english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
A number of suspects fled to the United Kingdom.
وفر عدد من المشتبه بهم إلى المملكة المتحدة.
en-ar
Later, variable-speed AC motors became available at reasonable prices.
في وقت لاحق، أصبحت متغيرة السرعة محركات AC متوافرة باسعار معقولة.
en-ar
The council also commissioned British architects, Egyptian engineering experts and local officials to contribute to and oversee the repairs and additions which were carried out in 1924–25 by Kemalettin.
كما أن المجلس أيضا قام بتكليف المهندسين المعماريين البريطانيين وخبراء مصريين والمسؤولين المحليين للمساهمة والإشراف على الإصلاحات والإضافات التي نفذها كيماليتين مابين 1924–1925.
en-ar
Some other Mexican figures achieved recognition for foreign level.
Algunas otras figuras mexicanas lograron reconocimientos a nivel extranjero.
en-es
The short story illustrates many important themes in Kafka's works.
تبرز القصة القصيرة العديد من المواضيع الهامة في أعمال كافكا.
en-ar
Hopefully, as time passes (and progress occurs), no country will remain in this stage.
و نأمل مع مرور الوقت (التقدم الذي أحرز) لن تظل أي بلد في هذه المرحلة.
en-ar
Liebeck sought to settle with McDonald's for $20,000 to cover her actual and anticipated expenses.
سعت ليبيك لتسوية مع ماكدونالدز بقيمة 20,000 دولار لتغطية نفقاتها الفعلية والمتوقعة.
en-ar
There are 28 (256) different possible values for 8 bits.
Il y a 28 (256) valeurs possibles de 8 bits.
en-fr
In 2005 a Christian church with more than 1,000 members filed an application with the Ministry of Social Development to form a second parish.
في عام 2005 قدمت كنيسة مسيحية تضم أكثر من ألف عضو طلبا لوزارة التنمية الاجتماعية لتشكيل رعية ثانية.
en-ar
The digital edition also allows limited sharing of articles with friends.
تسمح النسخة الرقمية أيضًا بمشاركة محدودة من المقالات مع الأصدقاء.
en-ar
Husbands and fathers directed the lives of women, and many doors were closed to female participation.
فالأزواج والآباء يوجهوا حياة النساء، وتُغلق الأبواب العديدة أمام المشاركة النسائية.
en-ar
She stated in response: "show me a country without human rights issues."
Bà phát biểu trong sự phản hồi: "chỉ ra cho tôi một đất nước mà không có các vấn đề về nhân quyền".
en-vi
By passing the resolution under Chapter VII, Libya was bound by the provisions of the Council even if they were in conflict with the Montreal Convention.
وبموجب القرار المتخذ في إطار الفصل السابع، فإن ليبيا ملزمة بأحكام المجلس حتى وإن كانت تتعارض مع اتفاقية مونتريال.
en-ar
Giving improvements back to the community that made the operating system possible.
إعطاء خلفية جيدة للمجتمع الذي جعل نظام التشغيل امرا ممكنا.
en-ar
2002 Young Adult Fertility and Sexuality Study (PDF) (Report). yafs.com}date=July 23, 2003.
اطلع عليه بتاريخ 10 يونيو 2014.  2002 Young Adult Fertility and Sexuality Study (PDF) (Report). yafs.com}date=July 23, 2003.
en-ar
On the Eastern front, the Germans are in retreat at several points.
على الجبهة الشرقية الألمان  يتراجعوا في عدة نقاط.
en-ar
The health care system is also highly concentrated in urban areas.
El sistema de la salud también está muy concentrado en las zonas urbanas.
en-es
My Charlotte is gone from the country—it has lost her.
Mi Carlota ha desaparecido ―el país la ha perdido—.
en-es
Several protesters, as well as the mosque's 80-year-old imam, were reportedly injured.
وأفيد بأن عدة متظاهرين، فضلا عن إمام المسجد البالغ من العمر 80 عاما، أصيبوا بجراح.
en-ar
But the audiences were "awful," and she never finished her second book on the subject.
