar
India has also ratified the Biological Weapons Convention (January 1973) and pledges to abide by its obligations.
وقد صادقت الهند على اتفاقية الأسلحة البيولوجية (يناير 1973) وتعهدات بالتقيد بالتزاماتها.
en-ar
They may have owned more than half of the land in Lombard Italy.
ربما امتلكوا أكثر من نصف الأراضي في إيطاليا اللومباردية.
en-ar
She also develops the construct of “investment” to better understand the relationship between language learners and the target language.
كما أنها تطور بناء "الاستثمار" لفهم أفضل للعلاقة بين متعلمي اللغة واللغة المستهدفة.
en-ar
It is effectively a "trot" in water, instead of land.
En efecto, es una especie de "trote" en el agua, en lugar de en la tierra.
en-es
Between the years 1999 and 2000, Yousef gradually embraced Christianity.
W latach 1999-2000 Jusuf stopniowo przyjmował chrześcijaństwo.
en-pl
The Dutch West India Company was mainly affected by the competition from Denmark, England and Spain.
A Companhia Neerlandesa das Índias Ocidentais foi afetada principalmente pela concorrência de Dinamarca, Inglaterra e Espanha.
en-pt
However, the reality of the colony was far different.
ومع ذلك، فإن واقع المستعمرة كان مختلفًا تمامًا.
en-ar
In 1992 the World Bank began to push for privatization of government-owned mining companies with a new set of codes, beginning with its report The Strategy for African Mining.
في عام 1992 بدأ البنك الدولي في دفع خصخصة شركات التعدين المملوكة للحكومة مع مجموعة جديدة من الرموز، بدءا من تقريرها "استراتيجية للتعدين الأفريقي".
en-ar
The group began in 2001 as an informal network, but since 2004 it formally works as an association.
بدأت المجموعة مسيرتها عام 2001 كشبكة غير رسمية، ولكن بدأت منذ عام 2004 بالعمل رسمياً كجمعية.
en-ar
People care more about the longer term when they make decisions in natural environments as opposed to urban, according to research by VU University Amsterdam.
الناس يهتمون أكثر على المدى الطويل عندما يتخذون القرارات في البيئات الطبيعية بدلا من الحضرية، وفقا لبحث من جامعة فو أمستردام.
en-ar
Under Egyptian election law, all Egyptians over age eighteen are required to vote.
تحت قانون الانتخابات المصري، يطلب من جميع المصريين فوق سن الثامنة عشرة في التصويت.
en-ar
As part of a campaign of de-Stalinization, he declared that the only way to reform and move away from Stalin's policies would be to acknowledge errors made in the past.
Ca parte a unei campanii de destalinizare, el a declarat că singura modalitate de a reforma și de a renunța la politicile lui Stalin este să se recunoască erorile făcute în trecut.
en-ro
Gilbert asserts that social groups in general can be defined by something as simple as two people walking together.
وتؤكد جيلبرت أنه يمكن تعريف الجماعات الاجتماعية بصفة عامة بتعبير بسيط مثل أنها عبارة عن شخصين يسيران معًا.
en-ar
It also may station token contingents of troops in Egypt and perhaps Jordan.
كما يمكن أن تنشئ وحدات رمزية للقوات في مصر وربما الأردن.
en-ar
But if we have a criticism it's that he talks the right talk, we're waiting for him to follow through on these commitments.
ولكن إذا كان لدينا انتقاد تجاهه فهو أنه يقول الكلام الصحيح، ونحن في انتظاره لمتابعة هذه الالتزامات.
en-ar
As the team continues to win, team members become recognized and congratulated (gaining honor and status for being members).
ومع استمرار فوز الفريق، يصبح أعضاء الفريق معترفًا بهم ويتم تهنئتهم (التكريم وتحقيق مكانة لكونهم أعضاء).
en-ar
By considering how food environments affect low income communities, policymakers can make better informed decisions on how policies can address contributing factors.
من خلال النظر في كيفية تأثير البيئات الغذائية على المجتمعات ذات الدخل المنخفض، يُمكن لصانعي السياسات اتخاذ قرارات مستنيرة بشكل أفضل حول كيف يمكن للسياسات أن تعالج العوامل المساهمة.
en-ar
Some of the genes involved in the migration and fusion process have also been determined.
كما تم تحديد بعض الجينات المشاركة في عملية الهجرة والدمج.
en-ar
The largest disaster occurred in June 1997, when 38 were killed and hundreds of buildings were destroyed.
ووقعت أكبر كارثة في يونيو 1997، عندما قتل 38 قتلوا ودمرت المئات من المباني.
en-ar
They followed a model that originated in London and Paris, but all the major department stores quickly copied new features from each other.
اتبعوا نموذجًا نشأ في لندن وباريس ، ولكن سرعان ما قامت جميع المتاجر الكبرى بنسخ ميزات جديدة من بعضها البعض.
en-ar
Since 1996, however, Nicaraguans have been writing their language by hand and on computer using SignWriting.
ولكن، ومنذ عام 1996 م، فإن لغة الإشارة النيكاراغوية أخذت تكتب يدويا وباستخدام الحاسوب عن طريق نظام كتابة الإشارات.
en-ar
In addition to the opening of the Red Sea about ~25 Ma, which resulted in the separation of the African and the Arabian plates.
بالإضافة إلى انفتاح البحر الأحمر حوالي 25 متر مما أدى إلى الفصل بين اللوحات الأفريقية والعربية.
en-ar
Many Catholics however, generally aspire to a United Ireland or are less certain about how to solve the constitutional question.
لكن الكثير من الكاثوليك، تطمح عادة إلى أيرلندا المتحدة أو أقل معينة حول كيفية حل المسألة الدستورية.
en-ar
In the other states, local council elections are also compulsory.
في بعض الولايات، انتخابات المجالس المحلية هي إجبارية أيضا.
en-ar
There were also several Spanish expeditions to the Pacific Northwest, but Spain gave the United States all claims to the Pacific Northwest in the Adams–Onís Treaty.
كانت هناك أيضًا العديد من الحملات الإسبانية إلى شمال غرب المحيط الهادئ، لكن إسبانيا منحت الولايات المتحدة جميع المطالبات إلى شمال غرب المحيط الهادئ في معاهدة آدامز-أونيس.
en-ar