english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
These girls’ living conditions are dreadful. | هذه الظروف المعيشية للفتيات مروعة. | en-ar |
During Zahir Shah's reign (1933-1973) education for women became a priority and young girls began being sent to schools. | Durant el regnat de Zahir Shah (1933-1973), l'educació per a dones es va convertir en una prioritat i les noies joves van començar a ser enviades a les escoles. | en-ca |
The current division of the Korean Peninsula is the result of decisions taken at the end of World War II. | Divizarea actuală a Peninsulei Coreene este rezultatul deciziilor luate la sfârșitul celui de-Al Doilea Război Mondial. | en-ro |
According to her son, the politician and lawyer Sakwiba Sikota, she was involved in "the political and independence struggle", and she and her husband hosted political meetings at home. | وبحسب ابنها، السياسي والمحامي ساكويبا سيكوتا، فقد شاركت سيكوتا في "الكفاح السياسي والاستقلال"، واستضافت هي وزوجها الاجتماعات السياسية في المنزل. | en-ar |
The highest growth rates achieved was around 12.7% in 2005-2008 and again 11.5% in 2010-2012. | أعلى معدلات النمو التي تم تحقيقها كانت حوالي 12.7 ٪ في الفترة 2005-2008 ومرة أخرى 11.5 ٪ في الفترة 2010-2012. | en-ar |
Female directors, writers, and producers made up 19% of the 1,365 people that it took to create the top 100 films in 2015. | وشكّلت المديرات والكتاب والمنتجون 19 في المائة من أصل 1,365 شخصًا استغرقوا إنتاج 100 فيلمٍ في عامٍ 2015. | en-ar |
The lessons from Lustick's analysis applied to Sweden's economic situation can similarly apply to the political gridlock that often characterizes politics in the United States. | و يمكن لدروس المستفادة من تحليل لوستيك لتطبيقها على الوضع الاقتصادي في السويد تنطبق بالمثل على الجمود السياسي الذي غالبا ما يميز السياسة في الولايات المتحدة. | en-ar |
It acknowledges that some of the rights (for example, the right to health) may be difficult in practice to achieve in a short period of time, and that states may be subject to resource constraints, but requires them to act as best they can within their means. | إنه يعترف بأن بعض الحقوق (على سبيل المثال الحق في الصحة) قد يكون من الصعب عمليا تحقيقه في فترة قصيرة من الزمن وأن الدول قد تخضع لقيود الموارد ولكن يتطلب منهم العمل قدر المستطاع داخل وسائلهم. | en-ar |
She was the first female winner of Big Brother UK, winning the third series (2002) of the reality television show. | كانت أول امرأة تفوز بجائزة الأخ الأكبر في المملكة المتحدة، حيث فازت بالسلسلة الثالثة (2002) من برنامج تلفزيون الواقع. | en-ar |
'On the Beliefs of the Greeks': Leo Allatios and Popular Orthodoxy. | 'On the Beliefs of the Greeks': Leo Allatios and Popular Orthodoxy (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The pattern of this response to waking is relatively stable for any individual. | نمط هذه الاستجابة للاستيقاظ هو مستقر نسبيا لأي فرد. | en-ar |
During a visit to both Russia and China in 2006 Chavez called for Israeli leaders to be tried in the International Criminal Court. | خلال زيارة قام بها إلى كل من روسيا والصين في عام 2006 دعا تشافيز لمحاكمة القادة الإسرائيليين في المحكمة الجنائية الدولية. | en-ar |
The examinees should also list pertinent positive and negative findings to support each potential diagnosis. | كما يجب على الممتحنين أن يدرجوا النتائج الإيجابية والسلبية ذات الصلة لدعم كل تشخيص محتمل. | en-ar |
Jordan is one of two countries to have this arrangement, the other being Egypt. | الأردن هو واحد من دولتين لديهما هذا الترتيب ، والأخرى مصر. | en-ar |
In 2014, this represented 85% of Rwanda's energy use. | في عام 2014 مثل هذا 85 ٪ من استخدام الطاقة في رواندا. | en-ar |
On 22 November 1964, the first anniversary of the assassination, the Jewish National Fund sponsored meetings in major Jewish communities throughout the United States. | في 22 نوفمبر 1964، في الذكرى الأولى للاغتيال، رعى الصندوق القومي اليهودي اجتماعات للجاليات اليهودية الرئيسية في جميع أنحاء الولايات المتحدة. | en-ar |