Nhưng khán giả rất "tồi tệ" và bà không bao giờ hoàn thành được cuốn sách thứ hai về chủ đề này.
en-vi
"Base Camp Integration Lab opens at Fort Devens".
اطلع عليه بتاريخ 02 أغسطس 2011.  "Base Camp Integration Lab opens at Fort Devens".
en-ar
Decrees during the 17th century eventually made practicing Islam illegal, as well as any other religion outside of the Church of Sweden.
خلال القرن 17، جعلت المراسيم في نهاية المطاف ممارسة الإسلام غير قانونية، وكذلك أي دين آخر بعيدا عن كنيسة السويد.
en-ar
Augustus' ultimate legacy was the peace and prosperity the Empire enjoyed for the next two centuries under the system he initiated.
Seu legado final foi a paz e prosperidade do império desfrutada pelos dois séculos seguintes sob o sistema que iniciou.
en-pt
The order, signed on 10 (22) August established that "for local control of the Ground Armed Forces and military establishments, are formed ...
الام، الذي وقع في 10 (22) آب / أغسطس على أن "من أجل السيطرة المحلية على أرض الواقع للقوات المسلحة والمؤسسات العسكرية، يتم تشكيلها...
en-ar
Members of Czechoslovakia's parliament (the Federal Assembly), divided along national lines, barely cooperated enough to pass the law officially separating the two nations in late 1992.
أعضاء البرلمان تشيكوسلوفاكيا (الجمعية الاتحادية)، وتنقسم على أسس وطنية، تعاونت بالكاد يكفي لتمرير القانون الذي يفصل البلدين رسميا في أواخر عام 1992.
en-ar
The research also suggests, flexible work arrangements allow for the achievement of a healthy work and family balance.
كما يشير البحث إلى أن ترتيبات العمل المرنة تسمح بتحقيق التوازن بين العمل الصحّي والتوازن الأسري.
en-ar
According to the union, Church schools were under pressure from parents to fire the teachers, leading to four interventions in the past five years.
ووفقاً للنقابة، كانت مدارس الكنيسة تخضع لضغوط من الآباء لطرد المدرسين، مما أدى إلى أربعة تدخلات في السنوات الخمس الماضية.
en-ar
After the Second World War, Afri-Cola became one of the most popular drinks in Germany and a symbol of the German Wirtschaftswunder.
بعد الحرب العالمية الثانية ، أصبحت Afri-Cola واحدة من المشروبات الأكثر شعبية في ألمانيا ورمزًا لـ German Wirtschaftswunder.
en-ar
Moreover, some locations (such as commercial enterprises like hotels and nightclubs) are more willing to allow filming than others.
علاوة على ذلك، فإن بعض المواقع (مثل المؤسسات التجارية كالفنادق والنوادي الليلية) أكثر رغبة في السماح بالتصوير في مواقعها أكثر من غيرها.
en-ar
The actual number of dogs in space is smaller, because some dogs flew more than once.
Jumlah anjing di luar angkasa sebenarnya lebih sedikit, karena beberapa anjing terbang lebih dari sekali.
en-id
Because of their constant exposure to cook fires, women and children are particularly at risk.
بسبب تعرضهم المتواصل لنيران الطهو،النساء والأطفال هم بالأخص في خطر.
en-ar
Due to this, every 2–2.5% price hike will increase the number of hungry people by 1%.
نتيجة لذلك، كل 2 - 2.5% ارتفاعًا في أسعار الحبوب  ستزيد عدد الجوعى بمقدار 1%.
en-ar
They were waist-deep in freezing water by the time they finished their work.
وكانوا متعمقين في المياه المتجمدة في الوقت الذي أنهوا فيه عملهم.
en-ar
In Swaziland, the same situation applies, where for every healer there are 110 people whereas for every university trained doctor there are 10,000 people.
في سوازيلاند ينطبق نفس الوضع، حيث لكل معالج 110 شخصا في حين أن لكل طبيب جامعي هناك 10000 شخصا.
en-ar
List of museums in Afghanistan "The Museums of Ghazni, Afghanistan".
