english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Responding to a 2003 recommendation from CITES, some countries in the Caribbean have banned the export of queen conch shells. | واستجابةً لتوصية من اتفاقية الاتجار الدولي في الأنواع المهددة بالانقراض (CITES) عام 2003، قامت بعض البلدان في منطقة البحر الكاريبي بحظر تصدير صدف محارة الملكة. | en-ar |
In Ecuador it is officially known as Isla Rábida. | في الإكوادور هو معروف رسميا أنها جزيرة رابيدا. | en-ar |
This doctoral program is unique in that it is the only doctoral program in the country that focuses on family and family-related nursing research. | هذا البرنامج الخاص بالدكتوراه فريد من نوعه من حيث أنه هو برنامج الدكتوراه الوحيد في البلاد الذي يركز على الأسرة و بحوث التمريض ذات الصلة بالأسرة. | en-ar |
It was an early example of reverse engineering where a product is analysed, and then reconstituted. | وقد كان ذلك بمثابة المثال المبكر الهندسة العكسية حيث يتم تحليل المنتج، ثم إعادة بنائه. | en-ar |
Also, kidnapping of other 150 civilians has been reported. | كما تم الإبلاغ عن اختطاف 150 مدنيا آخرين. | en-ar |
In reference to government of Bahrain and Yemen, he said "The United States condemns the use of violence by governments against peaceful protesters in those countries and wherever else it may occur". | في إشارة إلى حكومة البحرين واليمن وقال "إن الولايات المتحدة تدين استخدام العنف من جانب الحكومات ضد المتظاهرين السلميين في تلك البلدان وأي مكان آخر". | en-ar |
Unlike recent years (such as 2015), in which individuals directly elected by special Hall committees were announced separately from the rest of the class, all 2016 inductees were announced at the same event. | خلافا للسنوات الأخيرة (مثل 2015)، والتي انتخب الأفراد فيها مباشرة من قبل لجان قاعة خاصة منفصلة عن بقية الدفعة، تم الإعلان عن جميع المقلدين 2016 في نفس الحدث. | en-ar |
Another seven fighters were missing. | سبعة مقاتلين آخرين مفقودون. | en-ar |
He always helps Hino, because Hino was the reason he started playing piano again. | Siempre ayuda a Hino, porque ella fue la razón de que él haya comenzado tocar el piano de nuevo. | en-es |
They are served as a side dish with most Tex-Mex restaurant meals. | حيت يتم تقديمها كطبق جانبي مع معظم وجبات مطاعم Tex-Mex. | en-ar |
The city crumbled on July 12, and was sacked by the crusaders. | سقطت المدينة في 12 يوليو، ونهبها الصليبيين. | en-ar |
The book is available and has been published. | الكتاب متواجد وقد تم نشره. | en-ar |
However, during fishing operations the vessel is not attached to the nets. | ومع ذلك، ففي أثناء عمليات الصيد لا تكون السفينة مرتبطة بالشباك. | en-ar |
The liberals, however, contrived to pass an initiative to lower Pedro II's age of majority from eighteen to fourteen. | Namun, kaum liberal melakukan inisiatif untuk menurunkan usia kedewasaan Pedro II dari delapan belas menjadi empat belas. | en-id |
For electronic assemblies, there has been an increasing shift towards a different approach called physics of failure. | بالنسبة للتجمعات الإلكترونية، كان هناك تحول متزايد نحو نهج مختلف يسمى فيزياء الفشل. | en-ar |
Before the delegates could formally elect Stevenson, they heard the report on the Committee on Credentials. | قبل أن يتمكن المندوبون من انتخاب ستيفنسون رسميًا، سمعوا التقرير من اللجنة المعنية بوثائق التفويض. | en-ar |
As of 2015 there were about 60 such clinics in the US; the procedure was not covered by insurance, and people paid between $400 and $1700 out of pocket for a treatment. | واعتبارًا من عام 2015، كان هناك حوالي 60 عيادة من هذا القبيل في الولايات المتحدة، ولم يتم تغطية هذا الإجراء من قبل التأمين، ودفع الناس ما بين 400 و 1700 دولار من جيوبهم للحصول على العلاج. | en-ar |
