english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Hillary Clinton stated that "Investing in women is not only the right thing to do, but also the smart thing to do." | وذكرت هيلاري كلينتون أن "الاستثمار في المرأة ليس فقط الشيء الصحيح الذي يجب القيام به، بل أيضا الشيء الذكي الذي يجب القيام به". | en-ar |
In European systems, standard TDM frames contain 30 digital voice channels (E1), and in American systems (T1), they contain 24 channels. | Di dalam sistem benua Eropa, TDM berisi 30 suara digital dan di dalam sistem Amerika, TDM berisi 24 suara digital. | en-id |
The theory of three-phase power systems tells us that as long as the loads on each of the three phases are balanced, we can consider each phase separately. | تخبرنا نظرية أنظمة الطاقة ثلاثية الطور أنه طالما كانت الأحمال في كل مرحلة من المراحل الثلاثة متوازنة يمكننا النظر في كل مرحلة على حدة. | en-ar |
Of the 50 fastest-growing metro areas, 47 are in the West or South. | Dari 50 kawasan metro dengan pertumbuhan tercepat, 47 di antaranya terdapat di Barat dan Selatan. | en-id |
His professional career was divided between medical research in the United States and private practice in Turkey. | تم تقسيم حياته المهنية بين البحوث الطبية في الولايات المتحدة والممارسة الخاصة في تركيا. | en-ar |
Then in 1913, she took part in protests against the ill-treatment of Indian immigrants in South Africa, for which she was arrested. | ثم شاركت في عام 1913 في مظاهرة إحتجاجا على المعاملة السيئة التي يتلقاها المهاجرون الهنود في جنوب أفريقيا، والتي تم القبض عليها فيها. | en-ar |
This experience provided material for his book A Zoo in My Luggage. | وقد قدمت له هذه التجربة مادة لكتابه (A Zoo in My Luggage). | en-ar |
Joseph Stalin had several rubber signature stamps which were used on awards and Communist party cards. | كان لدى جوزيف ستالين عدة أختام توقيع مطاطية والتي كانت تستخدم على جوائز وبطاقات الحزب الشيوعي. | en-ar |
The cases were reported to the Public Prosecution by the Labour Ministry, following inspections carried out during the ban. | تم الإبلاغ عن الحالات إلى النيابة العامة من قبل وزارة العمل وبعد عمليات التفتيش التي نفذت خلال الحظر. | en-ar |
All the complications, famine and unemployment ensuing from the present external isolation make it urgent for the Government to tie direct contacts with foreign powers without delay. | Toate complicațiile, foametea și șomajul rezultate din actuala izolare externă fac necesară de urgență o acțiune guvernamentală de strângere fără întârziere a legăturilor cu puterile străine. | en-ro |
In 1991, both states were accepted into the United Nations. | В0 1991 година двете држави биле примени како членки на ООН. | en-mk |
Throughout the 19th century, the amount of industry and number of workers increased. | خلال القرن التاسع عشر، زادت كمية الصناعة وعدد العمال. | en-ar |
Skoll Foundation (2015) ‘Sustainable Markets page’ | Skoll Foundation (2015) ‘Sustainable Markets page’ تحريرها. | en-ar |
The British Raj had introduced Local self-government in India to municipalities, in some cities. | قدم البريطاني راج الحكم الذاتي المحلي في الهند إلى البلديات ، في بعض المدن. | en-ar |
Helps clarify what good performance is (goals, criteria, standards expected). | يوضح ما هو الأداء الجيد (الأهداف، المعايير، المعايير المتوقعة). | en-ar |
High unemployment and consequent social unrest resulted, and the Communist Party of Greece made rapid advances. | ارتفاع معدلات البطالة وما يترتب على ذلك من اضطرابات اجتماعية، وحقق الحزب الشيوعي اليوناني تقدما سريعا. | en-ar |
Moreover, an additional $375 million per annum were needed in the initial phase to respond to country level requests for programmatic support. | 더 나아가, 매년 3억 7500만 달러의 추가적인 돈이 프로그램 지원을 위한 국가 수준 요청에 응하기 위한 시초의 양상에서 필요하다. | en-ko |