Speakers in the sit in said that "protecting journalists has become a national and international responsibility" due to "the ongoing violations against journalists in Bahrain". | قال المتحدثون في الاعتصام في أن "حماية الصحفيين أصبحت مسؤولية وطنية ودولية" بسبب "الانتهاكات المستمرة ضد الصحفيين في البحرين". | en-ar |
One soldier was reportedly killed by police gunfire on 20 May 2015. | وأفادت تقارير صحفية عن مقتل جندي واحد بنيران الشرطة في 20 مايو 2015. | en-ar |
Paper and clothes can be made of hemp instead of trees and cotton. | يمكن صناعة الأوراق والملابس من القنب بدلاً من الأشجار والقطن. | en-ar |
The Commission’s work was supported by 16 donors. | كانت أعمال اللجنة مدعومة من قِبل 16 جهة متبرعة. | en-ar |
The first English involvement in Ireland took place in this period. | La primera intervenció anglesa a Irlanda es va dur a terme en aquest període. | en-ca |
Following two decades of uneasy peace, Britain and France declared war against one another in 1689. | وبالإضافة إلى ذلك، "بعد عقدين من السلام غير المستقر، أعلنت بريطانيا وفرنسا الحرب ضد بعضها البعض في عام 1689. | en-ar |
He became a consultant in 1999, and was awarded the Centenary Medal for "humanitarian and defence services" on 1 January 2001. | أصبح مستشارا في عام 1999 وحصل على وسام سينتنيال "للخدمات الإنسانية والدفاع" في 1 يناير 2001. | en-ar |
The world must continue providing civil and military support to Ukraine, said Former Prime Minister of Australia Tony Abbott in an interview with Ukrinform. | يجب على العالم أن يواصل تقديم الدعم المدني والعسكري لأوكرانيا، قال رئيس وزراء أستراليا السابق توني أبوت في مقابلة مع أوكرينفورم. | en-ar |
Watts retired in 1969, but continued his association with The George Washington University Hospital until the late 1980s. | تقاعد واتس في عام 1969، لكنه واصل ارتباطه بمستشفى جامعة جورج واشنطن حتى أواخر الثمانينيات. | en-ar |
Overall, the government appears committed to the transition to a market economy. | Secara keseluruhan, pemerintah tampaknya berkomitmen untuk transisi ke pasar ekonomi. | en-id |
Saddam Hussein's ascension to power in 1979 pushed the Iraqi cinema in a slightly different direction. | L'arrivée de Saddam Hussein au pouvoir, en 1979, mène le cinéma irakien dans une direction légèrement différente. | en-fr |
The section formed part of the Observation Against Gender Violence. | شكّل القسم جزءاً من مرصد مناهضة العنف بين الجنسين. | en-ar |
During his prime ministership, the Iran–Iraq War started and his government's first policy became the "victory and defence". | خلال رئاسته لمجلس الوزراء، بدأت الحرب الإيرانية العراقية، وأصبح أول سياسة حكومته "الانتصار والدفاع". | en-ar |
"Karketu Dili FC Timor Leste Kontrak Tiga Pemain Indonesia" (in Indonesian). | "Karketu Dili FC Timor Leste Kontrak Tiga Pemain Indonesia" (باللغة الإندونيسية). | en-ar |
Just before 1000 there was a great wave of building stone churches all over Europe. | Tepat sebelum tahun 1000, terjadi gelombang besar pembangunan gedung-gedung gereja batu di seluruh Eropa. | en-id |
The government's stance on the civil war in Syria is another cause of social tension in the country. | كما كان موقف الحكومة من الحرب الأهلية في سوريا سبب آخر للتوتر الاجتماعي في البلاد. | en-ar |
"Man still in rehab months after rock was thrown from overpass". | "الرجل لا يزال في الأشهر اعادة التأهيل بعد أن ألقيت الصخور من overpass". | en-ar |
Statistical confidence is increased by increasing either the test time or the number of items tested. | يتم زيادة الثقة الإحصائية عن طريق زيادة وقت الاختبار أو عدد العناصر التي تم اختبارها. | en-ar |
Several private Islamic schools in Canada have been directly financed by Saudi Arabia to the tune of hundreds of thousands of dollars. | چندین مدرسه خصوصی اسلامی در کانادا بهطور مستقیم توسط عربستان سعودی به مبلغ صدها هزار دلار تأمین مالی شدهاست. | en-fa |