Perhaps now, too late for Aickman's benefit, someone will have the sense to publish it." | ربما الآن، متأخراً جداً لفائدة ايكمان، شخص ما سيكون له إمكانية نشرها." | en-ar |
Women gained considerable electoral experience over the next few years as a series of minority governments ensured almost annual elections. | اكتسبت النساء خبرة انتخابية كبيرة خلال السنوات القليلة المقبلة، حيث ضمنت سلسلة من حكومات الأقليات إجراء انتخابات سنوية تقريبًا. | en-ar |
However, almost all women meet with a genetic counselor before deciding whether to have prenatal diagnosis. | ومع ذلك، تكاد تكون جميع النساء يلتقين بمستشار وراثي قبل اتخاذ قرار بشأن التشخيص قبل الولادة. | en-ar |
"Neil Etheridge's mentor to help Azkals goalkeepers in Suzuki Cup". | اطلع عليه بتاريخ 24 أبريل 2011. "Neil Etheridge's mentor to help Azkals goalkeepers in Suzuki Cup". | en-ar |
In the 21st century, the society has become a member of ChemPubSoc Europe, which is an organization of 16 European chemical societies. | Er wird bereitgestellt von ChemPubSoc Europe, einer Organisation aus 16 europäischen chemischen Gesellschaften. | en-de |
We don’t plan to reveal Priyanka until the film releases." | ونحن لا نخطط الكشف عن بريانكا حتى يصدر الفيلم". | en-ar |
Every Emperor of Rome adopted his name, Caesar Augustus, which gradually lost its character as a name and eventually became a title. | Alla kejsare i Rom antog hans namn, Caesar Augustus, vilket gradvis upphörde att fungera som egennamn och i stället blev en titel. | en-sv |
"A History of Gaming Platforms: Mattel Intellivision". | "A History of Gaming Platforms: Mattel Intellivision" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The mortality rate for humans with H5N1 is 60%. | معدل وفيات البشر بفيروس H5N1 هو 60٪. | en-ar |
Opposition activists say that the current number is 88 including 43 who allegedly died as a result of excessive use of tear gas. | يقول نشطاء المعارضة أن العدد الحالي هو 88 بما في ذلك 43 يزعمون أنهم توفوا نتيجة الاستخدام المفرط للغاز المسيل للدموع. | en-ar |
Eruygur's target is to become the commander of the Land Forces. (...) | وكان هدف إيريغور هو أن يصبح قائدًا للقوات البرية. (...) | en-ar |
Syria had repeatedly pledged to ratify the CWC if its neighbouring countries, especially Israel, ratify the convention. | وقد تعهدت سورية مرارا وتكرارا بالتصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية إذا صدقت البلدان المجاورة لها، ولا سيما إسرائيل، على الاتفاقية. | en-ar |
Transparency means that any form of distributed system should hide its distributed nature from its users, appearing and functioning as a normal centralized system. | الشفافية تعني أن أي شكل من أشكال نظام التوزيع ينبغي إخفاء طبيعته الموزعة من مستخدميها، والتي تظهر وتعمل بمثابة نظام مركزي عادي. | en-ar |
This mission was a pioneer one, providing the church some information about Asia. | وكانت هذه المهمة التبشيرية هامة حيث توفرت للكنيسة بعض المعلومات حول آسيا. | en-ar |
After the Charlie Hebdo shooting in January 2015, there were reports of attacks on mosques and Muslim citizens throughout the country. | بعد إطلاق النار فى جريدة شارلي ابدو في يناير 2015، كانت هناك تقارير عن هجمات على المساجد والمواطنين المسلمين في جميع أنحاء البلاد. | en-ar |
Recording and producing as a group was Tork's major interest, and he hoped that the four members would continue working together as a band on future recordings. | كان التسجيل والإنتاج كمجموعة من أهم اهتمامات تورك، وأعرب عن أمله في أن يواصل الأعضاء الأربعة العمل معاً كفرقة في التسجيلات المستقبلية. | en-ar |
This may be acceptable for quality assurance of sub-models but should be avoided when presenting the results of the overall analysis. | قد يكون هذا مقبولا لضمان الجودة من النماذج الفرعية ولكن يجب تجنبه عند تقديم نتائج التحليل الشامل. | en-ar |