The US then supported their effort and several years later, the Taliban formed and took control of the country, enforcing fundamentalist rule. | ثم دعمت الولايات المتحدة جهودهم وبعد عدة سنوات ، شكلت طالبان وسيطرت على البلاد ، وفرضت الحكم الأصولي. | en-ar |
The game came online in May 2014, and remained active until its servers were shut down in November the following year. | نشرت اللعبة على الانترنت في مايو 2014، وظلت نشطة حتى أغلقت خوادمها في نوفمبر من العام التالي. | en-ar |
Historical assessment of the intervention has been universally negative. | كان التقييم التاريخي للتدخل سلبيًا عالميًا. | en-ar |
5 July – Bloomberg reported that Turkish and international banks were taking control of Türk Telekom, Turkey's biggest telephone company, due to billions of dollars in unpaid debt. | 5 يوليو - أفادت بلومبرغ أن البنوك التركية والدولية كانت تسيطر على شركة الإتصالات التركية أكبر شركة للهاتف في تركيا وذلك بسبب مليارات الدولارات من الديون غير المدفوعة. | en-ar |
He also contributes articles to LWN.net, the computing news site. | كما يساهم بمقالات في LWN.net ، موقع أخبار الحوسبة. | en-ar |
In October 2013 at a reception at the Presidential Palace he welcomed the newly appointed Finnish ambassador and his life partner to Croatia. | في أكتوبر 2013 في حفل استقبال في القصر الرئاسي، رحب بالسفير الفنلندي المعين حديثًا في كرواتيا وبشريك حياته. | en-ar |
Philip Charles began working in the firm around 1843. | بدأ فيليب تشارلز العمل في الشركة نحو 1843. | en-ar |
A number of members of the track have already logged their names and times as being the fastest on the circuit for 2008 and 2009. | اعتبارا من اليوم عدد من أعضاء المسار وتخوض بالفعل أسمائهم والأوقات بأنها الأسرع على حلبة لعام 2008 و 2009. | en-ar |
The book was published by the editorial house Fusi Orari under the name "I nostri anni verde oliva. | وقد نشر الكتاب من قبل دار التحرير فوسي أوراري تحت اسم" Nuestros Años Verdes Olivo. | en-ar |
Okinawan police were able to remove the American driver safely from the scene, but the confrontation continued to escalate. | كانت الشرطة الأوكيناوية قادرة على إخراج السائق الأمريكي بأمان من مكان الحادث، ولكن استمرت المواجهات في التصعيد. | en-ar |
Preliminary reports evidenced widespread support for same-sex marriage both within Parliament (notably from Prime Minister John Key) and amongst the general public, with polls conducted in May 2012 indicating 63% support. | وقد برهنت التقارير الأولية على دعم واسع النطاق لزواج المثليين داخل البرلمان (لا سيما من رئيس الوزراء جون كي)، وبين عامة الناس، مع إشارة استطلاعات الرأي التي أجريت في مايو 2012 إلى دعم 63% منهم. | en-ar |
"Christfund History Unveils" (in Chinese). | "Christfund History Unveils" (باللغة الصينية). | en-ar |
Russia remains an important player in the Middle East peace process and is a member of the Middle East Quartet. | وتظل روسيا لاعبا مهما في عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي عضو في اللجنة الرباعية للسلام في الشرق الأوسط. | en-ar |
In recent years, Sihanoukville has seen unprecedented levels of Chinese investment into the city with numerous casinos having opened up throughout the city. | في السنوات الأخيرة ، شهدت سيهانوكفيل مستويات غير مسبوقة من الاستثمارات الصينية في المدينة مع افتتاح العديد من الكازينوهات في جميع أنحاء المدينة. | en-ar |
When the War Department activated Keesler Field in June 1941, not only was Keesler getting a technical training center, but it would be getting one of the Army's newest replacement, or basic training centers. | Quando il War Department attivò Keesler Field nel giugno 1941, Keesler non stava solo diventando un centro di addestramento tecnico, stava diventando uno dei più grandi centri di sostituzione, o di addestramento di base, dell'esercito. | en-it |
Emotion is often the driving force behind motivation, positive or negative. | غالباً ما تكون المشاعر هي القوة المحركة وراء الدافع، إيجابيا أو سلبيا. | en-ar |