قائمة المتاحف في أفغانستان "The Museums of Ghazni, Afghanistan".
en-ar
It was initially announced that the Republican Party would go to the parliamentary election alone and would seek "qualitative majority" in the parliament, and that their goal was the fairness of the electoral process.
تم الإعلان في البداية أن الحزب الجمهوري سيذهب إلى الانتخابات البرلمانية وحدها وسيطلب "أغلبية نوعية" في البرلمان، وأن هدفهم هو عدالة العملية الانتخابية.
en-ar
Only recently has it become possible to perform 1:1 scale testing on full structures.
فقط في الآونة الأخيرة أصبح من الممكن إجراء اختبار بمقاس مطابق أو نسبة 1: 1 على هياكل كاملة.
en-ar
Output indicators measure immediate changes or results such as the number of people trained.
وتقيس مؤشرات النواتج التغيرات الفورية أو النتائج مثل عدد الأشخاص المدربين.
en-ar
(Slaves cost more than servants, so initially only the wealthy could invest in slaves.)
(العبيد يكلفون أكثر من الخدم، لذلك في البداية فقط الأثرياء يمكن أن يستثمرون في العبيد.)
en-ar
Syria is currently the only country that blocks both 972 and 970 access codes.
سوريا هي البلد الوحيد حاليا التي تقوم بحظر الأكواد 970 و 972.
en-ar
The vital peril, thus concealed in the representation of birth through exposure, actually exists in the process of birth itself.
الخطر الحيوي ، وبالتالي يخفى في تمثيل الولادة من خلال التعرض ، موجود بالفعل في عملية الولادة نفسها.
en-ar
These numbers changed to 110, 112 and 113 in 1994, when the international access code changed from 095 to 00.
هذه الأرقام استبدلت في عام 1994 بالأرقام 110 و112 و113، عندما تم تغيير رمز الوصول الدولي من 095 إلى 00.
en-ar
Water clocks were used and improved upon throughout Asia well into the 15th century.
استخدمت الساعات المائية وتم تحسينها في جميع أنحاء آسيا بشكل جيد في القرن الخامس عشر.
en-ar
Brown's attempt to have the book "banned" for marketing purposes fails, but early sales top two million copies.
باءت محاولة براون "لحظر" الكتاب لأغراض التسويق بالفشل، ولكن وصلت المبيعات في وقت مبكر لأكثر من مليوني نسخة.
en-ar
When the People’s Republic of China came to power in 1949, the Chinese government viewed population growth as a growth in development and progress.
عندما وصلت جمهورية الصين الشعبية إلى السلطة عام 1949، نظرت الحكومة الصينية إلى النمو السكاني كنمو في التطور والتقدم.
en-ar
On the lack of opportunities, Owens added, "There was no television, no big advertising, no endorsements then.
Sulla mancanza di opportunità Owens ha aggiunto: "allora non c'era la televisione, nessuna grande pubblicità, nessun sostegno, almeno non per un uomo nero qualunque".
en-it
Harmer studied for two years to gain a Commercial Pilot Licence (CPL), which she obtained in May 1982.
Elle étudie à nouveau pendant deux ans afin de décrocher une licence de pilote professionnel (CPL), qu'elle obtient en mai 1982.
en-fr
As a result, whenever they do hire staff in Europe or North America, they often need to be able to fire them quickly and keep costs as low as possible, to remain competitive.
ونتيجة لذلك، عندما يقومون بـتعيين موظفين في أوروبا أو أمريكا الشمالية، فإنهم يحتاجون عادةً إلى القدرة على فصلهم بسرعة وإبقاء التكاليف منخفضة قدر المستطاع كي تظل قادرة على المنافسة.
en-ar
What we have to arrive at now is to tempt the Arab people into the right path, detach them from the enemy and bring them on to our side.
ما يمكننا فعله حالياً هو جذب العرب نحو الطريق الصحيح، وفصلهم عن العدو، وجذبهم إلى جانبنا.
en-ar
All road signs are written in both languages.
يتم كتابة جميع علامات الطرق بكلتا اللغتين.
en-ar
The region has the longest motorway network amongst the Italian regions (about 800 km).