In 1740, English forces attacked and destroyed the fort, which was rebuilt in 1752. | في عام 1740، هاجمت القوات الإنجليزية ودمرت الحصن، الذي أعيد بناؤه في 1752. | en-ar |
Although based in the U.S, the NSVRC offers technical assistance and resources that assist communities and programs on a global scale. | على الرغم من أن NSVRC مقرها في الولايات المتحدة ، إلا أنها تقدم المساعدة الفنية والموارد التي تساعد المجتمعات المحلية والبرامج على نطاق عالمي. | en-ar |
He worked as an engineer specializing in electrical signals for railroad safety until retirement in 1912. | حيث عمل كمهندس متخصص في الإشارات الكهربائية الخاصة بسلامة السكك الحديدية حتى تقاعده في عام 1912. | en-ar |
Under these governors, the great and small councils continued to discharge municipal business and to administer the Paduan law, contained in the statutes of 1276 and 1362. | Υπό αυτούς τους κυβερνήτες το μεγάλο και το μικρό συμβούλιο συνέχισαν να διεκπεραιώνουν τις δημοτικές υποθέσεις και να εφαρμόζουν το δίκαιο της Πάντοβας, που περιλαμβανόταν στις νομοθεσίες του 1276 και του 1362. | en-el |
Additionally emergency alerts are posted on a need be basis and are identified as part of the continuous monitoring process. | بالإضافة إلى ذلك يتم إنذارات الطوارئ على أساس الحاجة ويتم تحديدها كجزء من عملية الرصد المستمر. | en-ar |
Interactions between the citizenship policies of the various Eastern European countries led to new discussions regarding dual-citizenship, which had traditionally been forbidden for Romanian citizens. | وأدت التفاعلات بين سياسات المواطنة في مختلف بلدان أوروبا الشرقية إلى مناقشات جديدة بشأن المواطنة المزدوجة التي كانت تحظر تقليديا على المواطنين الرومانيين . | en-ar |
Tree planting campaigns have been carried out as well as projects to improve some public areas. | وقد تم تنفيذ حملات غرس الأشجاروغيرها فضلا عن مشاريع لتحسين بعض المناطق العامة. | en-ar |
He has denied that he was under any government pressure to do so. | وقد نفى أنه كان تحت أي ضغط من الحكومة للقيام بذلك. | en-ar |
In some cases where many relatives would attend, a child could be given over forty names, for example. | في بعض الحالات التي يكون فيها عدد الأقارب الحاضرين كبيرا، قد يعطى الطفل أكثر من أربعين اسما، على سبيل المثال. | en-ar |
The extent to which education authorities support this process varies, as does the effectiveness of the different approaches. | إلى أي مدى سلطات التعليم دعم هذه العملية تختلف، وكذلك فاعلية المناهج المختلفة. | en-ar |
Its provenance is unknown, and it is now lost, but it may have been collected during the Van Neck voyage. | Sua origem é desconhecida, e agora está perdido, mas pode ter sido coletado durante a viagem de van Neck. | en-pt |
Shank considers that this is perhaps the reason behind the increased popularity of amateur athletics. | ويعتبر ِشانك (Shank) أن هذا قد يكون السبب في زيادة شعبية الرياضيين الهواة. | en-ar |
Therefore, they had to work fast, and by December 31, 1906 the Shah signed the constitution, modeled primarily from the Belgian Constitution. | ولهذا كان عليهم أن يعملوا سريعًا، وبحلول 31 ديسمبر من عام 1906 وقع الشاه على الدستور، وتمت صياغته بالأساس من الدستور البلجيكي. | en-ar |
An estimated 10-15% of the original rainforest remains on this island. | Estímase que entre o 10 e o 15% da selva orixinal consérvase nesta illa. | en-gl |
She helped form the National Economic Council in 1993. | وساعدت في تشكيل المجلس الاقتصادي الوطني في عام 1993. | en-ar |
The American Civil Liberties Union took the case, and won. | الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية اخذ القضية و فاز بها. | en-ar |
This was the first time any single party or any coalition had achieved this since the ACT and the NT gained self-government. | وكانت هذه هي المرة الأولى أي حزب واحد أو أي ائتلاف قد حققت منذ هذا القانون والإقليم الشمالي اكتسب الحكم الذاتي. | en-ar |