During his escape, Ryan suffered injuries from drinking water contaminated with nuclear waste. | خلال هروبه أصيب رايان بجراح من مياه الشرب الملوثة بالنفايات النووية. | en-ar |
However, they claim that he was killed in Mosul contrary to earlier reports that he died in Syria. | ومع ذلك يزعمون أنه قتل في الموصل خلافا للتقارير السابقة بأنه قتل في سوريا. | en-ar |
The Egyptian revolution of 2011 was only one example of content creation being used to network protestors from all different parts of the world for the common cause of protesting the "authoritarian regimes in the Middle East and North Africa throughout 2011". | لم تكن الثورة المصرية في عام 2011 إلا مثالاً واحدًا على إنشاء المحتوى الذي يتم استخدامه لتوصيل المتظاهرين من جميع أنحاء العالم المختلفة للسبب المشترك للاحتجاج على "الأنظمة الاستبدادية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا طوال عام 2011". | en-ar |
Hamilton continued his legal and business activities in New York City, and was active in ending the legality of the international slave trade. | Hamilton jätkas oma juriidilist ja äritegevust New Yorgis ja tegeles aktiivse rahvusvahelise orjakaubanduse seaduslikkuse lõpetamisega. | en-et |
Reserves of California crude oil at Japanese refineries would have been exhausted in less than two years at the rate of consumption when United States terminated exports to Japan on 26 July 1941. | الاحتياطي من نفط كاليفورنيا الخام في المصافي اليابانية سوف تستنفد في غضون أقل من عامين في معدل الاستهلاك عندما تنتهي الولايات المتحدة صادراتها إلى اليابان في 26 تموز 1941. | en-ar |
A new port is currently under construction between Cotonou and Porto Novo. | يوجد ميناء جديد قيد البناء حالياً بين كوتونو وبورتو نوفو. | en-ar |
Watts chose to depict the moment at which the sun became visible for the first time, after 40 days obscured by clouds. | Watts escolheu retratar o momento em que o sol se torna visível pela primeira vez depois de quarenta dias obscurecido pelas nuvens. | en-pt |
There is a sizeable Greek minority of approximately 200,000 people in Albania. | هناك أقلية يونانية كبيرة من حوالي 200,000 شخص في ألبانيا. | en-ar |
They needed assistance in understanding how to use that information. | Họ cần hỗ trợ để hiểu cách sử dụng thông tin đó. | en-vi |
Germany has over 200 Waldorf schools, including the first such school in the world (founded 1919), and a large number of Montessori schools. | ألمانيا لديها أكثر من 200 مدرسة فالدورف، بما في ذلك أول مدرسة من هذا القبيل في العالم (تأسست عام 1919)، وعدد كبير من مدارس مونتيسوري. | en-ar |
Second Air Force's mission is to oversee all technical training conducted within AETC. | Il compito principale della Second Air Force è sovrintendere a tutto l'addestramento tecnico impartito nell'AETC. | en-it |
The border remained quiet for nearly four decades until the outbreak of the Arab Spring. | A fronteira permaneceu calma por quase quatro décadas até o início da Primavera Árabe. | en-pt |
The dead boy's fingerprints were taken, and police at first were optimistic that he would soon be identified. | Se tomaron las huellas dactilares del niño muerto, y al principio la policía se mostró optimista de que pronto sería identificado. | en-es |
Subsequently, the organization began recognizing the date of Kennedy's speech, March 15, as World Consumer Rights Day. | وفي وقت لاحق ، أقرت المنظمة تاريخ خطبة كينيدي , 15 مارس ، كيوم عالمي لحقوق المستهلك. | en-ar |
Since then, David and Roger Johnson have been actively contributing to the cooperative learning theory. | Από τότε οι David και Koger Johnson συνέφεραν ενεργά στην θεωρία της κοινωνικής μάθησης. | en-el |
The bill had wide support in the Senate as well as the required majority in the House. | حظي مشروع القانون بدعم واسع في مجلس الشيوخ وكذلك بالأغلبية المطلوبة في مجلس النواب. | en-ar |
