english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The earliest understanding of a more realistic representation of space, such as using perspective, usually comes from copying. | La primera comprensión de una representación más realista del espacio, como el uso de la perspectiva, por lo general proviene de la copia. | en-es |
Amnesty International initially supported the story, but later issued a retraction. | دعمت منظمة العفو الدولية في البداية القصة ولكنها أصدرت فيما بعد تراجعا. | en-ar |
The economic impact of abuse may extend to losses in women's earning potential. | قد يمتد التأثير الاقتصادي للإساءة إلى خسائر في إمكانيات كسب المرأة. | en-ar |
Later in the 20th century concerns were raised about the number of young people not in membership of youth organisations. | في وقت لاحق منالقرن العشرين، أثيرت مخاوف بشأن عدد الشباب الذين ليسوا أعضاء في منظمات الشباب. | en-ar |
You don't have to get up off your couch and go outside and examine the way things are in the physical world. | Você não tem que se levantar do seu sofá e sair para examinar a forma como as coisas no mundo físico são. | en-pt |
These missionaries concentrated their work in southern Ethiopia, where the Orthodox Christian influence was less profound. | وركز هؤلاء المبشرين بالعمل في جنوب إثيوبيا، حيث كان التأثير المسيحي الأرثوذكسي أقل عمقًا. | en-ar |
Islamic Relief has stocked 30 hospitals and sent hundreds of thousands of medical and food parcels. | قامت منظمة الإغاثة الإسلامية باقامة 30 مستشفى ميدانى وإرسال مئات الآلاف من الطرود الطبية والغذائية. | en-ar |
"Tilley's tipped to have a bright future by Albion boss Hughton". | اطلع عليه بتاريخ 23 أغسطس 2016. "Tilley's tipped to have a bright future by Albion boss Hughton". | en-ar |
"Now Angola, Namibia, Botswana mull global fibre alternative". | Now Angola, Namibia, Botswana mull global fibre alternative (неопр.). | en-ru |
The form and design of jeogori and baji hardly changed. | شكل وتصميم الجيو جوري والباجي بالكاد تغير. | en-ar |
This indicates that vitamin D deficiency may be a common problem in the US. | ويشير ذلك إلى أن نقص فيتامين دي يُعد مشكلة شائعة بالولايات المتحدة. | en-ar |
"Inside Raif Badawi's Prison Cell". | "Inside Raif Badawi's Prison Cell" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
In 1907, Einstein was still eight years away from completing the general theory of relativity. | في عام 1907 م، كان أينشتاين لايزال يبعد 8 سنوات عن إكماله النظرية العامة للنسبية. | en-ar |
The radio contact allowed the International community to pinpoint the location of the vessel. | أتاح الاتصال اللاسلكي للمجتمع الدولي تحديد موقع السفينة. | en-ar |
Habineza was among opposition leaders who called for an independent international investigation into the murder, which may have had a political motivation. | Habineza va estar entre els líders de l'oposició que van demanar una investigació internacional independent sobre l'assassinat, que pot haver tingut una motivació política. | en-ca |
In Gaza City the Palestinians celebrated the news of the death of the soldiers by handing out sweets. | في مدينة غزة احتفل الفلسطينيون بأخبار وفاة الجنود من خلال تقديم الحلويات. | en-ar |
The consortium was to rehabilitate, operate, maintain and upgrade the wastewater system of the Jeddah Industrial City over a period of 20 years and invest US$32 million. | وكان كونسورتيوم لإعادة تأهيل وتشغيل وصيانة وتطوير نظام مياه الصرف الصحي من جدة المدينة الصناعية على مدى فترة من 20 عاما، واستثمار 32 مليون دولار أمريكي. | en-ar |
The Bububu Railway plied six or seven times a day to Zanzibar Town. | سكك الحديد بـ بوبوبو كانت تنطلق ست أو سبع مرات في اليوم الواحد إلى مدينة زنجبار. | en-ar |
The three were also fined 10,000 Egyptian pounds. | كما تم التغريم الثلاثة بمبلغ 10000 جنيه مصري. | en-ar |
Obtaining building permits may be troublesome in some regions due to municipalities not having seen this application before. | الحصول على رخص البناء قد تكون مزعجة في بعض المناطق بسبب البلديات عدم وجود رؤية هذا التطبيق من قبل. | en-ar |
(Translation of: The French Revolution. | (ترجمة عن: الثورة الفرنسية. | en-ar |