Регіон має найдовшу мережу автомагістралей серед регіонів Італії (близько 800 км).
en-uk
Toni McNaron wrote that the "Goddess" appellation was partly due to her exceptional height: over six feet.
كتب توني مكنارون أن " تسمية آلهة" كانت ترجع إلى ارتفاعها الاستثنائي: أكثر من ستة أقدام .
en-ar
In October 2003, a large-scale flash flood killed 242 persons.
في أكتوبر 2003 ، قتل فيضان واسع النطاق 242 شخصًا.
en-ar
On September 26, the Iranians ground forces attacked.
في 26 سبتمبر، هاجمت القوات البرية الإيرانية.
en-ar
There is also the Test Process Improvement model from Sogeti.
كما يوجد نموذج تحسين عملية الاختبار من مجموعة سوغيتي.
en-ar
No further news was received from the explorer.
ولم ترد انباء أخرى من المستكشف.
en-ar
Two days after the assassination, Foreign Minister Berchtold and the Emperor agreed that the "policy of patience" with Serbia was at an end.
بعد يومين من اغتيال، اتفق وزير الخارجية برتشتولد والإمبراطور أن "سياسة الصبر" مع صربيا كانت في نهايتها.
en-ar
In the 2012-2013, the schooling ratio of girls (at 99.61% as of 2014 according to the Turkish Statistical Institute) exceeded that of the boys for the first time in Turkish history.
في 2012-2013، تجاوزت نسبة البنات في المدارس (99.61٪ اعتبارًا من 2014 وفقًا للمعهد التركي للإحصاء) نسبة الأولاد لأول مرة في التاريخ التركي.
en-ar
Although they mainly concentrated on Europe, they also fought in Asia.
على الرغم من أن الدولة كانت تتركز أساساً في أوروبا، كما أنهم قاتلوا كثيراً في آسيا.
en-ar
The campaign also asked all candidates for the Chamber of Deputies for their position on same-sex marriage.
كما طالبت الحملة جميع المرشحين لمجلس النواب بموقفهم من زواج المثليين.
en-ar
"Principal photography begins on The Hollow Crown: The Wars Of The Roses".
الخطوط المائلة تشير إلى ظهور شرفي بدون كلام "Principal photography begins on The Hollow Crown: The Wars Of The Roses".
en-ar
The 1718 Oedipus was also the first play written by Voltaire.
وOedipe 1718 كان أيضا أول مسرحية كتبها فولتير.
en-ar
The dismantling, expected to cost USD $18 million, was approved by the State Legislative Emergency Board in September 2006.
تفكيك ، ومن المتوقع أن تكلف USD $18 مليون دولار التي أقرتها الدولة التشريعية الطوارئ المجلس في أيلول / سبتمبر 2006.
en-ar
Additionally, over the years individual first ladies have held influence in a range of sectors, from fashion to public opinion on policy.
بالإضافة إلى ذلك، حملت السيدات الأوليات على مر السنين تأثيرهن على مجموعة من القطاعات، من الأزياء إلى الرأي العام للسياسات.
en-ar
However, it serves as the practical expression of the Federal Executive Council, which is Australia's highest formal governmental body.
ومع ذلك، فهو بمثابة التعبير العملي عن المجلس التنفيذي الاتحادي، وهو أعلى هيئة حكومية رسمية في أستراليا.
en-ar
This marked the first time in Romania that a politician had explicitly supported civil partnerships for same-sex couples.
هذه هي المرة الأولى في رومانيا التي دعم فيها سياسي صريح الشراكات المدنية للشركاء المثليين.
en-ar
According to a United Nations report published in July 2011, 39% of women in Turkey had suffered physical violence at some time in their lives, compared with 22% in the United States.
Secondo una relazione dell'Organizzazione delle Nazioni Unite pubblicata nel luglio del 2011 il 39% delle donne turche ha subito violenza fisica in un qualche momento della loro vita, rispetto al 22% degli Stati Uniti d'America.
en-it
Resolution 1402 was adopted by 14 votes in favour and Syria walking out and not participating in the vote, the first time a country had done so in 40 years.