By 1914, two thirds of the top advertisers came from just five industries: 14 food producers, 13 in automobiles and tires, nine in soap and cosmetics, and four in tobacco. | بحلول عام 1914 ، جاء ثلثا كبار المعلنين من خمس صناعات فقط: 14 منتجًا للغذاء ، و 13 في صناعة السيارات والإطارات ، وتسعة في الصابون ومستحضرات التجميل ، وأربعة في التبغ. | en-ar |
The remaining ships of the Fleet did not arrive at Sydney Cove until later that day. | باقي سفن الأسطول لم تصل في سيدني كوف حتى وقت لاحق من ذلك اليوم. | en-ar |
"Jarvis Island" Retrieved: 7 July 2008. | "جزيرة جارفيس" Retrieved: 7 يوليو 2008. | en-ar |
There were other minor political parties that were said to be Islamic in nature, although it was not clear if they restricted their membership to Muslims. | هناك غيرها من الأحزاب السياسية الصغيرة التي قيل أنها إسلامية الطابع على الرغم من أنه لم يتضح ما إذا كانت تقتصر عضويتها على المسلمين. | en-ar |
It does not remember anything about its past, so it joins the team to try to recover its memories. | فهو لا يتذكر أي شيء عن ماضيه ، لذلك انضم إلى الفريق لمحاولة استعادة ذكرياته. | en-ar |
This is because networks on this scale do not require all the features associated with larger networks and are often more cost-effective and efficient without them. | وهذا لأن الشبكات بهذا الحجم لا تحتاج إلى كافة الميزات المرتبطة بشبكات أكبر وغالباً ما تكون أكثر فعالة من حيث التكلفة والكفاءة دون لهم. | en-ar |
Many bacteriologists soon discovered the cause of numerous infections. | وسرعان ما اكتشف العديد من علماء البكتريا سبب العديد من العدوى. | en-ar |
One Timorese refugee told later of "rape cold-blooded assassinations of women and children and Chinese shop owners". | قال أحد اللاجئين التيموريين في وقت لاحق "اغتصاب بدم بارد للنساء والأطفال وأصحاب المتاجر الصينية". | en-ar |
No calling is more noble, and no responsibility greater, than that of enabling men, women and children, in cities and villages around the world, to make their lives better". | لا نداء أكثر نبلًا ولا مسؤولية أعظم من تمكين الرجال والنساء والأطفال في المدن والقرى حول العالم بالعيش بشكل أفضل". | en-ar |
Business was good; visitors spent lavishly, then left town. | العمل كان جيدًا؛ وأنفق الزوار ببذخ، ثم غادروا المدينة. | en-ar |
The Royal Statute was not a Constitution because, amongst other reasons, National sovereignty was not derived from it. | لم يكن الميثاق دستورا، لأنه من بين عدة أسباب فإن السيادة الوطنية لا تستمد منه. | en-ar |
It is the first kill with an AIM-120. | It is the first kill with an إيه آي إم-120 أمرام. | en-ar |
The official stated that the face veils ran counter to secular and academic principles of Syria. | وذكر المسؤل أن النقاب يتعارض مع المبادئ العلمانية والأكاديمية في سوريا. | en-ar |
The disease was found twice during the 1900s in the Northern Territory and was eradicated each time. | ولقد تم اكتشاف المرض مرتين في التسعينيات من القرن الماضي في إقليم شمالي وتم استئصاله في كل مرة. | en-ar |
Many government workers and urban planning experts believe in developing more efficient public transportation systems as a means to mitigate the effects of private cars. | يعتقد العديد من موظفي الحكومة وخبراء التخطيط الحضري في تطوير أنظمة نقل عام أكثر كفاءة كوسيلة للتخفيف من آثار السيارات الخاصة. | en-ar |
The U.S. defeated Spain by the end of the year, and won control of Puerto Rico in the ensuing peace treaty. | هزمت الولايات المتحدة أسبانيا بنهاية العام، وفازت بالسيطرة على بورتوريكو في معاهدة السلام التي تلت ذلك. | en-ar |
The study and appreciation of Korean art is still at a formative stage in the West. | لا تزال دراسة وتقدير الفن الكوري في طور التكوين في الغرب. | en-ar |
He argued that these men and women fought not for fame and recognition, but because it was the "right thing to do". | وقال إن هؤلاء الرجال والنساء قاتلوا ليس من أجل الشهرة والتقدير، ولكن لأنه كان "الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به". | en-ar |
