english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Contribute along with local and international institutions to defend human rights in health issues. | Contribuer avec les institutions locales et internationales pour défendre les droits de l’homme dans les sujets de la santé. | en-fr |
Fifteen months later, she assisted in disaster relief following an earthquake in Sicily. | بعد خمسة عشر شهراً، ساعدت في عملية إغاثة في أعقاب زلزال وقع في صقلية. | en-ar |
In the northern part of Cyprus, all the schools, universities and government offices were shut down for ten days. | وفي الجزء الشمالي من قبرص، أغلقت جميع المدارس والجامعات والمكاتب الحكومية لمدة عشرة أيام. | en-ar |
In many cases, such as that of APOBEC3G above, viruses have evolved mechanisms for disrupting the actions of these proteins. | في كثير من الحالات، مثل APOBEC3G أعلاه، قامت الفيروسات بتطوير آليات لتعطيل عمل هذه البروتينات. | en-ar |
Astronomy and astrology were considered to be the same thing, as evidenced by the practice of this science in Babylonia by priests. | Astronomie en astrologie werden als gezien als hetzelfde, wat blijkt uit de wetenschapsbeoefening door priesters in Babylonië. | en-nl |
In the newly founded German State (1871), women of all social classes were politically and socially disenfranchised. | وفي الدولة الألمانية التي تأسست حديثا (1871)، كانت النساء من جميع الطبقات الاجتماعية محرمات سياسيا واجتماعيا. | en-ar |
The next night the mission was again aborted, this time apparently by direct orders from the Prime Minister. | في الليلة التالية تم إحباط المهمة مرة أخرى وهذه المرة على ما يبدو من خلال أوامر مباشرة من رئيس الوزراء. | en-ar |
In July 2006, the Council rejected a proposal to merge several regional colleges in the Galilee. | في يوليو 2006، رفض المجلس اقتراحا لدمج العديد من الكليات الإقليمية في الجليل. | en-ar |
Bhutan's border with China is largely not demarcated and thus disputed in some places. | Biên giới của Bhutan với Trung Quốc phần lớn vẫn chưa được phân định và vì thế đang ở tình trạng tranh chấp tại một số địa điểm. | en-vi |
There is a concern over the administration of juvenile justice in Azerbaijan, mostly regarding compliance with articles 37, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child, as well as other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juve... | وهناك قلق بشأن إدارة قضاء الأحداث في أذربيجان، ومعظمها يتعلق بالامتثال للمواد 37 و 39 و 40 من اتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية و قواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم. | en-ar |
He said, "The Arizona experience is further proof that putting control of education resources into the hands of the American people through education tax credits is the best way to improve education. | وقد قال "إن تجربة أريزونا تعد دليلًا آخر على أن وضع التحكم في موارد التعليم بين أيدي الشعب الأمريكي من خلال الإعفاءات الضريبية للتعليم هو أفضل طريقة لتحسين التعليم. | en-ar |
On 28 March 1979, the House of Commons passed a Motion of No Confidence by one vote, 311–310, which forced Callaghan to call a general election that was held on 3 May. | في 28 مارس 1979، أصدر مجلس العموم إقتراحا بعدم الثقة بأغلبية صوت واحد، 311-310، مما أجبرت كالاهان على إجراء إنتخابات عامة التي جرت في 3 مايو. | en-ar |
After many years of studying Erickson's therapeutic work, he wrote: "It's easier to cure a phobia in ten minutes than in five years... | وقد كتب بعد سنوات عديدة من دراسة أعمال إريكسون العلاجية: "انه من الأسهل علاج الرهاب في عشر دقائق أكثر من خمس سنوات... | en-ar |
Some smoking restrictions were introduced in German hotels, restaurants, and bars in 2008 and early 2009. | تم تطبيق حظر التدخين في فنادق ألمانيا، مطاعمها، وكذلك الحانات والبارات في 2008 وأوائل 2009. | en-ar |