Both hills were captured after three days of fighting. | تم القبض على كل من التلال بعد ثلاثة أيام من القتال. | en-ar |
In the final race in Barcelona, Spain he took 6th place. | في السباق الأخير في برشلونة، إسبانيا حصل على المركز السادس. | en-ar |
Restrictions on the Turkish language began in 1972 and intensified under Saddam Hussein's regime. | بدأ فرض قيود على اللغة التركية في عام 1972 واشتدت في ظل نظام صدام حسين. | en-ar |
The war was costing Egypt $500,000 a day. | وكانت الحرب تكلف مصر 500,000 دولار يومياً. | en-ar |
Energy in Egypt "SEGAS Liquefied Natural Gas (LNG) Complex, Damietta, Egypt". | الطاقة في مصر "SEGAS Liquefied Natural Gas (LNG) Complex, Damietta, Egypt". | en-ar |
British youth divided into factions. | وانقسم الشباب البريطاني إلى فصائل. | en-ar |
These strategies have been created to improve and gain a competitive advantage over competitors. | وقد وضعت هذه الاستراتيجيات لتحسين وكسب ميزة تنافسية على المنافسين. | en-ar |
On 2 October 2006, Georgia and the European Union signed a joint statement on the agreed text of the Georgia–European Union Action Plan within the European Neighbourhood Policy (ENP). | في 2 تشرين الأول 2006، وقع كل من الاتحاد الأوروبي وجورجيا على بيان مشترك حول النص المتفق عليه فيما يخص خطة العمل الجورجية الأوروبية في إطار سياسة الجوار الأوروبي (ENP). | en-ar |
Findings from the poll include: Nearly four in five (78%) Internet users felt that the Internet had brought them greater freedom. | Erkenntnisse aus der Umfrage sind: Fast vier von fünf Internetnutzern (78 %) meinen, dass das Internet ihnen mehr Freiheit gegeben hat. | en-de |
Elsewhere in the world, the number of people learning Dutch is relatively small. | أما حول العالم فإن عدد الدارسين للهولندية قليل نسبياً. | en-ar |
Although the symptoms receded temporarily following drug treatments in 1975, the symptoms later grew considerably worse. | على الرغم من أن الأعراض تراجعت بشكل مؤقت بعد العلاجات الدوائية في عام 1975، إلا أن الأعراض نمت في وقت لاحق بشكل كبير. | en-ar |
Nine of them were released on 19 October 2013. | وأطلق سراح تسعة منهم في 19 أكتوبر 2013. | en-ar |
This pace would continue for the next four weeks, until a ground invasion was launched on February 24, 1991. | התקפות אלו נמשכו בארבעת השבועות שלאחר מכן, עד הפלישה הקרקעית ב-24 בפברואר 1991. | en-he |
They may share some of the same opinions and views about specific things, and they have access to the same way of living. | وربما يشاركونهم بعضًا من نفس الآراء ووجهات النظر حول أشياء معينة، كما أنهم يعيشون بنفس أسلوب الحياة. | en-ar |
"La moneda peruana tiene un nuevo símbolo: desde ayer es S/ no S/. según BCR". | (بالإنجليزية) (بالإسبانية) موقع البنك المركزي لبيرو "La moneda peruana tiene un nuevo símbolo: desde ayer es S/ no S/. según BCR". | en-ar |
The Beijing Platform demarcated twelve interrelated critical areas of the human rights of women that require advocacy. | قام برنامج بكين بترسيم اثني عشر مجالاً حرجاً متداخلاً من الحقوق الإنسانية للمرأة التي تتطلب الدعوة. | en-ar |
Current numbers for girls trafficked out of the country are now 10,000 to 15,000 yearly. | والأعداد الحالية للفتيات اللواتي يتم الاتجار بهن خارج البلد هي الآن 000 10 إلى 000 15 فتاة سنويا. | en-ar |
On 13 June, the Bahraini government commenced the trials of 47 medical professionals, including some of the country's leading surgeons. | في 13 يونيو بدأت الحكومة البحرينية بمحاكمة 47 منتمين إلى المهن الطبية بما في ذلك بعض الجراحين البارزين في البلاد. | en-ar |
Thus, it is only in a society which is divided between hostile social classes that the state exists." | Assim, é somente em uma sociedade que se divide entre classes sociais hostis que o estado existe". | en-pt |
He started playing music at the age of 16 and since he has studied music around the world, including in India, Sahara and Sinai. | Il a commencé à jouer de la guitare à l'âge de 16 ans et a depuis étudié la musique dans le monde entier, notamment en Inde, dans le Sahara et au Sinaï. | en-fr |
As of 2006, most of the houses were rebuilt. | ومنذ العام 2006، أعيد بناء معظم المنازل. | en-ar |