The British Marines asked to transport the refugees out of the country, a request that was denied by the local Turkish commander. | طلب مشاة البحرية البريطانية نقل اللاجئين إلى خارج البلاد وهو طلب رفضه القائد التركي المحلي. | en-ar |
During that time, large-scale construction projects for hotels and other such facilities were undertaken, and the country saw an increase in international tourists over the years. | Durante questo periodo i progetti di costruzione su larga scala per gli alberghi ed altre strutture analoghe sono stati intrapresi e il paese ha conosciuto un aumento di turisti internazionali nel corso degli anni. | en-it |
Article 6 of the Convention provides a legal basis for extradition in drug-related cases among countries having no other extradition treaties. | Yleissopimuksen 6 artikla toimii oikeusperustana huumeisiin liittyvien tapausten luovutuksissa sellaisten maiden kesken, joilla ei ole muita sopimuksia rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta. | en-fi |
The Western Asia matches were played on 26 May, while the Eastern Asia matches were played on 23 June. | جرت مباريات غرب آسيا في 26 مايو، في حين أن مباريات شرق آسيا جرت في 23 يونيو. | en-ar |
Its tongue is 150% the size of its overall body length. | يبلغ طول لسانها 150% من طول جسمها. | en-ar |
There was also an exodus of almost one million people from Lebanon as a result of the war. | Ngoài ra cũng đã có gần một triệu người di cư khỏi Liban do hậu quả của chiến tranh. | en-vi |
Some 560 Australian army nurses served in India during the war, where they had to overcome a debilitating climate, outbreaks of disease, insufficient numbers, overwork and hostile British Army officers. | خدم حوالي 560 ممرض من الجيش الأسترالي في الهند خلال الحرب، حيث اضطروا إلى التغلب على المناخ المنهك، وتفشي الأمراض، وعدم كفاية الأعداد، والإفراط في العمل وضباط الجيش البريطاني العدائي. | en-ar |
The House of Commons paid its tribute on 12 January 1987, with much reference made to his book The Middle Way. | أشادت مجلس العموم بتحياتها في 12 يناير 1987، مع إشارة كثيرة إلى كتابه "الطريق الأوسط". | en-ar |
The American Society for Quality long ago established certificates, such as for reliability engineers." | La ASQ (American Society for Quality) ha istituito le certificazioni molto tempo fa, come per l'ingegneria dell'affidabilità." | en-it |
Third tranche contract was signed on 18 November 2013 with European Investment Bank with sum of 60 million Euro and on 11 March 2014 with Asian Development Bank with sum of 100 million US dollars. | تم توقيع عقد الشريحة الثالثة في 18 نوفمبر 2013 مع بنك الاستثمار الأوروبي بمبلغ 60 مليون يورو وفي 11 مارس 2014 مع بنك التنمية الآسيوي بمبلغ 100 مليون دولار أمريكي. | en-ar |
For humans, the bioavailability from eggs is less than 9%, compared to 40% to 60% from fish, fowl and meat. | بالنسبة للبشر فان قابلية الانسان للاستفادة من البيض هي اقل 9% مقارنة ب 40% إلى 60% استفادة من السمك والدواجن واللحوم. | en-ar |
These expectations are 'compared' to a person's past relationships and current observations of others' relationships. | ويتم "مقارنة" هذه التوقعات بالعلاقات السابقة للمرء والملاحظات الحالية بشأن العلاقات التي يخوضها آخرون. | en-ar |
In 2003, Bahrain banned the capture of sea cows, marine turtles and dolphins within its territorial waters. | وفي عام 2003، حظرت البحرين القبض على الأبقار البحر والسلاحف البحرية والدلافين ضمن مياهها الإقليمية. | en-ar |
For this purpose, every NATO member state delegates its military formations — fast response, well-armed and well-equipped units capable to operate beyond the NATO’s borders. | لهذا الغرض، كل دولة عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي المندوبين تشكيلاتها العسكرية - استجابة سريعة ومسلحة تسليحا جيدا ومجهزة تجهيزا جيدا وحدات قادرة على العمل خارج حدود حلف الناتو. | en-ar |
This topic can cause much controversy over whether or not it could impact health after dosage at an early age. | سَبَبَ هذا الموضوع الكثير من الجدل حول ما إذا كان يمكنه التأثير على الصحة بعد أخذ الجرعة في سن مبكرة. | en-ar |
