english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Once she was out, he detonated the bomb from a few miles away from the building. | وعندما خرجت، قام بتفجير القنبلة على بعد بضعة أميال من البناية. | en-ar |
(In the modern context, both conflicts and resolutions are amplified by communication and transportation technology—the ancient tendency of cultures drifting or remaining apart has been replaced by stronger forces for bringing societies together.) | (في السياق الحديث، تتضخم الصراعات والقرارات من خلال تكنولوجيا الاتصالات والنقل - تم استبدال النزعة القديمة للثقافات التي تنجرف أو تتباعد عن بعضها البعض بقوى أقوى لجمع المجتمعات معا.) | en-ar |
Israel and US insisted on bilateral negotiations instead. | وأصرت إسرائيل والولايات المتحدة على المفاوضات الثنائية بدلًا من ذلك. | en-ar |
They brought him to a nearby town where he was cared for by a widow. | أحضروه إلى بلدة قريبة حيث كانت ترعاه أرملة. | en-ar |
The loss of the capital role provoked an economic and social crisis in Parma. | 首都の役割を失ったことが、パルマで経済的・社会的危機を誘発した。 | en-ja |
The vast majority of this commerce flowed from Morocco to Mauritania. | الغالبية العظمى من هذه التجارة تدفقت من المغرب إلى موريتانيا. | en-ar |
The control channel sends a continual data stream. | ترسل قناة التحكم دفق بيانات مستمر. | en-ar |
He later modified his work in 1897, when it began to be used at official state functions. | قام بعد ذلك بتعديل عمله في عام 1897، عندما بدأ استخدامه في الوظائف الرسمية للدولة. | en-ar |
Amendments to the Constitution affecting the state's sovereignty, independence, or unity can only be made after a majority of voters support the proposal in a referendum. | لا يمكن إلا أن التعديلات التي أدخلت على الدستور التي تؤثر على سيادة الدولة واستقلالها، أو الوحدة إلا بعد أن غالبية الناخبين يؤيدون هذا الاقتراح في استفتاء. | en-ar |
But the idea that as a movement it was in some way inimical to the Church, or to the conservative social order in general is one that has been put forward for a century and more without any substantial proof being offered. | لكن فكرة أنها كحركة كانت بطريقة ما معادية للكنيسة أو للنظام الإجتماعي المحافظ بشكل عام هي فكرة تم طرحها لقرن وأكثر دون تقديم أي دليل حقيقي. | en-ar |
At the time of renunciation, renunciants must submit their Singaporean passports and National Registration Identity Cards for cancellation. | في وقت التخلي يجب على المتطوعين تقديم جوازات سفرهم السنغافورية وبطاقات الهوية الوطنية لتسجيل الإلغاء. | en-ar |
All significant deities were visualized as "human" in form, although often able to transform themselves into animals or natural phenomena. | تم تصوير كل الآلهة الهامة على أنها "إنسانية" في الشكل، رغم أنها غالباً ما كانت قادرة على تحويل نفسها إلى حيوانات أو ظواهر طبيعية. | en-ar |
Unfortunately, none of these studies appear to be referenced by existing design codes. | لسوء الحظ، لا يبدو أن أي من هذه الدراسات تشير إليها رموز التصميم الحالية. | en-ar |
He returned to the United Kingdom to be Director of Military Operations at the Ministry of Defence on 19 October 1982. | عاد إلى المملكة المتحدة ليكون مديرا للعمليات العسكرية في وزارة الدفاع في 19 أكتوبر 1982. | en-ar |
Sucre gets a job at the prison to aid Michael in his escape plan. | يحصل سوكري على عمل في السجن ليساعد مايكل في خطة هربه. | en-ar |
GDP growth was recorded for the first time in 2000, and continued for eight years. | وقد سجل نمو الناتج المحلي الإجمالي لأول مرة في عام 2000، واستمر لمدة ثماني سنوات. | en-ar |