It has been discussed by Stuart Hall as a way to “manage diversity". | وقد ناقشها ستيورت هول باعتبارها طريقة "لإدارة التنوع". | en-ar |
In March 1980 regular airline flights were inaugurated. | W marcu 1980 uruchomiono regularne połączenia lotnicze. | en-pl |
The term "convention" is also used in international law to refer to certain formal statements of principle such as the Convention on the Rights of the Child. | В международното право терминът се отнася за някои официални принципни заявления, като например Конвенцията за правата на детето. | en-bg |
Though it is a charity organization, it has organized a number of volunteering programs since its inception. | وعلى الرغم من أنها منظمة خيرية إلا أنها نظمت عدد من البرامج التطوعية خلال ابتداء هذه المنظمة .. | en-ar |
Can also help identify strategic problems. | من الممكن أن يساعد في تحديد المشكلات الاستراتيجية. | en-ar |
TCP/IP Illustrated, Volume 1: The Protocols. | TCP/IP Illustrated, Volume 1: The Protocols (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Syrian Jihad: Al-Qaeda, The Islamic State and the Evolution of an Insurgency. | The Syrian Jihad: Al-Qaeda, the Islamic State and the Evolution of an Insurgency (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Global Corruption Reports are not designed to merely emphasise the extent of corruption and how it affects processes. | ولم تُصمم تقارير الفساد العالمي لمجرد التأكيد على مدى الفساد وكيف يؤثر على العمليات. | en-ar |
In 2011 the Center for American Progress produced a report called Fear. | في عام 2011 أصدر مركز التقدم الأمريكي تقريرا يسمى "الخوف. | en-ar |
Playing chess with a man. | لعب الشطرنج مع رجل. | en-ar |
By this stage in the campaign, he believed that he could win enough bold "Napoleonic" victories that would ultimately make commander-in-chief of the entire British Army. | وبحلول هذه المرحلة من الحملة، كان يعتقد أنه يستطيع الفوز بما يكفي من الانتصارات الجريئة "النابليونية" التي من شأنها أن تجعل قائد الجيش البريطاني في نهاية المطاف. | en-ar |
These mobile mixers were constructed inside Mercedes or Volvo trucks that were similar to refrigerator trucks. | وقد شيدت هذه الخلاطات المتنقلة داخل شاحنات مرسيدس أو فولفو التي كانت مماثلة لشاحنات الثلاجة. | en-ar |
The system of strict government supervision of schools was applied only in Catholic areas; the Protestant schools were left alone. | Το σύστημα της αυστηρής κυβερνητικής εποπτείας των σχολείων εφαρμόστηκε μόνο στις Καθολικές περιοχές αλλά όχι στα Προτεσταντικά σχολεία. | en-el |
It is commissioned to participate in the strengthening and consolidation of human rights, and works closely with the Danish Institute for Human Rights. | حيث يكلف المجلس بالمشاركة في تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان، ويعمل عن كثب بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان. | en-ar |
Orders were given to reinforce the defence of Helsinki with tanks and artillery in case the situation worsened. | اعطيت اوامر لتعزيز الدفاع عن هلسنكي بالدبابات والمدفعية في حال كان الموقف سيتفاقم. | en-ar |
In parallel with laogai, China operated the smaller Re-education through labor system of prisons up until 2013. | Паралелно са laogai, Кина је управљала са мањим поновним школовањем кроз радни систем затвора све до 2013. године. | en-sr |
She was known as the first Palestinian woman to have organized a paramilitary operation in Israel—the attempted bombing of a cinema in October, 1967. | وتعرف فاطمة بأنها أول امرأة فلسطينية نظّمت عملية شبه عسكرية في إسرائيل - محاولة تفجير سينما في تشرين الأول (أكتوبر) 1967. | en-ar |
Beginning in September 2012, after years spent as one of the world's most strictly controlled information environments, the government of Burma (Myanmar) began to open up access to previously censored online content. | اعتبارًا من سبتمبر 2012، بعد أن أمضت سنوات كواحدة من بيئات المعلومات الأكثر رقابة في العالم، بدأت حكومة بورما (ميانمار) في فتح إمكانية الوصول إلى المحتوى السابق المحظور عبر الإنترنت. | en-ar |