In 1979 he published a guide to aesthetic dentistry entitled “Dental Health/Dental Beauty.” | في عام 1979 أصدر دليل لطب الأسنان التجميلي بعنوان (صحة الأسنان/ جمال الأسنان) “Dental Health/Dental Beauty”. | en-ar |
About 75 percent of cancer pain is caused by the illness itself; most of the remainder is caused by diagnostic procedures and treatment. | يحدث حوالي 75% من ألم السرطان بسبب المرض نفسه؛ معظم ما تبقى ينتج عن الإجراءات التشخيصية والعلاج. | en-ar |
The Convention obliges states to allow parents to exercise their parental responsibilities. | تلزم الاتفاقية الدول بأن تسمح للوالدين بممارسة مسؤولياتهما الأبوية. | en-ar |
He made his maiden speech in February 1932 on the subject of economic policy, advocating a cautiously protectionist approach to cheap imports. | את נאום הבכורה שלו הוא נשא בפברואר 1932 בנוגע למדיניות הכלכלית, בו הוא צידד בזהירות בגישה הפרוטקציוניסטית כלפי היבוא הזול. | en-he |
At least 325 globally threatened species occur in the Western Ghats. | Τουλάχιστον 325 παγκοσμίως απειλούμενα είδη εμφανίζονται στα Δυτικά Γκατ. | en-el |
On 6 July, there have been confirmed 48 cases in Portugal. | وفي 6 تموز / يوليه، تأكدت 48 حالة في البرتغال. | en-ar |
Captain Loft: young, ambitious; he lives and breathes the military. | Капитан Лофт – млад, амбициозен; живее и диша с армията. | en-bg |
It is not known with certainty how planets are formed. | No se sabe con certeza como se forman los planetas. | en-es |
Despite these potential difficulties, psychosocial intervention can be effective, at least in some cases, in changing the ways maltreated parents think about their young children. | Malgré ces difficultés notables, une intervention psychosociale peut être efficace, du moins dans certains cas, pour changer la façon de penser des parents qui ont autrefois été maltraités. | en-fr |
These concerns were dismissed by Federal Justice Minister Heiko Maas, who argued that Article 6(1) neither defines the term marriage nor rules out a wider definition. | وقد رفض وزير العدل الفيدرالي هيكو ماس هذه المخاوف الذي جادل بأن المادة 6 (1) لا تحدد مصطلح الزواج ولا تستبعد تعريفًا أوسع. | en-ar |
In 2004, he warned that plans to build a separation wall were actually plans for "bantustans" that would effectively imprison millions of Palestinians and exacerbate the conflict, rather than resolve it as many hoped. | وفي عام 2004، حذر من أن خطط بناء جدار فاصل هي في الواقع خطط لـ "البانتوستانات" التي ستسجن فعلياً ملايين الفلسطينيين وتفاقم الصراع، بدلاً من حلها كما كان يأمل الكثيرون. | en-ar |
In 2003, it was also claimed that Iraq officials sent their banned weapons to Syria via Tlass, who had trade connections with Iraq. | في عام 2003 زعم أيضا أن المسؤولين العراقيين أرسلوا أسلحتهم المحظورة إلى سوريا عبر طلاس الذين كان لهم صلات تجارية مع العراق. | en-ar |
When R0 < 1 the infection will die out in the long run. | عندما يكون R0 <1 فإن العدوى سوف تنتهي تماما على المدى الطويل. | en-ar |
This is when he created most of his works of art. | فأخذ عنه خلق كثير نهلوا من علومه التي برع فيها واشتهر بإتقانه لها وتمكُّنه فيها. | en-ar |
With the predicted rise in population and economic growth to maintain the level of pollution we have today, we need to be able to produce the same output for 10% of the impact. | مع الارتفاع المتوقع في عدد السكان والنمو الاقتصادي ،فالحفاظ على مستوى من التلوث لدينا اليوم ونحن بحاجة إلى أن نكون قادريين على إنتاج نفس المخرجات ل10٪ من التأثير. | en-ar |
A new (or "fifth") fundamental force might similarly be weak and therefore difficult to detect. | على هذا النحو قد تكون القوة الأساسية الجديدة أو "الخامسة" ضعيفة بالمثل، وبالتالي يصعب كشفها. | en-ar |