Israel has launched an investigation into the bombing and has concluded that the incident was an error. | بدأت إسرائيل تحقيقا في التفجير وخلصت إلى أن الحادث كان خطأ. | en-ar |
On 20 October 2009, the States of Jersey (Parliament) voted in favour of civil partnerships "in principle". | في 20 أكتوبر 2009، صوتت مجلس جيرزي (البرلمان) لصالح الشراكات المدنية "من حيث المبدأ". | en-ar |
Sinbad, Parisa, and the remaining crew depart for Baghdad. | يغادر سندباد وباريسا والطاقم المتبقي إلى بغداد. | en-ar |
They were made for felling gods! / Ezio: God is supposed to be all-knowing, all-powerful. | Он утверждал, что Бог — это Арут Перун Джьоти (Свет Высшей Милости), воплощение милосердия и мудрости. | en-ru |
Years later, investigators would find no record of anyone by that name in Navy or Merchant Marine archives. | 수 년 후 탐정들은 해군이나 상선 인명록에서 그런 이름을 가진 사람의 기록을 찾지 못했다. | en-ko |
He joined his father's crew on the ship Anne for his first voyage to India in 1655, at the age of 14, before returning to England in 1657. | انضم إلى طاقم والده على متن السفينة آن في رحلته الأولى إلى الهند عام 1655، في سن ال 14، قبل أن يعود إلى إنجلترا في عام 1657. | en-ar |
His tasks as minister involved private sector research and implementation of the bill of 5 June 2009 relating to assistance in the field of research. | شملت مهامه كوزير أبحاث القطاع الخاص وتنفيذ مشروع قانون 5 يونيو 2009 المتعلق بالمساعدة في مجال البحث. | en-ar |
They then joined forces with Bulgaria and invaded Greece from the Yugoslavian side. | ثم انضموا إلى بلغاريا وتم غزو اليونان من الجانب اليوغوسلافي. | en-ar |
Jardine was not successful in the final Test, won by Australia. | جاردين لم يكن ناجحا في الاختبار النهائي ، الذي فازت فيه أستراليا. | en-ar |
The Gambia plays an active role in international affairs, especially West African and Islamic affairs, although its representation abroad is limited. | تقوم غامبيا بدور نشط في الشئون الدولية، وخاصة في غرب أفريقيا والشؤون الإسلامية، على الرغم من تمثيلها المحدود في الخارج. | en-ar |
In turn, olive oil and wine were Italy's main exports. | Zeytinyağı ve şarap İtalya'nın başlıca ihraç ürünleri haline gelmişti. | en-tr |
The results of the consultation process were presented in a synthesis report at the Global Consultation in Geneva, Switzerland on October 14–16, 2015. | وقد عرضت نتائج عملية التشاور في تقرير تجميعي في المشاورة العالمية في جنيف، سويسرا في 14 و 16 أكتوبر / تشرين الأول 2015. | en-ar |
It is open only to Naval personnel and Bettis engineers. | وهو مفتوح فقط لأفراد البحرية ومهندسي بيتس. | en-ar |
In the year 1962, 61% of white Americans shared the sentiment that “white people a right to keep blacks out of their neighborhoods if they to, and blacks should respect that right.” | في عام 1962، شارك 61٪ من الأمريكيين البيض في الشعور بأن "الناس البيض يملكون الحق في إبقاء السود خارج أحيائهم إذا أرادوا ذلك، ويجب على السود إحترام ذلك الحق. | en-ar |
As noted above, this paradigm has clear implications for public involvement in planning decisions. | وكما ذكر أعلاه، فإن لهذا النموذج آثارا واضحة على مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتخطيط. | en-ar |
While the week is overseen by the Council of Europe, it is each local and regional community which organizes events centered on the selected theme. | ورغم أن المجلس الأوروبي هو الذي يتولى الإشراف على هذا الأسبوع، فإن كل مجتمع محلي وإقليمي هو الذي يتولى تنظيم الفعاليات المتمركزة على الموضوع المُختار. | en-ar |