Rajapaksa has criticised ministers who were critical of the government's and police's response. | وانتقد راجاباكسا الوزراء الذين انتقدوا رد الحكومة والشرطة. | en-ar |
Weidel has criticized the immigration policies of Angela Merkel, stating that "the country will be destroyed through this immigration policy. | انتقدت فايدل سياسات الهجرة التي انتهجتها أنجيلا ميركل، حيث قالت: "ستدمر البلاد من خلال سياسة الهجرة هذه. | en-ar |
There is extensive evidence that the above physiological systems affect one another's functioning. | هناك أدلة شاملة على أن النظم الفسيولوجية المذكورة أعلاه تؤثر على أداء بعضنا البعض. | en-ar |
The National Museum of Iraq in Baghdad and archaeological sites throughout Iraq are looted. | نهب المتحف الوطني العراقي في بغداد والمواقع الأثرية في جميع أنحاء العراق. | en-ar |
Approval may require several years of clinical trials, including trials with human volunteers. | من الممكن ان تتطلب الموافقة عدة سنوات من التجارب السريرية،التي تتضمن تجارب مع متطوعين من البشر. | en-ar |
On 15 March, police carried out a raid on a house in Forest, a suburb of Brussels, in relation to the November 2015 Paris attacks. | في 15 آذار / مارس، شنت الشرطة غارة على منزل في غابة، في إحدى ضواحي بروكسل ، فيما يتعلق بهجمات باريس في تشرين الثاني / نوفمبر 2015. | en-ar |
This is the best way to make up a song like this. | هذه أفضل طريقة لعمل أغنية كهذه. | en-ar |
Yet, the Eastern Partnership documents (the European Council Declaration of May 2009) do not confirm such priorities as political and economic integration or lifting visas. | Namun, dokumen Kemitraan Wilayah Timur (Deklarasi Dewan Eropa Mei 2009) tidak mengonfirmasi prioritas tersebut seperti integrasi politik dan ekonomi atau menghapus visa. | en-id |
السفير عبد الجواد يقدم نسخة من أوراق اعتماده لوزير خارجية مملكة سوازيلاند (in Arabic). | السفير عبد الجواد يقدم نسخة من أوراق اعتماده لوزير خارجية مملكة سوازيلاند. | en-ar |
The decision was made, however, to intensify air strikes. | غير أنه تم اتخاد قراراً لتكثيف الضربات الجوية. | en-ar |
Israel shoots down Syrian fighter jet that ‘infiltrated’ airspace. | اطلع عليه بتاريخ 21 نوفمبر 2014. Israel shoots down Syrian fighter jet that ‘infiltrated’ airspace. | en-ar |
3.3 million children witness domestic violence each year in the US. | 3.3 مليون طفل سنويا يشهدون العنف المنزلي في الولايات المتحدة. | en-ar |
GloZell was married from 2000 to 2003. | كانت جلوزيل متزوجة من عام 2000 إلى عام 2003. | en-ar |
This treaty, consummated on 15 June 1957 in Nice, France, is called the "Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks". | هذه المعاهدة دخلت حيز التنفيذ في 15 يونيو 1957 في مدينة نيس الفرنسية ويسمى "اتفاق نيس بشأن التصنيف الدولي للسلع والخدمات لأغراض تسجيل العلامات". | en-ar |
Studying how people dealt with animals, and its effects can help us avoid many potential ecological problems. | فدراسة كيف تعامل الناس مع الحيوانات وآثار ذلك يمكن أن يساعدنا في تجنب العديد من المشكلات البيئية المحتملة. | en-ar |
The abbreviation "CuPc" is also used. | ويستخدم أيضا الاختصار "CUPC" . | en-ar |
However, it didn't specifically expand these protections to women, nor does it have specific discrimination laws that apply to women. | ومع ذلك، لم توسع هذه الحماية بشكل خاص للنساء، ولا توجد قوانين تمييز محددة تنطبق على النساء. | en-ar |
Researchers have attempted to explain the high rate of rape in South Africa and have connected it to the traditional and cultural norms embedded within the society. | حاول الباحثون تفسير ارتفاع معدل الاغتصاب في جنوب أفريقيا وربطه بالمعايير التقليدية والثقافية المتضمنة في المجتمع. | en-ar |
