english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The Iraqi position had been throughout the crisis that Iraq would not consider withdrawing from Kuwait, unless the Palestinian issue was resolved. | إن الموقف العراقي كان طوال فترة الأزمة أن العراق لن ينسحب من الكويت ما لم يتم حل القضية الفلسطينية. | en-ar |
For most scholars, the problem has been in how to connect the Slovene and the German names. | وكانت هنالك مشكلة بالنسبة لمعظم العلماء في كيفية ربط الأسماء السلوفينية والألمانية. | en-ar |
First, if marketing spending is in fact variable, then budgeting in this way is more accurate. | أولاً، إذا كان الإنفاق التسويقي متغيرًا حقيقةً، فوضع الميزانية بهذه الطريقة هو الأكثر دقة. | en-ar |
It is the standard measure used in the United States, and is so named because it was adopted as a standard at a conference in Bethesda, Maryland. | وهو المقياس المعياري المستخدم في الولايات المتحدة، وسمي بهذا الاسم لأنه تم اعتماده كمعيار في المؤتمر الذي عقد في بيثيسدا بـ ولاية ميريلاند . | en-ar |
By law, mission land and property were to pass to the indigenous population after a period of about ten years, when the natives would become Spanish subjects. | بموجب القانون ، البعثة الأراضي والممتلكات التي تم تمريرها إلى السكان الأصليين بعد فترة من حوالي عشر سنوات عندما أهالي ستصبح الإسبانية المواضيع. | en-ar |
Bulgaria Health authorities confirm more than 12 people have died from H1N1 within a week; the latest victim is a 28-year-old man who died from respiratory failure. | بلغاريا السلطات الصحية تؤكد أن أكثر من 12 شخصا لقوا حتفهم بسبب فيروس H1N1 خلال أسبوع; أحدث الضحايا رجل بالغ من العمر 28 عاما والذي مات من فشل في الجهاز التنفسي. | en-ar |
Warren concluded his remarks by saying he would use the same word that President Kennedy would have used: "Shalom." | واختتم وارن تصريحاته بالقول إنه سيستخدم نفس الكلمة التي استخدمها الرئيس كينيدي: "شالوم". | en-ar |
"Penafiel apresenta-se a pensar na subida" (in Portuguese). | "Penafiel apresenta-se a pensar na subida" (باللغة البرتغالية). | en-ar |
While seen as an enemy of the United States and Colombian governments, Escobar was a hero to many in Medellín (especially to the poor people). | हालांकि एस्कोबार को कोलंबियाई सरकारों और संयुक्त राज्य अमेरिका के एक दुश्मन के रूप में देखा जाता था, इसके बावजूद वह मेडेलिन में कई लोगों (विशेषकर गरीब लोगों) के लिए एक नायक था; सार्वजनिक संबंधों के मामले में वह स्वाभाविक व्यक्ति था और उसने कोलंबिया के गरीब लोगों के बीच सुनाम कायम करने के लिए काम किया। | en-hi |
China is seen as a major growth market for cleantech investments currently, with a focus on renewable energy technologies. | وينظر إلى الصين على أنها سوق نمو كبير لاستثمارات التكنولوجيا النظيفة حالياً، مع أخذ عين الاعتبار على تكنولوجيات الطاقة المتجددة. | en-ar |
Another review in Parents Magazine observed that the book could be a great resource for parents who are preparing to vaccinate their children. | ولاحظ استعراض آخر في مجلة الآباء أن الكتاب يمكن أن يكون موردا كبيرا للآباء والأمهات الذين يستعدون لتطعيم أطفالهم. | en-ar |
This page lists the largest annual and quarterly earnings and losses in corporate history. | تسرد هذه الصفحة أكبر الأرباح والخسائر السنوية والموسمية في تاريخ الشركات. | en-ar |
The village did not have a school on its own, but in 1945-46 it started sending its students to a school in Qazaza, a village to the southeast. | لم القرية ليس لدينا مدرسة من تلقاء نفسها، ولكن في 1945-1946 بدأت بإرسال طلابها إلى مدرسة في قزازة، وهي قرية في جنوب شرق البلاد. | en-ar |
A control room will often be part of a larger command center. | وغالبا ما تكون غرفة التحكم جزءا من مركز قيادة أكبر. | en-ar |
86% of interviewees were willing to participate. | 86٪ من الذين تمت مقابلتهم كانوا على استعداد للمشاركة. | en-ar |