Consistent with previous surveys, this one found the majority of individuals (55%) used it in conjunction with conventional medicine. | Παρόμοια με προηγούμενες έρευνες , και αυτή διαπίστωσε ότι η πλειοψηφία των ατόμων (περίπου το 55 % ) τη χρησιμοποίησε σε συνδυασμό με τη συμβατική ιατρική . | en-el |
In August 1993 Robertson was invited to attend the World Parliament of Religions in Chicago. | في أغسطس 1993 تمت دعوة روبرتسون لحضور البرلمان العالمي للأديان في شيكاغو. | en-ar |
Mido stated in March 2004 that he may leave Marseille at the end of the 2003–04 season. | ميدو صرح في آذار / مارس 2004 بأنه قد يترك مرسيليا في نهاية موسم 2003-04. | en-ar |
In 2005, about 14,400 mangrove seedlings were replanted to save the mangrove forest. | في عام 2005، تم زراعة نحو 14400 من شتلات المانغروف لإنقاذ غابات المانغروف. | en-ar |
Lukaku joined his local team Rupel Boom at age five. | Lukaku đã gia nhập đội địa phương Rupel Boom lúc lên 5 tuổi. | en-vi |
In 1452, Ferdinand fled the country looking for adventure. | في 1452 فرناندو فر من البلاد بحثاً عن المغامرة. | en-ar |
He was originally a member of the Danish Social Liberal Party, which he left in September 2013. | كان في الأصل عضوًا في الحزب الليبرالي الاجتماعي الدنماركي، الذي غادره في سبتمبر 2013. | en-ar |
Part III also includes special protections for rural women and the problems they face. | كذلك في هذا الجزء الثالث حماية للمرأة الريفية، ولحقوقها والمشاكل التي تواجهها بشكل خاص. | en-ar |
These improvements to the goods or service could include delivering high quality to customers. | ويمكن أن تشمل هذه التحسينات على السلع أو الخدمات تقديم جودة عالية للعملاء. | en-ar |
Rice wrote the novel after returning to the Catholic Church in 1998. | كتبت رايس الرواية بعد عودتها إلى الكنيسة الكاثوليكية في عام 1998. | en-ar |
Language provides a good example of the importance of periods in development. | وتقدم اللغة مثالاً جيدًا على أهمية الفترات الزمنية بالنسبة للنمو. | en-ar |
Support in younger people was higher at 31.9%. | كان الدعم في الشباب أعلى بنسبة 31.9٪. | en-ar |
This occurs naturally due to the specific conditions in the region and the technology of production. | يحدث هذا بشكل طبيعي بفعل ظروف المنطقة الخاصة وتكنولوجيا الإنتاج. | en-ar |
However, even if no individual part of the system fails, but the system as a whole does not do what was intended, then it is still charged against the system reliability. | ومع ذلك، حتى في حالة عدم فشل أي جزء فردي من النظام، ولكن النظام ككل لا يقوم بما هو مقصود، فإنه لا يزال يتم فرضه على وثوقية النظام. | en-ar |
"'We are third-class citizens,' says Armenian Patriarch of Jerusalem". | اطلع عليه بتاريخ 03 مارس 2014. "'We are third-class citizens,' says Armenian Patriarch of Jerusalem". | en-ar |
Similarly, a formal alliance does not necessarily mean that one country lies within another's sphere of influence. | وعلى نحو مماثل، فالتحالف الرسمي لا يعني بالضرورة أن دولة تقع في منطقة نفوذ الأخرى. | en-ar |
Under the proposal, the non-biological parent would have to send a notice to the Interior Ministry. | بموجب الاقتراح، سيتعين على الأم غير البيولوجية إرسال إخطار إلى وزارة الداخلية. | en-ar |
He then decreed that the French state would help find and kill the beast. | وأصدر مرسوما يقضي بأن تساعد الدولة الفرنسية على العثور على الوحش وقتله. | en-ar |