It is usually done within ten minutes of giving birth. | وعادة ما يتم ذلك في غضون عشر دقائق من الولادة. | en-ar |
In 2005, some 206,000 books were published in the United Kingdom and in 2006 it was the largest publisher of books in the world. | In 2005 werden er ongeveer 206.000 boeken uitgegeven in het Verenigd Koninkrijk en in 2006 was het Verenigd Koninkrijk de grootste uitgever van boeken in de wereld. | en-nl |
The participants that listened to music experienced better sleep quality than those who did not listen to music. | شهد المشاركون الذين استمعوا إلى الموسيقى جودة نوم أفضل من أولئك الذين لم يستمعوا إلى الموسيقى. | en-ar |
On average, the recovery factor after primary and secondary oil recovery operations is between 35 and 45%. | En moyenne, le taux de récupération après les opérations de récupération du pétrole primaires et secondaires se situe entre 35 et 45%. | en-fr |
Nininahazwe continues to openly promote AIDS awareness, with her being one of roughly two hundred people promoting World AIDS Day in 2015 on the official website. | تواصل نيناهازوي الترويج علنًا للإيدز ، مع كونها واحدة من حوالي مائتي شخص يشجعون اليوم العالمي للإيدز في عام 2015 على الموقع الرسمي. | en-ar |
Within weeks, many applications had been built and some already had millions of users. | In poche settimane, molte applicazioni vennero messe a punto ed alcune raggiungevano già milioni di utenti. | en-it |
It carries an FDA boxed warning for this rare side effect. | أنه يحمل تحذيرا في عبواته FDA لهذه الآثار الجانبية النادرة. | en-ar |
Schwester Selma and Dr. Wallach adopted three girls who had been abandoned in the hospital. | האחות זלמה וד"ר ולאך אימצו שלוש ילדות שננטשו בבית החולים. | en-he |
Their goal is to have a listing for each of the approximately more than 240,000 marine species. | Mục tiêu của họ là có một danh sách cho mỗi trong số hơn 240.000 loài sinh vật biển. ^ “Towards a World Register of Marine Species”. | en-vi |
As he matured, he gained respect among both Europeans and his fellow Indonesians. | ومع نضجه، اكتسب الاحترام بين الأوروبيين وزملائه الإندونيسيين. | en-ar |
Grim 31 engaged the column, resulting in the death of Harriman and wounding several Afghan militia and U.S. special forces. | اشتبك العمود 31 ، مما أدى إلى مقتل هاريمان وجرح العديد من الميليشيات الأفغان والقوات الخاصة الأمريكية. | en-ar |
She initially flew the Polikarpov Po-2, liaising with infantry units. | قامت في البداية بقيادة الطائرة Polikarpov Po-2 بالاتصال بوحدات المشاة. | en-ar |
In 1902, the British War Office announced that hand grenades were obsolete and had no place in modern warfare. | في عام 1902، أعلن مكتب الحرب البريطانية أن القنابل اليدوية قد عفا عليها الزمن ولم يكن لها مكان في الحرب الحديثة. | en-ar |
Ghana dominated the region between about 750 and 1078. | Гана домінувала в регіоні між 750 та 1078 роками. | en-uk |
This is because customers respond to new products in different ways. | وهذا بسبب استجابة العملاء للمنتجات الجديدة بمختلف الطرق. | en-ar |
When fathers who are not depressed are able to provide the stimulation of CDS, infants respond well and are able to compensate from the deficit left by their mothers. | عندما يكون الآباء الذين لا يعانون من الاكتئاب قادرين على توفير تحفيز CDS، فإن الرضع يستجيبون بشكل جيد ويمكنهم التعويض عن العجز الذي تركته أمهاتهم. | en-ar |
50% if Kiribati's workforce are composed of women. | El 50% si la mà d'obra de Kiribati es compon de dones. | en-ca |
News services report that three explosions have been heard in Beirut. | وتفيد الخدمات الإخبارية أن ثلاثة انفجارات سمعت في بيروت. | en-ar |
"Marla Sokoloff's Blog: Meet Elliotte Anne!". | اطلع عليه بتاريخ 01 أغسطس 2010. "Marla Sokoloff's Blog: Meet Elliotte Anne!". | en-ar |