For example, a company may manufacture cars, and later begin manufacturing trucks. | على سبيل المثال، قد تصنع الشركة سيارات ثم تبدأ بعد ذلك بتصنيع الشاحنات. | en-ar |
He believed that the cure for drug addiction was to make drugs unavailable and socially unacceptable. | Il croyait que le remède à la toxicomanie était de rendre les médicaments inaccessibles et socialement inacceptables. | en-fr |
In 2001 the party achieved its worst electoral results since 1924. | في عام 2001 حقق حزب العمال أسوأ نتائجه الانتخابية منذ عام 1924. | en-ar |
"Directiva nacional 2010 - 2012" (in Spanish). | "Directiva nacional 2010 - 2012" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
Arms control agreements related to nuclear weapons might also lower the projected demand for some military suppliers. | كما تحد اتفاقيات الحد من الأسلحة الخاصة بالأسلحة النووية الطلب المتوقع لبعض الموردين العسكريين. | en-ar |
Anna said: "I would answer that I love you and I will love you forever". | Anna sa: "Jag skulle svara att jag älskar dig och jag kommer att älska dig för alltid". | en-sv |
Stephen persuaded Smith that the work should focus only on subjects from the United Kingdom and its present and former colonies. | ستيفن أقنع سميث ان القاموس ينبغي أن يركز على مواضيع من المملكة المتحدة والمستعمرات الحالية والسابقة لها فقط. | en-ar |
Spain badly needed time and peace to repair its finances and to rebuild its economy. | لذا فإسبانيا بحاجة ماسة إلى وقت وسلام لإصلاح هيكليتها المالية وإعادة بناء اقتصادها. | en-ar |
The army opened fire for a third time. | فتح الجيش النار للمرة الثالثة. | en-ar |
"Rogue Failed Star Is One of Smallest Ever Seen". space.com. | اطلع عليه بتاريخ 06 أبريل 2007. "Rogue Failed Star Is One of Smallest Ever Seen". space.com. | en-ar |
"Blizzard uses a 'balance triangle' to keep Overwatch competitive". | "Blizzard uses a 'balance triangle' to keep Overwatch competitive" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Tunisian Constitution of 2014 affirmed Tunisia as a civil state founded on citizenship. | ينصُّ الدستور التونسي لسنة 2014 على أنّ تونس هي دولة مدنية تقوم على المواطنة. | en-ar |
The fourth case – a health care worker – developed symptoms on 4 November and was admitted to a hospital. | أما الحالة الرابعة - وهو عامل في الرعاية الصحية - فقد ظهرت عليه أعراض المرض في 4 تشرين الثاني (نوفمبر) وقد أُدخِل إلى المستشفى. | en-ar |
It has been reported that the global shark catch in 2012 was 100 million. | ويُذكر أن إجمالي ما اصطاده العالم من أسماك القرش في عام 2012 كان يبلغ 100 مليون سمكة. | en-ar |
Updated every five years, the United States farm bill specifies the type of policy instruments that will be funded in a given cycle and at what cost. | يتم تحديث فاتورة المزارع الأمريكية كل خمس سنوات، وهي تحدد نوع أدوات السياسة التي سيتم تمويلها في دورة معينة وبأي تكلفة. | en-ar |
Historically, reforms have taken different forms because the motivations of reformers have differed. | ومن الناحية التاريخية، أخذت الإصلاحات أشكالاً مختلفة لأن دوافع الإصلاحيين كانت تختلف. | en-ar |
During their membership they were not allowed to have children or be part of married life (though they were legally married to the king). | Saat menjadi anggota satuan ini, mereka tidak boleh punya anak atau menikmati kehidupan pernikahan (walaupun secara resmi mereka sudah menikah dengan raja). | en-id |
Lenin and his wife escaped and headed to Switzerland. | Lenin ve eşi Finlandiya'dan kurtulup İsviçre'ye gittiler. | en-tr |
In the middle of 2009, the annual drop of the GDP for 2009 was estimated around 3% or 4.3%, a relatively modest decrease. | 2009 yılının ortasında, 2009 yılı GSYİH'sının yıllık düşüşü, nispeten mütevazı bir düşüş olan yaklaşık %3 veya %4.3 olarak tahmin edilmişti. | en-tr |
There are complaints that the standards relating to paying of price premiums, minimum prices, provision of credit, etc. by importers in rich countries are not enforced. | هناك شكاوى من أن المعايير المتعلقة بدفع أقساط السعر، والحد الأدنى من الأسعار، وتوفير الائتمان، وما إلى ذلك من قبل المستوردين في البلدان الغنية لا يتم إنفاذها. | en-ar |