وقد اعتمد القرار 1402 بأغلبية 14 صوتًا مؤيدًا وخروج سوريا وعدم مشاركتها في التصويت، وهي المرة الأولى التي يقوم فيها بلد ما بذلك خلال 40 عامًا.
en-ar
The Italian press supported the move, noting that Corfu had been a Venetian possession for four hundred years.
دعمت الصحافة الإيطالية تلك الخطوة مشيرة إلى أن كورفو كانت ملكية فينيسية لأربعمائة سنة.
en-ar
Rebels also claimed, via a video posted on line, to have uncovered a stash of gas masks ready for immediate use if the Government uses chemical weapons.
ادعى المتمردون أيضا عن طريق شريط فيديو نشر على شبكة الانترنت أنهم كشفوا عن مخبأ من أقنعة الغاز الجاهزة للاستخدام الفوري إذا استخدمت الحكومة الأسلحة الكيميائية.
en-ar
At that time, J.F. states that John had died "two years ago".
في هذا الوقت، صرح جيه إف أن جون كان قد توفي "منذ عامين".
en-ar
They do not ‘waste their time’ attempting to harmonize religious discourses with the concept and declarations pertinent to human rights.
انهن لا "يضيعن وقتهن" في محاولة للتوفيق بين الخطابات الدينية مع مفهوم والإعلانات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
en-ar
She studies English and mathematics and aspires to be a police officer.
هي تذاكر الأنجليزية والرياضيات وتأمل لتكون شرطية.
en-ar
Therefore, people in New York do not support people in Kentucky.
هذا يعني أن الناس في نيويورك لا يدعمون سكان ولاية كنتاكي.
en-ar
In July 1873, the position of governor was abolished after being vacant since 1856.
El juliol de 1873, el càrrec de governador va ser abolit, després d'haver quedat sense contingut des del 1856.
en-ca
As compliance mechanism the Committee of Ministers of the Council of Europe set up a committee of experts to monitor the implementation and application of the revised Convention (Art. 13).
تُعين لجنة وزراء مجلس أوروبا، باعتبارها آلية الامتثال، لجنة من الخبراء لمراقبة تنفيذ وتطبيق الاتفاقية المنقحة (المادة 13).
en-ar
I hope you look back on all you have done with pride.
آمل أن تذكروا جميع ما أنجزتموه بفخرٍ.
en-ar
Some of these studies are on foods produced for export and are derived from agencies focused on food exports.
ويتم إجراء بعض من هذه الدراسات على الأغذية المنتجة للتصدير والمستمدة من وكالات تركز على صادراتها من المواد الغذائية.
en-ar
"Tamedia Office Building / Shigeru Ban Architects".
زيوريخ مبنى "Tamedia Office Building / Shigeru Ban Architects".
en-ar
Possessing a cheerful, helpful personality, she generally spends time cooking or performing housework for Roy, and later, Rose.
تمتلك شخصية مرحة، مفيدة، أنها عموما تنفق الوقت في الطبخ أو الأعمال المنزلية المنفذة لروي، وفي وقت لاحق، روز.
en-ar
In 1951, Libya, a former Italian colony, gained independence.
وفي عام 1951، حصلت ليبيا، المستعمرة الإيطالية السابقة، على استقلالها.
en-ar
There are 208 officially registered victims in South Korea, although it is very likely that there are more unknown survivors.
ثمة 208 من الضحايا مسجلات في كوريا الجنوبية، رغم ذلك من المحتمل أن يكون هناك عدد غير معروف من الناجيات أكثر من ذلك.
en-ar
Members of a local community will come together to express concerns or issues through an artistic process, sometimes this may involve professional artists or actors.
أعضاء مجتمع المحلي سوف يأتون معا للتعبير عن الشواغل أو القضايا من خلال عملية فنية، وأحيانا قد ينطوي هذا على الفنانين المحترفين أو الجهات الفاعلة.
en-ar
Finally, he was elected in 2003 “Coordinator of Lebanese Parties to support the Palestinian Right of Return and refusal of Resettlement”.