She states that if he were ever killed, she would quit the FBI, join a private military company and kill every combatant she sees. | وتذكر بأنه إذا ما قُتل، فإنها ستغادر مكتب التحقيقات الفيدرالي، وتنضم إلى شركة عسكرية خاصة وتقتل كل مقاتل تراه. | en-ar |
On 7 November 2015 all the remaining militsiya were labelled "temporary acting" members of the National Police. | في 7 نوفمبر 2015 جميع أفراد (the Militsiya) المتبقية سُجلت أعضاء "مؤقتة" عامل مؤقت الشرطة الوطنية. | en-ar |
The aircraft has 175 seats, 32 more than the former largest 737s in Southwest's fleet. | الطائرة لديها 175 مقعدا ، 32 أكثر من 737 أكبر السابق في أسطول جنوب غرب البلاد. | en-ar |
Around 2010 the sanitation function has been moved from DWA to the Department of Human Settlement (DHS), although some regulatory functions apparently remain with DWA, "causing institutional confusion over roles and responsibilities". | حوالي عام 2010 تم نقل وظيفة الصرف الصحي من DWA إلى إدارة مستوطنات البشرية (DHS)، على الرغم من أن بعض المهام التنظيمية تبقى على ما يبدو مع DWA "، مما تسبب في ارتباك المؤسسي على الأدوار والمسؤوليات". | en-ar |
Eye color is an inherited trait influenced by more than one gene. | La couleur des yeux est un caractère héréditaire influencé par plus d'un gène,. | en-fr |
The two leaders solemnly declared before the 80 million Korean people and the whole world that there will be no more war on the Korean Peninsula and thus a new era of peace has begun. | Los dos líderes declararon solemnemente ante los 80 millones de coreanos y el mundo entero que no habrá más guerra en la Península Coreana y, por lo tanto, ha comenzado una nueva era de paz. | en-es |
A countercoup took place in early 1909, ultimately resulting in the 31 March Incident on 13 April 1909. | حدثت مقاومة مضادة في أوائل عام 1909، مما أدى في النهاية إلى حادث 31 مارس في 13 أبريل 1909. | en-ar |
These factors contribute to the persistence of plastic debris in certain environments. | وتسهم هذه العوامل في استمرار الحطام البلاستيكي في بيئات معينة . | en-ar |
Initially, it focused on making local connections between excess food and the need for nonprofits. | في البداية ، ركز على جعل الروابط المحلية بين الطعام الزائد والحاجة إلى المنظمات غير الربحية. | en-ar |
Elizabeth could not be Roman Catholic, as that church considered her illegitimate. | لا يمكن أن تكون إليزابيث رومانية كاثوليكية، لأن تلك الكنيسة تعتبرها غير شرعية. | en-ar |
The Government of South Russia received assistance from the Allied Powers including France (which recognized it in August 1920) and the United States, as well as from the newly independent Poland. | Pemerintahan Rusia Selatan mendapat bantuan dari Sekutu, termasuk Prancis (yang mengakui pemerintahan ini pada Agustus 1920), Amerika Serikat dan Polandia. | en-id |
The "restoration of law and order" was given priority; in practice this meant repressing any group viewed as leftist. | وتم إعطاء الأولوية "لاستعادة القانون والنظام"؛ ويعني هذا من الناحية العملية قمع أي جماعة ينظر إليها على أنها يسارية. | en-ar |
As of April 2012, approximately 1.5 million units have been shipped to businesses in 39 countries on 4 continents. | اعتبارا من أبريل 2012، تم شحن ما يقرب من 1.5 مليون وحدة للشركات في 39 بلدا في 4 قارات. | en-ar |
Foreign news and products in the Portuguese factory in Antwerp attracted the interest of Thomas More and Dürer to the wider world. | Tuje novice in izdelki v portugalski tovarni v Antwerpnu so pritegnili zanimanje Thomasa Mora in Dürerja za širši svet. | en-sl |
In 1918, Alexander returned to the United Kingdom and began secondary school. | En 1918, Alexander volvió a Reino Unido y comenzó la escuela secundaria. | en-es |
Mrs Merkel never tires of saying that Europe has 7% of the world's population, 25% of its GDP and 50% of its social spending. | السيدة ميركل لم تتعب أبدا من القول أن أوروبا لديها 7٪ من سكان العالم، 25٪ من الناتج المحلي الإجمالي و 50٪ من الإنفاق الاجتماعي. | en-ar |