It is the country's only public psychiatric hospital, dating back to 1932. | هو المستشفى العام الوحيد للطب النفسي في البلاد ويعود تاريخ تأسيسه إلى عام 1932. | en-ar |
"Report Lifts Veil on Trafficking, Prostitution of Palestinian Women". | اطلع عليه بتاريخ 10 ديسمبر 2012. "Report lifts veil on trafficking, prostitution of Palestinian women". | en-ar |
At that time, Krupskaya was still awaiting sentencing in Siberia. | في ذلك الوقت ، كانت كروبسكايا لا تزال تنتظر صدور الحكم في سيبيريا. | en-ar |
He published 346 research papers between 1935 and 2004. | كما نشر 346 ورقة بحثية بين عام 1935 و2004. | en-ar |
Therefore the prohibitions are not limited to a specific list, but encompass all chemical weapons to include future incarnations. | وبالتالي لا تكون المحظورات مقتصرة على قائمة محددة، ولكنها تشتمل على كل الأسلحة الكيميائية لتضمين التجسيدات المستقبلية. | en-ar |
It has furthermore been seen as a way of promoting civil engagement through various service opportunities in communities. | وعلاوة على ذلك، ينظر إليه باعتباره وسيلة لتعزيز المشاركة المدنية من خلال مختلف فرص الخدمات في المجتمعات المحلية. | en-ar |
The new couple spent their honeymoon in Switzerland and Italy on a geological tour of the area. | הזוג הטרי בילה את ירח הדבש בשווייץ ובאיטליה בסיור גאולוגי של האזור. | en-he |
March 15 March 15 incident: The Japanese government cracks down on socialists and communists. | 15 مارس - أحداث 15 مارس، الحكومة اليابانية تشن حملة على الاشتراكيين والشيوعيين. | en-ar |
This, and similarly tacit wording used in other government communications, is the only formal recognition the U.S. Government has ever given that Groom Lake is more than simply another part of the Nellis complex. | यह और सरकारी वक्तव्यों में प्रयुक्त इसी प्रकार के मौन शब्द ही U.S सरकार की ओर से दी गयी एकमात्र औपचारिक मान्यता है कि ग्रूम झील नेल्लिस परिसर के एक हिस्से से ज़्यादा कुछ और है। | en-hi |
Thus, governments across the world, as well as various developmental organizations, are actively undertaking the promotion of female entrepreneurs through various schemes, incentives and promotional measures. | وهكذا، فإن الحكومات في جميع أنحاء العالم، فضلا عن منظمات تنموية مختلفة، تعمل بنشاط على تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة من خلال مختلف الخطط والحوافز والتدابير الترويجية. | en-ar |
It might be noted, however, that under exceptional circumstances the Austrian constitution endows the Federal Assembly with significant responsibilities. | وجدير بالذكر ، مع ذلك، أنه في ظل ظروف استثنائية و دستور النمسا يمنح الجمعية الاتحادية مع مسؤوليات كبيرة. | en-ar |
The first annual awards were given on July 8, 2012. | تم منح الجوائز السنوية الأولى في 8 يوليو 2012. | en-ar |
The site master plan was created by architecture firm Yamasaki & Associates and Boeing Aerosystems International, and completed in 1977. | تم إنشاء المخطط الرئيسي للموقع من قبل شركة الهندسة المعمارية Yamasaki & Associates و Boeing Aerosystems International ، وانتهت في عام 1977. | en-ar |
She joined the African National Congress in 1952 and soon became an active member. | انضمت إلى المؤتمر الوطني الأفريقي عام 1952 وسرعان ما أصبحت عضوًا نشطًا. | en-ar |
However, it does not mean that a preference is necessarily stable over time. | ومع ذلك، فإن ذلك لا يعني أن التفضيل أمر مستقر بالضرورة مع مرور الوقت. | en-ar |
However, most judges have indicated that a civil trial will not take place until after the criminal trial is held. | ومع ذلك فقد أشار معظم القضاة إلى أن المحاكمة المدنية لن تتم إلا بعد إجراء المحاكمة الجنائية. | en-ar |
It included price controls, negotiated with 53 leading companies, and exchange rate controls, the freezing of state workers' wages, and negotiations with the labour unions. | Incluía controles de precios, negociaciones con los sindicatos y con 53 de las principales empresas, controles sobre los tipos de cambios y el congelamiento de los salarios de los empleados estatales. | en-es |