أخيرا انتخب في عام 2003 "منسق الأحزاب اللبنانية لدعم حق الفلسطينيين في العودة ورفض إعادة التوطين".
en-ar
The New York Civil Liberties Union said the Columbians for Academic Freedom actually threatened academic freedom at the university.
قال تحالف نيويورك للحقوق المدنية أن أكاديمية كولومبيا للحرية في الواقع هددت الحرية الأكاديمية في الجامعة.
en-ar
In 2006, the energy market was around 90 terawatt hours and the peak demand around 15 gigawatts in winter.
În 2006, piața energetică se ridica în jurul a 90 de terawați-oră iar cererea maximă pe timp de iarnă se ridica la 15 gigawați.
en-ro
He commanded a force of approximately 140 fighters, spread out in the area.
قاد قوة قوامها نحو 140 مقاتلا، منتشرين في المنطقة.
en-ar
In the United States, military-style exercise and "correctional boot camps" have been used to rehabilitate civilian and military criminals since the nineteenth century.
في الولايات المتحدة ، استخدمت التدريبات العسكرية و "معسكرات الإصلاح" لإعادة تأهيل المجرمين المدنيين والعسكريين منذ القرن التاسع عشر.
en-ar
"Sony to Stop Selling PlayStation Portable".
"Sony to Stop Selling PlayStation Portable" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
It featured eight characteristics of successful businesses based on an analysis of 43 top performing companies.
وبرزت ثمانية خصائص للأنشطة التجارية الناجحة بناءً على تحليل لأربعة وأربعين شركة ذات أداء عالٍ.
en-ar
It was founded on 1 May 1908 in Reykjavík.
وقد تأسس في 1 مايو 1908 في ريكيافيك.
en-ar
This insight drove national public health bodies to enable the compilation of health data across practices and hospitals, a process found in many countries today.
Ова сознание ги натера државните органи за јавно здравство да го овозможат складирањето на податоци за здравјето низ приватните пракси и болниците, процес кој во некои земји трае и ден денес.
en-mk
They were set up after the Restoration of 1660 and typically enjoyed greater civil and religious liberty.
تم إنشاؤها بعد استعادة 1660 وتمتعت عادة بالحرية المدنية والدينية أكبر.
en-ar
His findings suggest that technological growth and the resulting job-creation in high-tech industries might have a more significant spillover effect than we have anticipated.
وتشير النتائج التي توصل إليها إلى أن النمو التكنولوجي وما ينتج عنه من خلق فرص العمل في الصناعات ذات التقنية العالية قد يكون له تأثير غير مباشر أكثر مما توقعناه.
en-ar
Specially for that task specialists were invited from Estonia, which was considered one of the best electronic government systems around the world.
خصيصا لهذه المهمة وجهت الدعوة إلى متخصصين من إستونيا، التي كانت تعتبر واحدة من أفضل الأنظمة الحكومية الإلكترونية في جميع أنحاء العالم.
en-ar
The size of a decision-making group should be limited to 40 with smaller committees of 5-6 making "detailed decisions."
Размер группы, принимающей решения, должен быть ограничен 40 членами с входящими в нее меньшими комитетами из 5-6 человек, которые готовят более детализированные решения.
en-ru
Women in Turkey also posted images to social media of themselves wearing shorts in solidarity.
كما نشرت النساء في تركيا صورًا لوسائل التواصل الاجتماعي لأنفسهن يرتدين سراويل قصيرة للتضامن معها.
en-ar
In 1604, the first English dictionary was published, the Table Alphabeticall.
1604年,第一部英语字典诞生,名曰《Table Alphabeticall》。
en-zh
T&T Clark Companion to Methodism.
T&T Clark Companion to Methodism (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Two British SBS Commandos from M Sqn were embedded with A Sqn Delta, one of whom continued to work for JSOC, albeit in a different capacity.
تم دمج اثنين من القوات الخاصة البريطانية SBS من M Sqn مع A Sqn Delta ، وواحد منهم استمر في العمل لـ JSOC ، وإن كان في قدرة مختلفة.
en-ar