In March 1941, the committee issued a technical standard for black-and-white television that built upon a 1936 recommendation made by the Radio Manufacturers Association (RMA). | في شهر مارس عام 1941، أصدرت لجنة معيار تقني للتلفزيون الأسود و الأبيض الذي بنيت بناء على توصية 1936 التي قدمتها رابطة مصنعي راديو (RMA ) . | en-ar |
The tripartite discussions focused on possible guarantees to participating countries should German expansionism continue. | وركزت المناقشات الثلاثية على ضمانات محتملة للبلدان المشاركة إذا استمرت التوسعية الألمانية. | en-ar |
Kuwait signed protective treaties with Britain in 1899 and 1914 and Qatar signed a treaty in 1916. | وقعت الكويت معاهدات الحماية مع بريطانيا في عامي 1899 و1914 ووقعت قطر معاهدة في عام 1916. | en-ar |
Safety measures are activities and precautions taken to improve safety, i.e. reduce risk related to human health. | تدابير السلامة هي الأنشطة والاحتياطات التي اتخذت لتحسين السلامة ، أي تقليل المخاطر المتعلقة بصحة الإنسان. | en-ar |
Consumption of coffee has grown since the transformation of Poland into a democratic, capitalistic country in 1989, though it still remains lower per capita than in most West European countries. | وقد نما استهلاك القهوة منذ تحول بولندا إلى دولة ديمقراطية ورأسمالية في عام 1989، على الرغم من أنها لا تزال أقل من نصيب الفرد منها في معظم بلدان أوروبا الغربية. | en-ar |
The Federation of Family Physicians' Associations of India (FFPAI) is an organization which has a connection with more than 8000 general practitioners through having affiliated membership. | اتحاد جمعيات أطباء الأسرة في الهند (FFPAI) هو منظمة لها علاقة بأكثر من 8000 ممارس عام من خلال عضويتها المنتسبة. | en-ar |
None of the ship's 35 engineers and electricians survived. | لم ينج أي من مهندسو وكهربائيو السفينة البالغ عددهم 35. | en-ar |
Economics has no role in the functioning of natural ecosystems whereas economics sets direction and purpose in agroecology. | ليس للاقتصاد دور في أداء النظم الإيكولوجية الطبيعية في حين أن الاقتصاد يحدد الاتجاه والغرض في الإيكولوجيا الزراعية. | en-ar |
By dawn, townspeople and other miners arrived to help, but it took two-and-a-half days for the fire to be extinguished. | ومع بزوغ الفجر، وصل سكان المدينة وعمال المنجم الآخرون للمساعدة، ولكن استغرق إطفاء النيران يومين ونصف. | en-ar |
The Commission recommended in 2010 that the limit not be extended beyond the standard limit, based on scientific surveys. | وأوصت اللجنة في عام 2010م بأن لا تزيد الحدود عن الحد القياسي، استناداً إلى الدراسات الاستقصائية العلمية. | en-ar |
The procedure may be stopped early due to patient discomfort. | قد يتم إيقاف الإجراء في وقت مبكر بسبب عدم راحة المريض. | en-ar |
"2-1: European Super Cup Champions!". | "2-1: أبطال كأس السوبر الأوروبي!". | en-ar |
No less than two-thirds of people in several East Asian countries and areas, such as Japan, Korea and Taiwan, believe in the association between blood types and personality. | ما لا يقل عن ثلثي الناس في العديد من دول ومناطق شرق آسيا ، مثل اليابان وكوريا وتايوان ، يؤمنون بالارتباط بين فصائل الدم والشخصية. | en-ar |
During World War I, reconstruction and shortages made France bring thousands of North African workers. | خلال الحرب العالمية الأولى اضطرت جهود التعمير والنقص إلى جلب فرنسا الآلاف من العمال من شمال أفريقيا. | en-ar |
Mack also pointed out that having more product information disseminated helps play a role in increasing sales: "We have the ability to provide consistent information... | كما أشار ماك أن نشر معلومات عن المنتجات يلعب دوراً في زيادة المبيعات: " لدينا المقدرة علي الإمداد بمعلومات متسقة... | en-ar |
This phenomenon can occur in any quadrant of the mouth. | يمكن أن تحدث هذه الظاهرة في أي ربع من الفم. | en-ar |