No claim can be enlarged. | لا يمكن أن تكون المطالبة موسعة. | en-ar |
In 2011, her term at the UN ended and she became Estonia's ambassador to Israel and Estonia's non-resident ambassador to Montenegro. | في عام 2011، انتهت فترة عملها في الأمم المتحدة وأصبحت سفيرة إستونيا لدى إسرائيل وسفير إستونيا غير المقيم في الجبل الأسود. | en-ar |
Studies of consumer behavior have shown that for some fast-food chains consumers reduce calorie consumption but at other chains do not. | وقد أظهرت الدراسات على سلوك المستهلك أنه بالنسبة لبعض سلاسل الوجبات السريعة يقلل المستهلك من استهلاك السعرات الحرارية ولكن في سلاسل أخرى لا تفعل ذلك. | en-ar |
The Adult Stem Cell | stemcells.nih.gov". stemcells.nih.gov. | The Adult Stem Cell | stemcells.nih.gov". stemcells.nih.gov (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
It defines genocide in legal terms. | وهي تعرّف الإبادة الجماعية من الناحية القانونية. | en-ar |
Names originally written in a non-Latin writing system may pose another problem if there are various internationally recognised transcription standards. | Los nombres originalmente escritos en un sistema de escritura no latina pueden plantear otro problema si existen varios estándares de transcripción internacionalmente reconocidos. | en-es |
The Canadian Medical Association published a 2001 CMAJ article entitled "Yellow fever vaccination: be sure the patient needs it". | نشرت الجمعية الطبية الكندية مقالة عام 2001 بعنوان "اللقاح ضد الحمى الصفراء: كن متأكدا من أن المريض يحتاجه". | en-ar |
As early as 1979, the U.S. Government was contracting to purchase these machines. | وفي وقت مبكر من عام 1979، كانت حكومة الولايات المتحدة تتعاقد لشراء هذه الأجهزة. | en-ar |
Only a small proportion of the dark matter in the universe is likely to be baryonic. | Вероятно, лишь малая доля тёмной материи во Вселенной является барионной. | en-ru |
Light green cells indicate a growth between 1-2%. | خلايا الضوء الأخضر يشير إلى النمو بين 1-2٪. | en-ar |
"Qatari activists held for a week over 'threatening' letter to French embassy - Doha News". | اطلع عليه بتاريخ 16 ديسمبر 2016. "Qatari activists held for a week over 'threatening' letter to French embassy - Doha News". | en-ar |
However, in late autumn of 1984, the U.S. and the Soviet Union did agree to resume arms control talks in early 1985. | Toutefois, à la fin de l'automne 1984, les États-Unis et l'Union soviétique convinrent de reprendre les discussions sur le contrôle des armements au début de 1985. | en-fr |
Still, Bhansali wanted to hear the story and was also enthusiastic towards the project. | ومع ذلك، أراد بهنسالي سماع القصة وكان متحمسًا أيضًا للمشروع. | en-ar |
A state may choose to do this for a number of reasons, including an inability to balance. | Um Estado pode optar por fazer isso por uma série de razões, inclusive uma incapacidade de equilíbrio. | en-pt |
In 2009, the state monopolies on insurance and telecommunications were opened to private-sector competition. | في عام 2009، فتحت احتكارات الدولة على التأمين والاتصالات للمنافسة القطاع الخاص. | en-ar |
After the raid, the activists were detained in Israel pending release: all were deported by 6 June. | وبعد هذا الهجوم، اعتقل الناشطون في إسرائيل مع إطلاق سراحهم بشكل مشروط: وتم ترحيلهم جميعًا بحلول 6 يونيو. | en-ar |
One issue that was agreed on and acted quickly on was land reform. | إحدى القضايا التي تم الاتفاق عليها واتخاذ إجراء سريع بشأنها هي الإصلاح الزراعي. | en-ar |
The first US environmental law to include an employee protection was the Clean Water Act of 1972. | Първият правителствен закон в областта на защита на околната среда, който включва защита за разобличителите на нарушения, е Законът за чиста вода (Clean Water Act) от 1972. | en-bg |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.