The Jewish communities across Europe, the Mediterranean and the Middle East were formed from voluntary and involuntary migrants. | لقد تشكل المجتمع اليهودي في أوروبا والبحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط من المهاجرين المتطوعين وغير المتطوعين . | en-ar |
The Finnish Spitz has been the national dog of Finland since 1979. | El Spitz finlandés ha sido el perro nacional de Finlandia desde 1979. | en-es |
The capacity of Egypt's wastewater treatment plants was more than 11 million cubic meters per day, serving more than 18 million people. | وصلت قدرة مصر في معالجة مياه الصرف الصحي إلى أكثر من 11 مليون متر مكعب يوميا، تخدم أكثر من 18 مليون نسمة. | en-ar |
Master Lincoln, he's a great man, and I am a poor negro; but the negro can tell master Lincoln how to save the money and the young men. | السيد لينكولن رجل عظيم، وأنا زنجية فقيرة، لكن الزنجية يمكنها أن تخبر السيد لينكلون كيف يحافظ على المال وعلى الرجال الشباب. | en-ar |
Demonstrations were stepped up in 2009 when the settlers claimed a fresh-water spring historically used by the village. | تم تصعيد المظاهرات في عام 2009 عندما ادعى المستوطنون نبعًا من المياه العذبة استخدمته القرية تاريخًا. | en-ar |
Northern Ireland has contributed more major champions in the modern era than any other European country, with three in the space of just 14 months from the US Open in 2010 to The Open Championship in 2011. | وقد ساهم أيرلندا الشمالية حامل اللقب أكثر الكبرى في العصر الحديث من أي بلد أوروبي آخر، مع ثلاثة في غضون 14 شهرا فقط من بطولة الولايات المتحدة المفتوحة في عام 2010 إلى البطولة المفتوحة في عام 2011. | en-ar |
It may occur anywhere on the head. | يمكن أن تحدث في أي مكان على الرأس. | en-ar |
With the completion of the initial phase of the construction in 1589 El Morro became the island's main military fortification, guarded by professional soldiers. | Avec l'achèvement de la phase initiale de la construction en 1589 El Morro devint la principale fortification militaire de Porto Rico, gardée par des soldats professionnels. | en-fr |
In 2006, Nigeria accounted for over half of all new polio cases worldwide. | В 2006 году более половины всех новых случаев полиомиелита в мире произошло в Нигерии. | en-ru |
Rebels were boosted after receiving at least 50 Russian-made Konkurs anti-tank missiles in the previous few days from Saudi Arabia. | تم تعزيز المتمردين بعد تلقي ما لا يقل عن 50 صاروخا مضادا للدبابات كونكورس روسية الصنع في الأيام القليلة الماضية من المملكة العربية السعودية. | en-ar |
These were quiet years; Amazon's mate later recalled that, "We went to the West Indies, England and the Mediterranean—what we call the foreign trade. | كانت هذه سنوات هادئة؛ ذكر أحد أفراد طاقم أمازون فيما بعد "ذهبنا إلى الهند الغربية، إنجلترا والمتوسط—ما نسميه التجارة الخارجية. | en-ar |
Once back in London, he was employed in his father's office, before visiting Italy and Greece to broaden his experience. | وعندما عاد إلى لندن، ,وظفة في مكتب والده، قبل زيارته لإيطاليا واليونان لتوسيع نطاق خبرته. | en-ar |
At the end of Arafat's visit to Moscow, 29 October to 1 November 1978, the Soviet authorities finally recognized the PLO as the "sole legitimate representative of the Palestinian people." | وفي نهاية زيارة عرفات لموسكو في الفترة من 29 أكتوبر إلى 1 نوفمبر 1978، اعترفت السلطات السوفييتية أخيرا بمنظمة التحرير الفلسطينية باعتبارها "الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني". | en-ar |
Without antibiotics, an affected animal will die within three to 11 months. | وفي حالة عدم استخدام المضادات الحيوية يموت الحيوان المصاب خلال فترة تتراوح من 3 أشهر إلى 11 شهر. | en-ar |
This time he agreed to give the Pope the promised territories, and the Papal States were born. | في هذه المرة وافق على منح البابا الأراضي الموعودة، ووُلدت الدولة البابوية. | en-ar |