In the 1980s scholarship began to appear on topics regarding the Middle East. | في الثمانينات بدأت المنح الدراسية تظهر على مواضيع تتعلق بالشرق الأوسط. | en-ar |
According to Nawaz, all social movements are made up of some basic elements, and to challenge any movement, its elements have to be replaced with better alternatives. | وفقاً لنوّاز، فإن جميع الحركات الاجتماعية تتكون من بعض العناصر الأساسية، ومن أجل تحدي أي حركة، يجب استبدال عناصرها ببدائل أفضل. | en-ar |
He lost his seat in the 1999 elections, but was appointed ambassador to the United Nations that year, serving until 2002. | خسر مقعده في انتخابات عام 1999 ، ولكنه عُين سفيراً لدى الأمم المتحدة في ذلك العام ، خدم حتى عام 2002. | en-ar |
1628 – The Massachusetts Bay Colony is granted a Royal charter. | 1628 - مستعمرة خليج ماساتشوستس تمنح ميثاق ملكي. | en-ar |
Eleven years later, Rooke was to return to Gibraltar to capture it. | وبعد أحد عشر عامًا كان روك سيعود إلى جبل طارق للاستيلاء عليها. | en-ar |
The codes based on this report are influential in the legislation of developing nations. | والمدونات القائمة على هذا التقرير لها تأثير في تشريعات الدول النامية. | en-ar |
There is also a long history of special philosophical use of this term. | هناك أيضا تاريخ طويل من الاستخدام الفلسفي لهذا المصطلح. | en-ar |
It's an indirect tax in Vietnam on domestic consumption applied nationwide rather than at different levels such as state, provincial or local taxes. | إنها ضريبة غير مباشرة في فيتنام على الاستهلاك المحلي المطبق على الصعيد الوطني وليس على مستويات مختلفة مثل الضرائب الحكومية أو الإقليمية أو المحلية. | en-ar |
By early on 20 March, the Syrian Army had reversed all, or at least most, of the rebels' gains after 16 hours of fierce fighting. | وفي مطلع 20 مارس، كان الجيش السوري قد عكس جميع مكاسب المتمردين، أو على الأقل معظمها، بعد 16 ساعة من القتال الضاري. | en-ar |
"We Shall Overcome August Kowalczyk at rath foundation". | اطلع عليه بتاريخ 30 يوليو 2012. "We Shall Overcome August Kowalczyk at rath foundation". | en-ar |
Two messengers appear in The Two Noble Kinsmen. | وقد قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم للبنتين بالثلثين. | en-ar |
In Rome in 1992, a 45-year-old driving instructor was accused of rape. | في روما في عام 1992، أتهم مدرب القيادة البالغ من العمر 45 عاما بالأغتصاب. | en-ar |
One such organization, House of Pride, was affiliated with another organization dealing with HIV/AIDS. | إحدى هذه المنظمات وهي (House of Pride) كانت تتبع لمنظمة أخرى تتعامل مع فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز. | en-ar |
Antidepressants may also help, but the evidence is "not yet conclusive." | مضادات الاكتئاب قد تساعد أيضاً، ولكن الأدلة "غير قاطعة بعد". | en-ar |
Several ethnographic studies suggest there are cultural differences in social consequences, particularly when it comes to evaluating emotions. | وتشير العديد من الدراسات الإثنوغرافية إلى أن هناك اختلافات ثقافية في العواقب الاجتماعية، وخاصة عندما يتعلق الأمر بتقييم العواطف. | en-ar |
Neither it, nor its crew, was ever seen again. | ولم يسبق له مثيل ولا طاقمها مرة أخرى. | en-ar |
In 1989, Jacques Laskar of the Bureau des Longitudes in Paris published the results of his numerical integration of the Solar System over 200 million years. | El 1989, Jacques Laskar del Bureau des Longitudes a París va publicar els resultats de la seva integració numèrica del Sistema Solar més de 200 milions d'anys. | en-ca |