According to Muslim belief, she was Abraham's first wife. | ووفقا للإعتقاد الإسلامى, كانت أول زوجة لإبراهيم. | en-ar |
It is one of northern Europe's largest power plants with a production of some 440,000 kilowatts. | وهي واحدة من أكبر محطات توليد الكهرباء شمال أوروبا مع إنتاج بعض 440000 كيلووات. | en-ar |
Investors buy with the expectation that the value of their purchase will increase over the long term. | المستثمرون شراء مع توقع أن قيمة مشترياتهم ستزيد على المدى الطويل. | en-ar |
She is a consulting lawyer of various organizations and in 1994 she was an observer in the presidential elections in Mauritania. | وهي محامية إستشارات من مختلف المنظمات، وفي عام 1994 كانت مراقبة في الإنتخابات الرئاسية الموريتانية. | en-ar |
Whilst human needs are limited, Max Neef shows that the ways of satisfying human needs is potentially unlimited. | وفي حين أن الحاجات البشرية حاجات محدودة، يبين ماكس نييف أن طرق إشباع احتياجات البشر هي طرق غير محدودة. | en-ar |
Happy Birthday Nithya Menen: Lesser Known Facts, Rare and Unseen Photos of 'OK Kanmani' Actress. | (2011) أورومي جوائز ناندي Happy Birthday Nithya Menen: Lesser Known Facts, Rare and Unseen Photos of 'OK Kanmani' Actress. | en-ar |
The San Francisco-based nonprofit organization has a goal of teaching one million black girls to code by 2040. | تهدف المنظمة غير الربحية التي تتخذ من سان فرانسيسكو مقراً لها إلى تعليم مليون فتاة من الفتيات السود بحلول العام 2040. | en-ar |
According to government officials, the criminal case against Tymoshenko was a legitimate attempt to uncover corruption by the previous administration. | ووفقا لمسؤولين حكوميين، فإن القضية الجنائية ضد تيموشينكو كانت محاولة مشروعة للكشف عن الفساد من قبل الإدارة السابقة. | en-ar |
DRI has brought together an unprecedented amount of information on Canadian drought. | جمعت تلك المبادرة كمية غير مسبوقة من المعلومات حول الجفاف الكندي. | en-ar |
Human rights workers report that one third of men who abduct their wives abandon them, leaving the wife without support and impaired in finding a future marriage. | أفاد العاملون في مجال حقوق الإنسان أن ثلث الرجال الذين يخطفون زوجاتهم يتخلوا عنهن، تاركين الزوجة دون دعم وتعاني من إعاقة الزواج في المستقبل. | en-ar |
The latter was acknowledged because she set up the first master's degree in medical physics. | وقد اعترفت هذه الأخيرة لأنها أنشأت درجة الماجستير الأولى في الفيزياء الطبية. | en-ar |
Kiev changed hands five times in less than a year. | تغيرت السلطة في كييف خمس مرات في أقل من عام. | en-ar |
She wrote many letters and published several publications in the 17th century. | كتبت العديد من الرسائل ونشرت العديد من المنشورات في القرن السابع عشر. | en-ar |
Until 1998, the dominant political parties were Acción Democrática and COPEI, who shared seven presidencies between them. | حتى عام 1998، كانت الأحزاب السياسية المهيمنة : العمل الديمقراطي وكوباي، اللذان تقاسما الرئاسات السبعة بينهما. | en-ar |
Motherhood: The Second Oldest Profession, 1983. | 7-الأمومة: ثاني أقدم مهنة، 1983. | en-ar |
Since 1982, the territory celebrates Liberation Day on 14 June. | Od leta 1982 dne 14. junija na ozemlju praznujejo dan osvoboditve. | en-sl |
The republic joined to Turkey in 1939. | وانضمت الجمهورية إلى تركيا في عام 1939. | en-ar |
Weekend programmes consisted chiefly of Saturday morning programmes on BBC1, such as Going Live!. | برامج نهاية الأسبوع تتألف أساسا من برامج صباح اليوم السبت على BBC1، مثل الذهاب لايف! | en-ar |
The season officially ended on November 30, 2003, although tropical storms Odette and Peter developed in early December. | انتهى الموسم رسمياً في 30 نوفمبر 2003 ، على الرغم من أن العواصف الاستوائية "أوديت" و "بيتر" تشكلت في أوائل ديسمبر. | en-ar |
However, in the Churchill White Paper they argued instead that "Damascus" meant the vilayet and not the city of Damascus, and accordingly virtually all of Palestine was excluded from Arab control. | ومع ذلك، في كتاب تشرشل الأبيض، قالوا بدلًا من ذلك أن "دمشق" تعني الولاية وليس مدينة دمشق، وتبعًا لذلك تم استبعاد تقريبًا كل فلسطين من السيطرة العربية. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.