The Iranian government temporarily blocked access, between 12 May 2006 and January 2009, to video-upload sites such as YouTube.com. | منعت الحكومة الإيرانية الدخول مؤقتًا، في الفترة من 12 أيار (مايو) 2006 إلى كانون الثاني (يناير) 2009، إلى مواقع تحميل الفيديو، مثل اليوتيوب. | en-ar |
In January 1964 she was still part of that group when they rose as part of the Simba Rebellion against the government. | في يناير 1964 كانت لا تزال جزءًا من تلك المجموعة عندما ارتقت كجزء من تمرد سيمبا ضد الحكومة. | en-ar |
The film opened to positive reviews on 26 October 2007 with a fairly good opening of 70% all over India and later increased to 90% during the weekend. | افتتح فيلم لاستعراض إيجابي في 26 أكتوبر، 2007 مع افتتاح جيدة إلى حد ما من 70 ٪ في جميع أنحاء الهند في وقت لاحق، وارتفع إلى 90 ٪ خلال عطلة نهاية الأسبوع. | en-ar |
"The Canadian experience with employment equity legislation". | "التجربة الكندية مع قانون المساواة في العمل". | en-ar |
The Centre Pompidou has had over 150 million visitors since 1977. | يستقبل مركز بوميدو أكثر من 150 مليون زائرا منذ عام 197م. | en-ar |
The three bent legs are supposed to represent the three points of the island Sicily itself. | يفترض بالأرجل الثلاثة أن تمثل النقاط الثلاث لجزيرة صقلية نفسها. | en-ar |
With the start of French colonial rule, Christian missions from Paris arrived between 1890s and 1960. | مع بداية الحكم الإستعماري الفرنسي، وصلت البعثات المسيحية من باريس بين عام 1890 وعام 1960. | en-ar |
An estimated 40,000 Koreans were scattered among other countries. | وتناثرت ما يقدر ب 40000 الكوريون من بين بلدان أخرى. | en-ar |
Gandhi had achieved considerable popularity among Muslims because of his work during the war on behalf of killed or imprisoned Muslims. | Gandhi avait acquis une grande popularité parmi les musulmans du fait de son combat durant la guerre pour le compte de musulmans emprisonnés ou tués,,. | en-fr |
Swedification refers to the spread of the Swedish language, people and culture or policies which introduced these changes. | يشير مصطلح التسويد إلى نشر اللغة السويدية والشعب والثقافة السويدية، أو السياسات التي أدخلت هذه التغيرات. | en-ar |
The first series, "The Nightmare Begins", is a set of 25 stories about a businessman arriving at the hotel after taking a train home from work. | السلسلة الأولى، بداية الكابوس "The Nightmare Begins"، هي مجموعة من 25 قصة عن رجل أعمال يصل إلى الفندق بعد أخذ قطار من المنزل إلى العمل. | en-ar |
Approximately 320,000 South Korean soldiers were sent to Vietnam, each serving a one-year tour of duty. | حوالي 320.000 من الجنود الكوريين الجنوبيين قد ارسلوا إلى فيتنام، يؤدي كل واحد منهم سنة واحدة في الخدمة. | en-ar |
As Nicholas Humphrey notes: many of the health-care measures we’ve been discussing are precautionary measures designed to protect from dangers that lie ahead in an uncertain future. | كما يلاحظ نيكولاس همفري: العديد من إجراءات الرعاية الصحية التي كنا نناقشها هي إجراءات وقائية مصممة للحماية من الأخطار التي تنتظرنا في المستقبل. | en-ar |
Captain Harrington’s fictional death illustrates not only the concept of "women and children first" but also that of "the captain goes down with his ship". | A morte ficcional do Capitão Harrington ilustra não apenas o conceito de "mulheres e crianças primeiro" mas também que "o Capitão afunda com seu navio". | en-pt |
The number of famine deaths during the Great Leap Forward has been estimated by different methods. | تم تقدير عدد الوفيات الناجمة عن المجاعة أثناء القفزة العظيمة للأمام اعتمادًا على أساليب مختلفة. | en-ar |
The fleet caused great astonishment in all Europe, and as a writer of that time, said: The army was led by the Duke of Montemar. | أسطول أثار دهشة كبيرة في جميع أوروبا، وككاتب في ذلك الوقت، قال: قاد الجيش دوق مونتيمار. | en-ar |