"An inside look at Israel's Christian minority". | "An inside look at Israel's Christian minority2014" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
It is a collection of 414 songs, of which 40 are written in Slovak. | وهو عبارة عن مجموعة من 414 أغنية، منها أربعين مكتوبة باللغة السلوفاكية. | en-ar |
The legal response of Paraguay to domestic violence has been very weak, even by Latin American standards. | الرد القانوني لباراجواي تجاه العنف المنزلي كان ضعيفًا جدًا، حتي وفقًا للمعايير القياسية الأمريكية. | en-ar |
But Pakistan was later reported to be negotiating for supply of the Dassault Mirage 2000-5. | Pero luego se informó que Pakistán estaba negociando el suministro del Dassault Mirage 2000-5. | en-es |
Much of his argument builds upon the disappearance from western Europe of items that had to come from outside. | الكثير من حجته يبني على الاختفاء من أوروبا الغربية من العناصر التي قد تأتي من خارج. | en-ar |
The city hosted a French and an English consul. | استضافت المدينة قنصل فرنسي وإنجليزي. | en-ar |
The bill was introduced before Parliament on 27 February 2014, and during the public debate suggestions were made on how to improve the law, with some of them being accepted. | تم تقديم مشروع القانون أمام البرلمان في 27 فبراير 2014، وخلال المناقشة العامة تم تقديم اقتراحات حول كيفية تحسين القانون، مع قبول البعض منها. | en-ar |
It would eventually fuel many of its political struggles as well. | ومن شأنه أن يؤجج في نهاية المطاف الكثير من نضالاتها السياسية. | en-ar |
The director does not have to worry about anything except his ideas. | لا داعي لأن يقلق المخرج حول أي شيء باستثناء أفكاره. | en-ar |
But the puppet ruler may also be controlled by internal forces, such as non-elected officials. | إلا أن الحاكم الدمية يمكن أن يخضع كذلك لسيطرة القوى الداخلية، مثل المسئولين غير المنتخبين. | en-ar |
Sweden has the highest percentage of lifetime contraceptive use, with 96% of its inhabitants claiming to have used birth control at some point in their life. | السويد لديها أعلى نسبة من استخدام موانع الحمل مدى الحياة، مع 96 ٪ من سكانها يدعون أنهم استخدموا وسائل منع الحمل في مرحلة ما من حياتهم. | en-ar |
Sometimes sodomy laws or "crime against nature" laws are used to prosecute people who have sex with animals. | تُستخدم أحيانًا قوانين اللواط أو قوانين "الجريمة ضد الطبيعة" لمقاضاة الأشخاص الذين يمارسون الجنس مع الحيوانات. | en-ar |
He further added: "If the agency downgrades France, it should also downgrade Britain in order to be consistent." | وأضاف: "إذا خفضت الوكالة فرنسا، فعليها أيضا أن تخفض بريطانيا لكي تكون متسقة". | en-ar |
A faint third component Kappa Herculis C is just over 1 arc-minute away. | وهناك عنصر ثالث خافت κ Herculis C يبعد ما يزيد قليلا عن 1 دقيقة قوسية. | en-ar |
Modified rules to accommodate size and structure. | قواعد معدلة لاستيعاب حجم وهيكل. | en-ar |
According to statistics published by the Israeli government, 757 missiles from Gaza hit Israel between the withdrawal and the end of June 2006. | وفقاً للإحصاءات التي نشرتها الحكومة الإسرائيلية، فإن 757 صاروخاً من غزة ضرب إسرائيل في الفترة التي أعقبت الانسحاب ونهاية يونيو 2006. | en-ar |
This design was unintentional as the city was founded over 1,500 years ago, a long time before the invention of the automobile. | هذا التصميم غير مقصود إذ تأسست المدينة منذ أكثر من 1،500 سنة مضت، فترة طويلة قبل اختراع السيارات. | en-ar |