Mail.ru holds 100% of shares of Russia's most popular social network VKontakte and minority stakes in Qiwi, formerly OE Investments (15.04%). | تمتلك Mail.ru 100٪ من أسهم الشبكة الاجتماعية الأكثر شعبية في روسيا VKontakte وحصص الأقلية في Qiwi ، سابقا OE Investments (15.04٪). | en-ar |
His family eventually gave up hope for his return and left food for him in the wilderness. | Su familia eventualmente abandona la esperanza de su regreso y le deja comida en el desierto. | en-es |
Besides slaves, there were a number of free people of color in the state. | 州内には奴隷の他にも多くの自由有色人がいた。 | en-ja |
He suggests she go back to the hotel but she tells him that if they are caught she will go to jail with him. | فاقترح عليها أن تعود إلى الفندق، ولكنها أخبرته أنه إذا تم القبض عليهم فسوف تذهب معه إلى السجن. | en-ar |
The Council recalled the obligations of the Israeli government and the Palestinian Authority under the road map for peace. | وأشار المجلس إلى التزامات الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية بموجب خريطة الطريق للسلام. | en-ar |
On the 26th of October, 2015 Qatar’s Appeals court overturned all five convictions and dropped all charges. | في 26 أكتوبر 2015 ألغت محكمة الاستئناف في قطر جميع الإدانات الخمسة وأسقطت جميع التهم. | en-ar |
The term race in biology is used with caution because it can be ambiguous. | يستخدم مصطلح العرق في علم الأحياء بحذر لأنه يمكن أن يكون غامضا. | en-ar |
The film takes place in New York City in the years 2009 and 2012 rather than Los Angeles in 1975–1977. | يدور الفيلم في مدينة نيويورك بين عامي 2009 و 2012 بدلا من لوس أنجلس في أعوام 1975-1977 . | en-ar |
Rushdi was sent to Istanbul in 1899 for education. | تم إرسال رشدي إلى إسطنبول في عام 1899 للتعليم. | en-ar |
Iraq initially claimed that its presence in Kuwait would be limited to helping to foster "a new era of freedom, democracy, justice, and real prosperity in the society," and promised to leave Kuwait once the provisional regime deemed its internal security situation secure which was estimated to take only weeks. | ادعى العراق في البداية أن وجوده في الكويت سيقتصر على المساعدة على تعزيز "حقبة جديدة من الحرية والديمقراطية والعدالة والازدهار الحقيقي في المجتمع" ووعد بمغادرة الكويت بمجرد أن يرى النظام المؤقت أن أمنه الداخلي آمن والتي كان من المتوقع أن يستغرق عدة أسابيع فقط. | en-ar |
His One Nation approach to the economy was to seek high or full employment, especially with a General Election looming. | كان نهج الأمة الواحدة في الاقتصاد هو السعي للحصول على فرص العمل العالية أو الكاملة، خاصة مع الإنتخابات العامة التي تلوح في الأفق. | en-ar |
P1.39 The Discovery of Red Sprites as an Opportunity For Informal Science Education. | P1.39 اكتشاف العفاريت الحمراء كفرصة لتدريس علوم رسمية. | en-ar |
Scottish and Irish honours degrees are normally four year courses, and so an extra year of study is required. | عادةً ما تكون درجات الشرف الأيرلندية والإكوادورية هي أربع سنوات، ولذلك يلزم عام إضافي من الدراسة. | en-ar |
Hill & Knowlton conducted a $1 million study to determine the best way to win support for strong action. | Hill & Knowlton melakukan penelitian senilai $1 juta untuk menentukan cara terbaik supaya publik mendukung tindakan militer. | en-id |
The Los Angeles Times contends that deportation policies have contributed to the size and influence of the gang both in the United States and in Central America. | صحيفة لوس انجليس تايمز تؤكد أن سياسات الإبعاد ساهمت في حجم ونفوذ العصابات في كل من الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى. | en-ar |
Its financing came "predominantly from giant German agencies which would simply cease contributing if previous grants were not scrupulously accounted for." | وجاء تمويلها "في الغالب من الوكالات الألمانية العملاقة التي ستتوقف ببساطة عن المساهمة إذا لم يتم حساب المنح السابقة بدقة". | en-ar |