But his main activity during the campaign of 1860 was boosting Lincoln and denigrating the other presidential candidates. | ولكن نشاطه الرئيسي خلال الحملة الانتخابية لعام 1860 وتعزز لينكولن وتشويه سمعة المرشحين الرئاسيين الآخرين. | en-ar |
On most sitting days in both Houses there is a session called Question time at which Senators and Members address questions to the Prime Minister and other ministers. | في معظم أيام الجلسات في المجلسين، هناك جلسة تسمى وقت السؤال حيث يعالج أعضاء مجلس الشيوخ والأعضاء أسئلة إلى رئيس الوزراء والوزراء الآخرين. | en-ar |
The group is seen more positively abroad. | Kelompok ini terlihat lebih positif di luar negeri. | en-id |
They were married on June 10, 1935, five days after his return. | وتزوجوا في 10 يونيو عام 1935 أي بعد عودته بخمس أيام فقط . | en-ar |
In Canada, there are approximately 11 million cases of food-borne disease per year. | في كندا، هناك ما يقرب من 11 مليون حالة من الأمراض التي تنقلها الأغذية سنويًا. | en-ar |
On 23 January the mine was completed and loaded with 2600 pounds of powder. | في 23 يناير تم الانتهاء من المنجم وتحميله مع 2600 رطل من مسحوق. | en-ar |
This for, they one another *('s) with brotherhood *('s) treatment do should. | ولذلك، فهي واحدة أخرى * (' مع الأخوة * (' العلاج يجب أن تفعل. | en-ar |
The army seized power for one week in July 2003, complaining of corruption and that forthcoming oil revenues would not be divided fairly. | قام الجيش بالاستيلاء ى على السلطة لمدة أسبوع واحد في تموز / يوليه 2003، وقد كان الجيش متذمرا من الفساد، ويشكو من أن عائدات النفط القادمة لم يتم تقسيمها بعدالة. | en-ar |
Although the partitioning of Poland greatly added to Russia's territory and prestige, it also created new difficulties. | Benché la spartizione della Polonia aggiunga territori e prestigio alla Russia essa crea anche tutta una serie di nuove difficoltà. | en-it |
After attaining his majority in August 1715, he undertook an educational tour of Italy from 3 December 1715 until 24 August 1716. | بعد بلوغ سن الرشد في أغسطس 1715، قام بجولة تعليمية من إيطاليا من 3 ديسمبر 1715 حتى 24 أغسطس 1716. | en-ar |
On 20 August 1994 the Americas were certified as polio-free. | وفي 20 آب / أغسطس 1994، كانت الأمريكتان معتمدة على أنها خالية من شلل الأطفال. | en-ar |
Contrast imaging in medicine is another example. | التصوير النقيض في الطب هو مثال آخر. | en-ar |
Within two months he had all candidates prepared for combat. | خلال الشهرين التاليين كان جميع المرشحين على استعداد للقتال. | en-ar |
The Iraqis had halted the 1st Infantry Division's initial push into their sector only temporarily. | Los iraquíes habían detenido el avance inicial de la 1.ª División solo temporalmente. | en-es |
A constitutional provision allows the exemption of certain crimes from the jurisdiction of the "mixed" courts. | حكم دستوري يسمح للاستثناء بعض الجرائم من اختصاص المحاكم "المختلطة". | en-ar |
Democratic centralism was redefined, placing a stronger emphasis on democracy. | O centralismo democrático foi redefinido, colocando uma forte ênfase sobre a democracia. | en-pt |
The resolution also asked the United Nations counter-terrorism bodies to supervise progress on the document's implementation. | La resolució també va demanar als cossos antiterroristes de les Nacions Unides que supervisessin el progrés en la implementació del document. | en-ca |
This program specifically targeted a liberalization of women's rights as well as a broad educational policy for maintaining every language and improving literacy. | هذا البرنامج يستهدف على وجه التحديد تحرير حقوق المرأة وكذلك سياسة واسعة التعليمية للحفاظ على كل لغة وتحسين محو الأمية. | en-ar |
The Bundestag remains fully competent to pass laws during these six months. | يظل البوندستاغ (Bundestag) مؤهلاً تماماً لتمرير القوانين خلال هذه الأشهر الستة. | en-ar |