Since December 2016, new identity documents are issued before surgery is conducted. | Dal dicembre 2016 vengono rilasciati nuovi documenti d'identità prima dell'operazione. | en-it |
The current revision is number 17, issued electronically in English language on 7 March 2016. | النسخة الحالية هي رقم 17، أصدرت إلكترونياً باللغة الإنجليزية في 7 مارس 2016. | en-ar |
Britain's historic lead in productivity of its services sector was based on external economies of scale in a highly urbanized economy with an international orientation. | إن الريادة التاريخية لبريطانيا في إنتاجية قطاع خدماتها كانت تستند إلى اقتصادات الحجم الخارجي في اقتصاد متحضر بدرجة عالية مع توجه دولي. | en-ar |
To many Japanese, he is known as "the god of management". | Japaner verehren ihn als „Gott des Managements“. | en-de |
English had become his principal language and would remain so throughout his life. | Bahasa Inggris menjadi bahasa utamanya dan masih menjadi bahasa utamanya sepanjang hidupnya. | en-id |
"'They raped us one by one', says Rohingya woman who fled Myanmar". | Reuters. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) "'They raped us one by one', says Rohingya woman who fled Myanmar". | en-ar |
"Muhammad Kazmi carried out Israeli embassy recce, says Delhi Police". | בדיקה אחרונה ב-17 ביולי 2012. "Muhammad Kazmi carried out Israeli embassy recce, says Delhi Police". | en-he |
They tried to choose the most understandable signs from diverse sign languages to make the language easy to learn for not only the deaf but for interim management and an ordinary person. | لقد حاولوا اختيار العلامات الأكثر فهما من لغات الإشارة المتنوعة لجعل اللغة سهلة التعلم ليس فقط للصم بل للإدارة المؤقتة والشخص العادي. | en-ar |
The seeds can be eaten, but excessive consumption causes loss of hair. | البذور يمكن أن تؤكل ولكن الاستهلاك المفرط يسبب فقدان الشعر. | en-ar |
Such arrangement, however, does not assure secrecy of the ballot. | مثل هذا الترتيب لا يضمن سرية الاقتراع. | en-ar |
In theory this means there is no competition between fuel and food production, although this is not always the case. | 이론적으로 이는 항상 그런 것은 아니지만 연료와 식량생산(식량생산에 남는 부산물이 바로 바이오매스) 사이에 경쟁이 없다는 것을 의미한다. | en-ko |
The current constitution was ratified by popular referendum during the military junta of 1980-1983. | وقد صدق الدستور الحالي على الاستفتاء الشعبي خلال المجلس العسكري في الفترة 1980-1983. | en-ar |
The country's oldest and largest Indian social club is the Indian Club with over 4,000 members. | أقدم وأكبر ناد اجتماعي هندي في البلاد هو النادي الهندي الذي يضم أكثر من 4 آلاف عضو. | en-ar |
In Mogadishu, steak (busteeki) and fish (kalluun/mallaay) are widely eaten. | في مقديشو، شريحة لحم (busteeki) والأسماك (kalluun / mallaay) تؤكل على نطاق واسع. | en-ar |
It is estimated that between 15 and 25 children die by suicide every year in the UK alone because they are being bullied. | ويقدر أن ما بين 15 و 25 طفلا ينتحرون سنويا في بريطانيا وحدها لأنهم يتعرضون للمضايقات. | en-ar |
Numerous ethnonyms can apply to the same ethnic or racial group, with various levels of recognition, acceptance and use. | ويمكن أن تنطبق أسماء إثنية كثيرة على نفس المجموعة الإثنية أو العرقية، مع مستويات مختلفة من الاعتراف والقبول والاستخدام. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.