Some newer packages have the ability to heat or cool the product for the consumer. | بعض الحزم الجديدة لديها القدرة على تسخين أو تبريد المنتج للمستهلك. | en-ar |
School based services are therefore more limited than in the US. | لذا فإن الخدمات المقدمة في المدرسة محدودة بشكل أكبر عنها في الولايات المتحدة. | en-ar |
Sargsyan showed strong confidence in the army and stated in 1997 that its strength has doubled in the past two years. | أظهر فازجين سركسيان ثقة قوية في الجيش وذكر في عام 1997 أن قوتها قد تضاعفت في العامين الماضيين. | en-ar |
Using such rationale, the sequence of geological events can be better understood. | فمن خلال استخدام مثل هذا المنطق، يمكن فهم تسلسل الأحداث الجيولوجية على نحو أفضل. | en-ar |
Vaccination was not made compulsory there until 1863, and conscientious objection was allowed after vigorous protest only in 1907. | لم يكن التطعيم إلزاميا هناك حتى عام 1863، وسمح بالاستنكاف الضميري بعد احتجاج قوي فقط في عام 1907. | en-ar |
What proceeds after this depends on the level of tectonic activity. | ماذا سيحدث بعد ذلك يعتمد على مستوى النشاط التكتوني. | en-ar |
Adan answered that it depended on the Egyptian defenses in the town, but that he thought that at least part of the town could be taken. | أجاب آدان أن ذلك يتوقف على الدفاعات المصرية في المدينة، لكنه يعتقد أنه على الأقل جزء من المدينة يمكن احتلاله. | en-ar |
After the 2003 outbreak, WHO member states have also recognized the need for more transparent and equitable sharing of vaccines and other benefits from these networks. | بعد اندلاع عام 2003, وقد اعترفت دول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية(WHO)الحاجة إلى تقاسم أكثر شفافية وإنصافا من اللقاحات والفوائد الأخرى من هذه الشبكات. | en-ar |
The campaign for promoting elections, which is by far the most successful of the three examples, has been in place for over two centuries. | كانت حملة الترويج للانتخابات، والتي هي حتى الآن الأكثر نجاحا في الأمثلة الثلاثة، تحت التطبيق لأكثر من قرنين من الزمان. | en-ar |
The citizens could divide the day into two parts, and then into smaller hours. | ويمكن للمواطنين تقسيم اليوم إلى قسمين، ثم إلى ساعات أصغر. | en-ar |
In 2011, seven Chinese coal mining companies produced 100 million metric tonnes of coal or more. | وفي عام 2011م أنتجت سبعة من شركات تعدين الفحم الصينية 100 مليون طن متري من الفحم أو أكثر. | en-ar |
4–51 are particularly relevant; each building has a picture and a historical description. | صفحة 4 إلى 51 هي ذات العلاقة, لكل مبنى صورة ووصف تاريخي. | en-ar |
The loss of Brazil had a great negative impact on the Portuguese economy. | كان خسارة البرازيل لها أثر سلبي كبير على الاقتصاد البرتغالي. | en-ar |
The International Housing Coalition (IHC) made an estimate of more than half a million people. | التحالف الدولي للإسكان (IHC) قام بإحصاء أزيد من نصف مليون شخص . | en-ar |
Some video games also use multimedia features. | بعض ألعاب الفيديو أيضا تستخدم خصائص الوسائط المتعددة. | en-ar |
It can be used to develop both product and organizational innovation. | ويمكن استخدامها لتطوير كل من المُنتج والابتكار التنظيمي. | en-ar |
It also allows them to develop networks and strategies to get by in these towns by forming relationships with commercial and small-holder irrigation farmers. | كما يسمح لهم بتطوير شبكات وإستراتيجيات للوصول إلى هذه المدن عن طريق تكوين علاقات مع مزارعي الري التجاريين وصغار الملاك. | en-ar |
The Security Council expressed "grave concern at the situation in Yemen" and the "worsening security situation." | أعرب مجلس الأمن عن "بالغ قلقه إزاء الوضع في اليمن و "الوضع الأمني المتدهور." | en-ar |
Their posture is primarily oppositional. | موقفهم هو المعارضة في المقام الأول. | en-ar |
This can be helpful, especially when it comes to learning new skills or improving existing ones. | هذا يمكن أن يكون مفيدًا، خاصة عندما يتعلق الأمر بتعلم مهارات جديدة أو تحسين المهارات الموجودة. | en-ar |