He had little experience in the field, and on trips outside Halifax, he and his students would solve problems together. | كان لديه خبرة قليلة في هذا المجال ، وفي الرحلات خارج هاليفاكس ، كان هو وطلابه يحلون المشاكل معا. | en-ar |
This water is still used by residents living on these neighboring lands. | ولا تزال هذه المياه تستخدم من قبل السكان الذين يعيشون على هذه الأراضي المجاورة. | en-ar |
More than two sets with the same boundary are said to have the Wada property; examples include Wada basins in dynamical systems. | Mais de dois conjuntos com a mesma fronteira são ditos terem a propriedade Wada; exemplos incluem bacias Wada em sistemas dinâmicos. | en-pt |
He was released from the St. John's Health Center on December 30, 2006. | Recebeu alta de St. John's Health Center em 30 de dezembro de 2006. | en-pt |
I'm not sure what happened to her arms and legs, and I don't know where all the flowers and yellow sky came from." | 手と足は何がどうなったのかわかりませんし、この花と黄色い空はどこから来たのかも知りません」。 | en-ja |
He and Cobb set the stage for the founding of the Boston Psychoanalytic Society after 1931, but both were excluded from membership on political grounds. | كان هو و كوب يهيئان مرحلة تأسيس جمعية بوسطن للتحليل النفسي منذ عام 1931، ولكن كلاً منهما استبعد من العضوية لأسباب سياسية. | en-ar |
Cuba, the Soviet Union, and a number of East European countries provided medical assistance. | وقدمت كوبا والاتحاد السوفيتي وعدد من دول شرق أوروبا المساعدات الطبية. | en-ar |
In 1998 the lowest rate was recorded: 1.28 children born per women. | V roce 1998 bylo zaznamenáno nejnižší čžíslo: 1,28 dítěte na ženu. | en-cs |
The following year, the Relationships (Statutory References) Act 2005 was passed to remove discriminatory provisions from most legislation. | في العام التالي، صدر "قانون العلاقات (المراجع القانونية) 2005" لإزالة الأحكام التمييزية من معظم التشريعات. | en-ar |
It became an important commodity in colonial trade in the 1930s. | وأصبح سلعة مهمة في التجارة الاستعمارية في الثلاثينيات. | en-ar |
They often advised and performed all financial and banking services for these families. | هذه البنوك غالبا ما نصحت وأدارة جميع الخدمات المالية والمصرفية للأسر الثرية. | en-ar |
It occurs about 7.5 times more often in women than in men. | Essa si verifica circa 7,5 volte più spesso nelle donne rispetto agli uomini. | en-it |
The industry considered this as a step towards compatibility between HLS and MPEG-DASH. | نظرت الصناعة في هذا كخطوة نحو التوافق بين HLS و MPEG-DASH. | en-ar |
However, Marín wrote in an 1809 journal entry that he was given the island and its adjacent fishing waters as early as 1791. | ومع ذلك، كتب مارين في افتتاحية مجلة عام 1809 أنه أُعطى الجزيرة ومياه الصيد المجاورة لها في وقت مبكر من عام 1791. | en-ar |
These operations are carried out in direct cooperation with the governments of partner countries in support of their national development strategies. | A través de este mecanismo, las operaciones se realizan en colaboración directa con los gobiernos de los países asociados, con el fin de apoyar sus estrategias nacionales de desarrollo. | en-es |
The non-0000 value can cause significant developmental troubles for designers and repair technicians. | والقيمة غير "0000" يمكن أن تسبب اضطرابات كبيرة بالنسبة للمصممين وفنيي التصليح. | en-ar |
He also has a heavy accent, which causes him to add "H" to almost every word he says. | Он также имеет тяжёлый акцент, добавляет «н», почти к каждому слову, которое он произносит. | en-ru |
She travelled to the US from Niger in 1988 to pursue her studies. | سافرت إلى الولايات المتحدة من النيجر في عام 1988 لمتابعة دراستها. | en-ar |