This is 10,000 years earlier than previously thought. | وهذا بحوالي 10 آلاف سنة قبل ما كان يُعتقد به سابقا. | en-ar |
Although hunting is banned in Portugal, about 45% of wolf deaths are due to human activities, including illegal hunting. | 포르투갈 내에서는 늑대 사냥이 금지되어 있지만, 늑대 사망 비율 중 대략 45%가 불법 사냥과 같은 인간의 활동으로 사망한 것으로 추정된다. | en-ko |
OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine reported twice as bigger civilian death toll over the past week in comparison with the previous week. | وأبلغت بعثة المراقبة الخاصة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أوكرانيا عن عدد القتلى المدنيين الأكبر مرتين خلال الأسبوع الماضي مقارنة بالأسبوع السابق. . | en-ar |
It is so named because it set the standards by which Greek civilization would be judged in later eras. | سمي بهذا الاسم لأنه وضع المعايير التي ستحكم بها الحضارة اليونانية في العصور اللاحقة. | en-ar |
On 7 December 2011, Deezer, at the time available only in Belgium, France and the United Kingdom, announced plans to expand worldwide during the rest of 2011 and continuing into 2012. | 2011. december 7-én a Deezer, amely addig csak Belgiumban, Franciaországban és az Egyesült Királyságban volt elérhető, bejelentette, hogy a 2011-es évben világszerte bővíti az elérhetőségét, amit 2012-ben is folytatni fog. | en-hu |
Her 1976 paper with Cocke describes one of the two main analysis strategies used in optimizing compilers today. | Њен рад из 1976. са Куком описује једну од две главне стратегије за анализу које се користе у оптимизујућим компајлерима данас. | en-sr |
In Australia, several commercial networks employ Video Journalists. | وفي أستراليا، تستخدم العديد من الشبكات التجارية صحفيي الفيديو. | en-ar |
Similarly, Jason Brent, another demographic expert, argues that there are three ways to achieve zero population growth. | وبالمثل، يجادل جيسون برنت، الخبير الديموغرافي الآخر،بأن هناك ثلاث طرق لتحقيق انعدام النمو السكاني. | en-ar |
Three out of six senior executives were recent ex-McKinsey employees, as well as the chair of the 'talent and compensation' committee. | ثلاثة من أصل ستة من كبار التنفيذيين كانوا من موظفي ماكينزي السابقين بالإضافة إلى رئيس لجنة "الموهبة والتعويض". | en-ar |
However, the park's success largely depends on local communities' understanding of and support for conservation, rather than external enforcement alone. | ومع ذلك، فإن نجاح المتنزه يعتمد بشكل كبير على فهم المجتمعات المحلية ودعمها للحماية، بدلاً من الإنفاذ الخارجي وحده. | en-ar |
On the other hand, a global warming period of finite duration (based on the assumption that fossil fuel use will cease by the year 2200) will probably only impact the glacial period for about 5,000 years. | Mặt khác, thời kỳ ấm lên toàn cầu hữu hạn (do việc sử dụng nhiên liệu hóa thạch được cho là sẽ chấm dứt vào năm 2200) có thể sẽ chỉ tác động đến thời kỳ băng hà trong khoảng 5.000 năm. | en-vi |
The biggest sand castle in Finland is built next to Port of Lappeenranta every summer. | تـُبنى أكبر قلعة رملية في فنلندا بجوار ميناء لابينرنتا كل صيف. | en-ar |
National unity, integrity and military service are considered a "sacred duty" while freedom is considered a sacred right. | L'unità nazionale e il servizio militare sono considerati un "sacro dovere" e la libertà individuale un "sacro diritto". | en-it |
After 1945, France suddenly underwent a demographic recovery. | بعد عام 1945 ، خضع ل فرنسا فجأة الانتعاش الديموغرافي. | en-ar |
In addition, although women in Portugal obtained suffrage in 1931, this was with stronger restrictions than those of men; full gender equality in voting was only granted in 1976. | Ngoài ra, mặc dù phụ nữ ở Bồ Đào Nha có được quyền bầu cử vào năm 1931, điều này có những hạn chế mạnh mẽ hơn so với nam giới; bình đẳng giới đầy đủ trong việc bỏ phiếu chỉ được cấp vào năm 1976. | en-vi |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.