Returning from Hong Kong, Cameron visited the then Soviet Union, where he was approached by two Russian men speaking fluent English. | بعد عودته من هونغ كونغ، زار كاميرون الاتحاد السوفيتي آنذاك، حيث اقترب منه رجلان روسيان يتحدثان الإنجليزية بطلاقة. | en-ar |
Germany granted him refugee status, and when they saw his talents in mathematics, they awarded him a scholarship. | منحته ألمانيا مركز اللاجئ، وعندما رأوا مواهبه في الرياضيات، منحوه منحة دراسية. | en-ar |
Wet roads caused nine traffic accidents throughout the state. | تسببت الطرق الرطبة بتسع حوادث مرورية في جميع أنحاء الولاية. | en-ar |
In Nepal, abortion was legalized in 2002, but a study in 2009 found that only half of women knew that abortion was legalized. | في نيبال، تم إضفاء الشرعية على الإجهاض في عام 2002، لكن دراسة في عام 2009 وجدت أن نصف النساء فقط يعرفن أن الإجهاض قد تم تقنينه. | en-ar |
The Pirate Bay, founded in Sweden in 2003, continues despite a trial and appeal in 2009 and 2010 that resulted in jail terms and large fines for several of its founders. | ويستمر خليج القراصنة، الذي تأسس في السويد في عام 2003، على الرغم من محاكمة ونداء في عامي 2009 و 2010 أسفرت عن أحكام بالسجن وغرامات كبيرة للعديد من مؤسسيها.. | en-ar |
By the end of the day, the government reported that three people, including one policeman, had died in the protests. | مع نهاية اليوم، أفادت الحكومة أن ثلاثة أشخاص، من بينهم رجل شرطة، قد لقوا مصرعهم في الاحتجاجات. | en-ar |
Although Australia is designated as a continent, it is often referred to as an island, as it has no land borders. | وعلى الرغم من أن أستراليا تعتبر بمثابة قارة، الأ أنه غالبا ما يشار إليها باسم جزيرة، وهي دول ليس لديها حدود برية. | en-ar |
It is a Yemeni decision, not an American decision." | القرار هو يمني، ليس قراراٌ الأميركياً ". | en-ar |
As a result, religious socialist movements have developed within these religions. | 因此,宗教社会主义运动在这些宗教中随之产生。 | en-zh |
One of the first was E-gold, founded in 1996 and backed by gold. | Una de las primeras fue E-gold, fundada en 1996 y respaldada por el oro. | en-es |
Several attempts were made to establish coalition governments, and a "tri-coalition" government was finally seated in Vientiane. | جرت عدة محاولات لإقامة تحالف حكومي، وأنشأت في نهاية المطاف حكومة "التحالف الثلاثي" في فيينتيان. | en-ar |
Later models are also used in the DECmate word processor and the VT-78 workstation. | Pozdější modely byly používány v textovém procesoru DECmate a v pracovní stanici VT-78. | en-cs |
"Pakistani President: "Islamabad will support Azerbaijan in Nagorno Karabakh issue"". | اطلع عليه بتاريخ 31 أغسطس 2013. "Pakistani President: "Islamabad will support Azerbaijan in Nagorno Karabakh issue"". | en-ar |
Even with the changes, it retains a great deal of backward compatibility, so an RPG program written 37 years ago could run today with little or no modification. | حتى مع التغييرت، لا تزال تحتفظ بمجموعة من التوافق الخلفي، لذا فإن برنامج آر بي جي الذي كتب منذ 37 عاما يمكن تشغيله اليوم بالقليل من التعديلات أو بدون تعليمات على الإطلاق. | en-ar |
The Kroll investigation lasted nine weeks and conducted over 250 interviews. | استغرق تحقيق كرول تسعة أسابيع وأجرت أكثر من 250 مقابلة. | en-ar |
The party has nevertheless participated in several centrist and centre-right government coalitions in the postwar era. | ومع ذلك فقد شارك الحزب في العديد من الائتلافات الحكومية الوسطية واليمينية في حقبة ما بعد الحرب. | en-ar |
Robin was back at square one, with one additional step backwards: he had lost the trust of his friends. | عاد روبن إلى المربع الأول، مع خطوة إضافية إلى الوراء: لقد فقد ثقة أصدقائه. | en-ar |