In November 2007, the coma had dispersed to a volume larger than the Sun, briefly giving it the largest extended atmosphere in the Solar System. | وفي نوفمبر 2007، انتشرت الذؤابة إلى حجم أكبر من الشمس، وأعطت لفترة وجيزة أكبر امتداد جوي في النظام الشمسي. | en-ar |
This can be seen by the necessity to use units of measurements. | ويمكن ملاحظة ذلك من خلال ضرورة استخدام وحدات القياس. | en-ar |
A decree establishing both the Ombudsman and the Internal Affairs department was issued on 28 February 2012. | صدر مرسوم بإنشاء كل من قسم الشؤون الداخلية وديوان المظالم في 28 فبراير 2012. | en-ar |
According to Wright, these ideas reflected only the attitudes of those Africans educated in France or Britain, the dominant European powers of that time. | Segundo Wright, essas ideias refletiam apenas as atitudes daqueles africanos educados na França ou na Inglaterra, as potências europeias dominantes da época. | en-pt |
The first of these updates always coincides with the International Supercomputing Conference in June, and the second is presented at the ACM/IEEE Supercomputing Conference in November. | Η πρώτη έκδοση συμπίπτει πάντα με τη διεθνή διάσκεψη υπερυπολογιστών τον Ιούνιο, η δεύτερη παρουσιάζεται το Νοέμβριο στη IEEE Super Computer Conference στις ΗΠΑ. | en-el |
He is also obsessed with the dead to the point where he prefers them to the living. | هو أيضا هاجس الموتى إلى النقطة حيث يفضل لهم العيش. | en-ar |
Gold bars from the National Bank of Ethiopia were found by police to be gilded metal, costing the state around US$17 million, according to the Science and Development Network website. | تم العثور على سبائك الذهب من البنك الوطني لإثيوبيا أن تكون معدنية مذهبة من قبل الشرطة، ويكلف الدولة حوالي 17 مليون دولار أمريكي، وفقا لموقع شبكة العلوم والتنمية. | en-ar |
After the 1969 federal elections, West Germany's CDU/CSU alliance found itself out of power for the first time since the founding of the Federal Republic. | بعد الانتخابات الاتحادية عام 1969 وجد تحالف CDU/CSU بألمانيا الغربية نفسه خارج السلطة للمرة الأولى منذ تأسيس الجمهورية الاتحادية. | en-ar |
These prevalences were found in cats with an average age of 2.62 years. | تم العثور على معدلات الانتشار هذه في القطط مع متوسط اعمار 2.62 سنة. | en-ar |
The more someone is willing to pay for a resource such as clean water or air benefits society more than when people are not willing to pay for these goods. | وكلما كان الشخص أكثر استعدادا لدفع ثمن مورد مثل المياه النظيفة أو فوائد الهواء المجتمع أكثر مما عندما الناس الذين ليسوا على استعداد لدفع ثمن هذه السلع. | en-ar |
There were also questions about how much was known in early January by Bannon, Pence, Spicer, and Trump. | وكانت هناك أيضا أسئلة حول كم كان معروفا في أوائل يناير كانون الثاني من قبل بانون، بنس، سبيسر، وترامب. | en-ar |
She also stated that her tour would start on 18 May in Moscow, followed by concerts in Mexico and then France. | ذكرت أيضا أنها ستبدأ جولة يوم 18 مايو في موسكو، تليها حفلات في المكسيك ثم فرنسا. | en-ar |
The victim in these cases is typically freed alive to act (a) as an example to others, and (b) as no longer a threat. | وعادة ما يتم إطلاق سراح الضحية في هذه الحالات وهو على قيد الحياة (أ) ليكون عبرة للآخرين، (ب) ولأنه لم يعد يشكل تهديدًا. | en-ar |
This apparatus was successfully used to sustain a 70-year-old priest, Gerardo Florez. | מנגנון זה שימש בהצלחה כדי להותיר בחיים כומר בן 70, חררדו פלורז. | en-he |
She gave evidence about the conduct of British forces in Ireland at the Congressional Committee of Investigation in Washington in December of that year. | وقدمت أدلة حول سلوك قوات بريطانية في أيرلندا في لجنة الكونغرس للتحقيق في واشنطن في كانون الأول من ذلك العام. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.