In May 2007, grieving pensioners who had not been paid for years began to organise small demonstrations demanding better rights and an end to the economic and political marginalization of the south. | Протестующие пенсионеры, которым не были выплачены пенсии в течение нескольких лет, начали организовывать небольшие демонстрации с требованием равных прав и покончить с экономической и политической маргинализацией на юге. | en-ru |
Some of the 19,000 pilots who hold professional licences are also engaged in GA activities. | كما يشارك بعض الطيارين البالغ عددهم 19 ألفا الذين يحملون تراخيص مهنية في أنشطة الجمعية العامة. | en-ar |
This is based on two criteria: the project needs to be based on an achievable idea, and it needs to be within cost constraints. | و يعتمد هذا على معيارين: يجب أن يستند المشروع إلى فكرة قابلة للتحقيق، ويجب أن يكون ضمن حدود التكلفة. | en-ar |
Since 24 December 2015, Greece prohibits discrimination and hate crimes based on sex characteristics, which are among the strongest laws on the subject in Europe. | منذ 24 ديسمبر 2015، تحظر اليونان التمييز وجرائم الكراهية على أساس الخصائص الجنسية، والتي تعد من بين أقوى القوانين في هذا الموضوع في أوروبا. | en-ar |
She is a prominent advocate for the advancement of marginalized and vulnerable communities worldwide. | وهي داعية بارزة للنهوض بالمجتمعات المهمشة والضعيفة في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
In the New 52, Tim is a talented athlete and computer genius who comes close to discovering the Batman's identity but never totally figures it out. | في الـ52 الجديدة، تيم هو رياضي موهوب وعبقري في الحاسوب يقترب من أكتشاف هوية باتمان ولكنه لا يميزه أبدًا. | en-ar |
Japan was determined to dominate the China market, which the U.S. and other European powers had been dominating. | كانت اليابان مصمّمةً على الهيمنة على السوق الصينية، التي هيمنت عليها الولايات المتحدة والقوى الأوروبية الأخرى. | en-ar |
Either or both can be used daily. | ويمكن استخدام أحدهما أو كليهما يوميًا. | en-ar |
Other sources place the timing of the event after 736. | D'autres sources placent ces évènements après 736. | en-fr |
The other "industry, all the minerals (gold and phosphates in the past, petroleum in the early 20th century)". | وأما الخط الآخر فيمثل "الصناعة وكل المعادن (الذهب والفوسفات في الماضي, والنفط في أوائل القرن العشرين)". | en-ar |
Others have said the kidnapping was fake. | وقال آخرون إن عملية الاختطاف كانت وهمية. | en-ar |
In 2006 and 2007, Di Rupo and his party appeared unsuccessful in trying to clean out corruption. | في عامي 2006 و 2007 ، فشل دي روبو وحزبه في محاولته اللقضاء على الفساد. | en-ar |
In the summer of 2006, Palestine achieved its highest ever FIFA ranking at 115, placing them 16th in the Asian continent. | في صيف 2006، حققت فلسطين أعلى تصنيف فيفا لها على الإطلاق في المرتبة 115، مما وضعها الـ16 في القارة الآسيوية. | en-ar |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted by the United Nations General Assembly during its 62nd session at UN Headquarters in New York City on 13 September 2007, but only mentions "genocide, or any other act of violence" in Article 7 (the only reference to genocide in the document)... | اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية خلال دورتها الثانية والستين في مقر الأمم المتحدة بنيويورك يوم 13 من سبتمبر 2007، لكنها لم تذكر سوى «الإبادة الجماعية، أو أي شكل من أشكال العنف» في المادة السابعة (المرجع الوحيد للإبادة الجماعية في الوثيقة). | en-ar |
The character "%" is used to introduce comments in PostScript programs. | ويُستخدم الرمز "%" في استهلال التعليقات في برامج الـ PostScript. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.