Egypt sees in the Arab cause a worthy object of real and active sympathy and, at the same time, a great and proper opportunity for the exercise of leadership, as well as for the enjoyment of its fruits. | ترى مصر في القضية العربية هدفاً جديراً بالتعاطف الحقيقي والنشط، وفي نفس الوقت فرصة عظيمة ومناسبة لممارسة القيادة، وكذلك للتمتع بثمارها. | en-ar |
When demographic attributes of single mothers are surveyed, a few factors showed up in higher rates. | وعندما تم مسح السمات الديموغرافية للأمهات العازبات، ظهرت بعض العوامل بمعدلات أعلى. | en-ar |
A special fund received from the office of the President of India will be utilised for this purpose. | وسيستخدم التمويل المالي الخاص المستلم من مكتب رئيس جمهورية الهند لهذا الغرض. | en-ar |
According to Joe Lieberman: I recently learned from my colleague, Senator Dodd, that Dr. Cohen was the first person to suggest a special health insurance program for children that ultimately became the Children's Health Insurance Program. | وفقاً لجو ليبرمان: أنا علمت مؤخراً من زميلي، عضو مجلس الشيوخ دود، أن الدكتور كوهين كان أول شخص قد اقترح برنامج التأمين الصحي الخاص بالأطفال الذي أصبح في نهاية المطاف برنامج التأمين الصحي للأطفال. | en-ar |
Within minutes of meeting one another, Justin engages in small talk with Jenny. | وفي غضون دقائق من مقابلة أحدهما للآخر ، تشارك جستن مع جينى في نقاش صغير . | en-ar |
Potatoes, in fact, were often eaten at every meal, every day of the week. | Trên thực tế khoai tây thường được ăn mỗi bữa ăn, mỗi ngày trong tuần. | en-vi |
Nevertheless, in areas and countries populated by Muslims, such as the Caucasus there had been an increase in antisemitism such as the attempt to assassinate a Jewish teacher in Baku in 2012. | ومع ذلك، شهدت بعض المناطق والبلدان مثل القوقاز، زيادة في اللاسامية مثل محاولة اغتيال معلم يهودي في باكو في عام 2012. | en-ar |
At least 107 countries protect working women’s right to breast-feed and, in at least seventy-three of them, women are paid. | وتوفر 107 بلدان على الأقل الحماية لحق المرأة العاملة في الرضاعة الطبيعية ، وفي ثلاث وسبعين منها على الأقل ، تحصل المرأة على أجر. | en-ar |
The Queen declined to issue a patent on the grounds that the technology might cause unemployment among textile workers. | Drottningen nekade att utfärda ett patent med motiveringen att tekniken skulle kunna leda till arbetslöshet bland textilarbetare. | en-sv |
Parents use CDS not only to promote language development, but to foster a positive relationship with their infants. | يستخدم الآباء (CDS) ليس فقط لتعزيز تطوير اللغة، ولكن لتعزيز علاقة إيجابية مع أطفالهم الرضع. | en-ar |
Of those, only a dozen were positive and 50 were balanced. | من هؤلاء فقط اثنا عشر دورا كان إيجابيا و50 متوازنا. | en-ar |
The following are the National public holidays and other observances of Argentina. | وفيما يلي الوطني العطل الرسمية والاحتفالات الأخرى من الأرجنتين. | en-ar |
Some idea of the scale of the withdrawal can be gained from the division list. | ويمكن الحصول على بعض فكرة عن حجم الانسحاب من القائمة الانقسام. | en-ar |
"The battle in Iraq that could turn the tide against Islamic State: The fight for Mosul is about to begin". | "المعركة في العراق التي يمكن أن تحول المد ضد الدولة الإسلامية: المعركة من أجل الموصل على وشك أن تبدأ.". | en-ar |
Bush praised Perez for being part of the peace process in El Salvador and the two also talked about Nicaragua, Haiti democracy, and international oil issues. | وأشاد بوش ببيريز لكونه جزءًا من عملية السلام في السلفادور وتحدث الاثنان أيضًا عن نيكاراغوا وديمقراطية هايتي وقضايا النفط الدولية. | en-ar |
The effects of the illegal drug trade in the United States can be seen in a range of political, economic and social aspects. | يمكن أن ترى آثار تجارة المخدرات غير المشروعة في الولايات المتحدة من العديد من الجوانب كالسياسية والإقتصادية والإجتماعية. | en-ar |
At every stop, he made contacts that he later cultivated. | وفي كل محطة، أجرى اتصالات التي كان يزرعها فيما بعد. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.